Как мегагорода меняют карту мира
-
0:01 - 0:06Я хочу, чтобы вы переосмыслили то,
как устроена жизнь на Земле. -
0:07 - 0:11Подумайте о планете, как о человеческом
теле, в котором мы обитаем. -
0:12 - 0:17Скелет — это транспортная система
автомобильных и железных дорог, -
0:17 - 0:20мостов и туннелей,
воздушных и морских гаваней, -
0:20 - 0:23позволяющих нам перемещаться
через континенты. -
0:23 - 0:26Сердечно-сосудистая система,
которая питает наше тело, — -
0:26 - 0:29это электросети, нефтяные и газовые трубы,
-
0:29 - 0:30распределяющие энергию.
-
0:31 - 0:34Нервная система —
-
0:34 - 0:37это интернет-кабели,
спутники, мобильные сети -
0:37 - 0:41и центры обработки данных,
которые позволяют делиться информацией. -
0:41 - 0:46Эта непрерывно растущая
инфраструктурная матрица -
0:46 - 0:51уже состоит из 64 миллионов
километров дорог, -
0:51 - 0:54четырёх миллионов железнодорожных путей,
-
0:54 - 0:57двух миллионов километров трубопроводов
-
0:57 - 1:00и одного миллиона километров
интернет-кабелей. -
1:01 - 1:04А что же с международными границами?
-
1:05 - 1:09У нас меньше 500 тысяч километров границ.
-
1:10 - 1:12Давайте создадим лучшую карту мира!
-
1:13 - 1:16Мы можем начать с преодоления
некоторых древних мифов. -
1:17 - 1:20Есть выражение, которое знают
все студенты-историки: -
1:21 - 1:24«География — это приговор».
-
1:24 - 1:25Звучит мрачновато, не так ли?
-
1:26 - 1:28Это такая безнадёжная пословица!
-
1:28 - 1:33Она означает, что страны без доступа
к морю обречены быть бедными, -
1:33 - 1:36что маленьким странам не спастись
от более крупных соседей, -
1:36 - 1:39что громадные расстояния непреодолимы.
-
1:40 - 1:43Но каждый раз, путешествуя по миру,
-
1:43 - 1:47я вижу более мощную силу,
которая охватывает планету, — -
1:48 - 1:49это взаимосвязь.
-
1:50 - 1:54Глобальная революция связи
во всех её формах — -
1:54 - 1:57транспорте, энергии и коммуникациях —
-
1:57 - 2:01позволила совершить настолько
огромный скачок в мобильности людей, -
2:01 - 2:04товаров, ресурсов, знаний,
-
2:04 - 2:08что мы больше не можем
считать географию препятствием. -
2:09 - 2:13Я рассматриваю две силы,
которые сливаются вместе -
2:13 - 2:15в то, что я называю «коннектография».
-
2:16 - 2:20Коннектография отражает огромный прорыв
-
2:20 - 2:24в мобильности людей, ресурсов и идей,
-
2:24 - 2:25как эволюцию мира
-
2:26 - 2:32от политической географии —
-
2:32 - 2:35того, как мы официально делим мир, —
-
2:36 - 2:38к функциональной географии,
-
2:38 - 2:41то есть, как мы на самом деле
используем мир, -
2:41 - 2:45от наций и границ
до инфраструктуры и логистических цепочек. -
2:46 - 2:48Наша мировая система развивается
-
2:49 - 2:53от вертикально-интегрированных
империй XIX столетия -
2:53 - 2:57через горизонтально взаимозависимые
страны XX столетия -
2:57 - 3:02в глобальную сеть цивилизаций XXI века.
-
3:03 - 3:07Взаимосвязь, а не суверенность,
-
3:07 - 3:11стала организационным принципом
человеческой расы. -
3:11 - 3:14(Аплодисменты)
-
3:15 - 3:19Мы превращаемся
в глобальную сеть цивилизаций, -
3:19 - 3:21потому что строим её
в буквальном смысле слова. -
3:22 - 3:25Все мировые расходы
на оборону и армию вместе взятые -
3:25 - 3:28составляют меньше
двух триллионов долларов в год. -
3:28 - 3:31В то время как расходы
на глобальную инфраструктуру -
3:31 - 3:34предположительно возрастут
до девяти триллионов долларов в год -
3:34 - 3:36в ближайшее десятилетие.
-
3:36 - 3:37И этому пора произойти.
-
3:37 - 3:40Мы живём за счёт
инфраструктурного капитала, -
3:40 - 3:43предназначенного для населения
в три миллиарда человек, -
3:43 - 3:47тогда как его численность превысила
семь миллиардов и приближается к восьми, -
3:47 - 3:49а вскоре достигнет
девяти миллиардов и больше. -
3:49 - 3:54По опыту, мы должны потратить
около одного триллиона долларов -
3:54 - 3:58на базовые инфраструктурные потребности
для каждого миллиарда людей в мире. -
3:59 - 4:02Неудивительно, что Азия — в лидерах.
-
4:03 - 4:06В 2015 году Китай анонсировал создание
-
4:06 - 4:09Азиатского банка
инфраструктурных инвестиций, -
4:10 - 4:13который вместе с рядом других организаций
-
4:13 - 4:16призван построить сеть
железных дорог и торговых путей -
4:17 - 4:19от Шанхая до Лиссабона.
-
4:20 - 4:24И так как со всеми этими топографическими
инженерными развёртываниями -
4:24 - 4:29мы будем тратить всё больше и больше
на инфраструктуру в последующие 40 лет, -
4:29 - 4:33за эти четыре десятилетия
мы построим больше коммуникаций, -
4:33 - 4:35чем за предыдущие 4 000 лет.
-
4:37 - 4:39Давайте прервёмся на минуту
и подумаем об этом. -
4:40 - 4:44То, что мы тратим на строительство
фундамента для глобального общества -
4:44 - 4:47гораздо больше,
чем на инструменты для его разрушения, -
4:47 - 4:50может иметь глубокие последствия.
-
4:50 - 4:53Взаимосвязь — это то,
как мы оптимизируем распределение -
4:53 - 4:55людей и ресурсов по всему миру.
-
4:55 - 5:00Это то, как человечество становится чем-то
бóльшим, чем сумма его составляющих. -
5:01 - 5:03Я уверен, что сейчас
происходит именно это. -
5:05 - 5:09У взаимосвязи есть близнец,
ещё одна глобальная тенденция XXI века, — -
5:09 - 5:11планетарная урбанизация.
-
5:12 - 5:15Города — это инфраструктура,
которая характеризует нас лучше всего. -
5:16 - 5:19К 2030 году больше,
чем две трети мирового населения -
5:19 - 5:20будет жить в городах.
-
5:20 - 5:23И это уже не маленькие точки на карте,
-
5:23 - 5:27а громадные архипелаги,
простирающиеся на сотни километров. -
5:27 - 5:29Мы находимся в Ванкувере,
-
5:29 - 5:31центре пояса Каскадии,
-
5:31 - 5:34который простирается на юг
через границу США до Сиэтла. -
5:35 - 5:37Технологическая группировка
Силиконовой долины -
5:37 - 5:40простирается от севера Сан-Франциско,
ниже к Сан-Хосе -
5:40 - 5:42и через всё побережье к Окленду.
-
5:42 - 5:45Лос-Анджелес растягивается до Сан-Диего
-
5:45 - 5:47и через мексиканскую границу до Тихуаны.
-
5:47 - 5:50Сан-Диего и Тихуана теперь имеют
общий терминал в аэропорту, -
5:50 - 5:52через который вы можете попасть
в обе страны. -
5:52 - 5:56Со временем скоростная железная дорога
может соединить весь Тихоокеанский хребет. -
5:58 - 6:02На севере Америки мегаполисы
простираются от Бостона через Нью-Йорк -
6:02 - 6:04и Филадельфию до Вашингтона.
-
6:04 - 6:06В них живёт больше 50 миллионов человек
-
6:06 - 6:09и планируется строительство
скоростной железной дороги. -
6:09 - 6:13Лучше всего объединение
мегагородов заметно в Азии. -
6:13 - 6:18Непрерывная линия огней
от Токио через Нагою к Осаке — -
6:18 - 6:20это 80 миллионов жителей
-
6:20 - 6:21и основа японской экономики.
-
6:22 - 6:25Это самый большой мегагород в мире.
-
6:25 - 6:26Пока.
-
6:27 - 6:29Но в Китае формируются группы мегагородов
-
6:29 - 6:32с населением около 100 миллионов жителей.
-
6:32 - 6:34Бохай Рим рядом с Пекином,
-
6:34 - 6:36дельта реки Янцзы рядом с Шанхаем
-
6:36 - 6:38и дельта Жемчужной реки,
-
6:38 - 6:41простирающаяся
от севера Гонконга до Гуанчжоу. -
6:41 - 6:42И посредине —
-
6:42 - 6:45сеть мегагородов Чунцин-Чэнду,
-
6:45 - 6:48географический охват которой
по размерам сопоставим -
6:48 - 6:49со всей страной Австралией.
-
6:51 - 6:53Любое из этих объединений мегагородов
-
6:53 - 6:56имеет ВВП около двух триллионов долларов —
-
6:56 - 6:59примерно столько же,
сколько и вся Индия сегодня. -
7:00 - 7:05Представьте, если бы в мировых
дипломатических институтах вроде G20 -
7:05 - 7:09членство стран основывалось
на размерах экономики, -
7:09 - 7:11а не национальном представительстве.
-
7:11 - 7:15Некоторые мегагорода Китая могли бы
получить место за столом, -
7:15 - 7:19тогда как целые страны вроде Аргентины
или Индонезии его бы потеряли. -
7:20 - 7:24Индия, население которой
скоро превысит население Китая, -
7:24 - 7:26тоже имеет несколько групп мегагородов,
-
7:26 - 7:29например, вокруг столицы Дели
-
7:29 - 7:30и Мумбаи.
-
7:30 - 7:31На Ближнем Востоке
-
7:31 - 7:34В Тегеране живёт две трети
всего населения Ирана. -
7:34 - 7:36Из 80 млн. жителей Египта большинство
-
7:36 - 7:39живёт в коридоре
между Каиром и Александрией. -
7:39 - 7:43В морском заливе формируется
ожерелье из городов-штатов -
7:43 - 7:45от Бахрейна и Катара
-
7:45 - 7:48через Объединённые Арабские Эмираты
к Маскату в Омане. -
7:49 - 7:50Есть также Лагос —
-
7:51 - 7:55крупнейший город Африки
и коммерческий центр Нигерии. -
7:55 - 7:57Есть планы по созданию
сети железных дорог, -
7:57 - 8:01которая свяжет громадный пояс
побережья Атлантики, -
8:01 - 8:04растянувшийся от Бенина, Того и Ганы,
-
8:04 - 8:08до Абиджана,
столицы Берега Слоновой Кости. -
8:08 - 8:11Но все эти страны — лишь окраина Лагоса.
-
8:12 - 8:14В мире мегагородов
-
8:14 - 8:17страны могут быть окраинами городов.
-
8:19 - 8:25К 2030 году у нас будет
50 подобных мегагородов по всему миру. -
8:25 - 8:27Так какая карта расскажет больше?
-
8:27 - 8:30Привычная карта
из 200 разрозненных стран, -
8:30 - 8:32которая висит на большинстве стен,
-
8:32 - 8:35или карта этих 50 кластеров мегагородов?
-
8:36 - 8:39Но даже она будет неполной,
-
8:39 - 8:43потому что невозможно понять
отдельный мегагород -
8:43 - 8:46без понимания его связей с другими.
-
8:47 - 8:49Люди переезжают в города ради связи,
-
8:49 - 8:52и взаимосвязь — это то,
благодаря чему эти города процветают. -
8:53 - 8:57И любой из них —
Сан-Паоло, Стамбул или Москва — -
8:57 - 9:01имеют ВВП, приближающийся
или превышающий одну треть или половину -
9:01 - 9:03ВВП всей страны.
-
9:04 - 9:06Но столь же важно,
-
9:06 - 9:09что вы не можете подсчитать
их индивидуальную ценность -
9:09 - 9:12без понимания роли потоков людей,
-
9:12 - 9:14финансов и технологий,
-
9:14 - 9:16которые позволяют им процветать.
-
9:17 - 9:19Возьмём, к примеру,
провинцию Гаутенг в Южной Африке, -
9:19 - 9:23которая включает Йоханнесбург
и столицу Преторию. -
9:23 - 9:26На них также приходится больше трети
национального ВВП всей ЮАР. -
9:27 - 9:30Также важно, что там расположены офисы
-
9:30 - 9:33почти всех международных компаний,
-
9:33 - 9:35которые инвестируют в развитие как ЮАР,
-
9:35 - 9:38так и всего африканского континента.
-
9:39 - 9:42Города хотят быть частью
глобальных экономический цепочек. -
9:42 - 9:46Они хотят участвовать
в мировом разделении труда. -
9:46 - 9:48Вот как они рассуждают.
-
9:49 - 9:50Ни один мэр ещё не сказал мне:
-
9:50 - 9:53«Хочу, чтобы мой город
был отрезан от мира». -
9:53 - 9:56Они знают, что их города настолько же
-
9:56 - 10:01принадлежат глобальной сети цивилизации,
насколько и своей родной стране. -
10:03 - 10:06У многих людей урбанизация
вызывает большой страх. -
10:07 - 10:09Они думают, что города разрушают планету.
-
10:10 - 10:11Но прямо сейчас
-
10:11 - 10:15успешно работают более 200
междугородних научных сетей — -
10:15 - 10:19это равно числу
межправительственных организаций -
10:19 - 10:20во всем мире.
-
10:20 - 10:24И все эти сети между городами
работают на одну цель, -
10:24 - 10:29приоритет номер один
для всего человечества в XXI веке: -
10:29 - 10:31экологичную урбанизацию.
-
10:33 - 10:34Помогает ли это?
-
10:35 - 10:36Давайте возьмём изменение климата.
-
10:36 - 10:39Мы знаем, что саммит за саммитом,
в Нью-Йорке и Париже, -
10:39 - 10:42не могут договориться о сокращении
выбросов парниковых газов. -
10:43 - 10:46Но мы видим, что обмен технологиями,
-
10:46 - 10:48знаниями и стратегиями между городами
-
10:49 - 10:53позволил реально начать сокращать
интенсивность выбросов углерода. -
10:53 - 10:55Города учатся друг у друга,
-
10:55 - 10:58как сооружать здания с нулевыми выбросами,
-
10:58 - 11:01как внедрять групповое
использование электромобилей. -
11:01 - 11:02В главных городах Китая
-
11:02 - 11:05действуют квоты на количество
автомобилей на дорогах. -
11:05 - 11:07Во многих городах на Западе
-
11:07 - 11:09молодёжь часто уже
и не хочет водить машину. -
11:10 - 11:12Города — это часть проблемы,
-
11:12 - 11:14но в то же время они и часть её решения.
-
11:15 - 11:19Неравенство — это другая серьёзная
проблема для экологичной урбанизации. -
11:20 - 11:23Когда я путешествую через мегагорода
из одного конца в другой, -
11:23 - 11:25это занимает часы и дни,
-
11:26 - 11:29я наблюдаю трагедию огромного неравенства
-
11:29 - 11:31в пределах одного региона.
-
11:32 - 11:35В то время как мировой рынок
финансовых активов -
11:35 - 11:37никогда не был таким большим
-
11:37 - 11:40и приближается к 300 триллионам долларов,
-
11:40 - 11:44что в четыре раза больше
реального мирового ВВП. -
11:45 - 11:49После мирового кризиса мы получили
огромное количество кредитов, -
11:49 - 11:52но вложили ли мы эти деньги
в социально-ориентированный рост? -
11:53 - 11:55Нет, пока этого не произошло.
-
11:56 - 12:00Лишь когда мы построим нужное количество
доступного государственного жилья, -
12:00 - 12:03когда мы создадим надёжные
транспортные сети, -
12:03 - 12:07позволяющие людям связываться
физически и виртуально, -
12:07 - 12:10вот тогда наши разрозненные
города и общества -
12:10 - 12:12вновь станут ощущаться единым целым.
-
12:12 - 12:14(Аплодисменты)
-
12:16 - 12:19Вот почему инфраструктура включена
-
12:19 - 12:21в планы устойчивого развития ООН —
-
12:21 - 12:24она обеспечивает всё остальное.
-
12:24 - 12:26Политические и экономические лидеры
-
12:26 - 12:29начинают понимать, что взаимосвязь —
это не благотворительность, -
12:29 - 12:30это возможности.
-
12:31 - 12:34Поэтому и нашему финансовому сообществу
необходимо понять, -
12:34 - 12:39что взаимосвязь — это самый важный
вид активов в XXI веке. -
12:40 - 12:44Города могут сделать мир
более экологически устойчивым, -
12:45 - 12:47более справедливым,
-
12:47 - 12:50и я так же верю, что взаимосвязь
между городами -
12:50 - 12:52может сделать мир
более дружественным. -
12:52 - 12:56Если мы посмотрим на регионы мира
с тесными отношениями через границы, -
12:56 - 12:59мы увидим больше торговли,
больше инвестиций -
12:59 - 13:01и больше стабильности.
-
13:01 - 13:03Мы все знаем историю Европы
после Второй мировой, -
13:03 - 13:06где промышленная интеграция
положила начало процессам, -
13:06 - 13:08благодаря которым появился
нынешний Европейский Союз. -
13:09 - 13:12Кстати, вы могли заметить, что Россия
-
13:12 - 13:16меньше всех из супердержав включена
в международную сеть коммуникаций. -
13:16 - 13:20И это во многом помогает объяснить
напряжение, существующее сегодня. -
13:20 - 13:23Странам, которые менее встроены в систему,
-
13:23 - 13:25меньше теряют,
если с ней что-то происходит. -
13:27 - 13:30В Северной Америке
наиболее важные линии на карте — -
13:30 - 13:33это не границы между
США и Канадой или США и Мексикой, -
13:33 - 13:37а плотная сеть автомобильных
и железных дорог, трубопроводов, -
13:37 - 13:40электросетей и водных каналов,
-
13:40 - 13:44которые формируют
Северо-Американский союз. -
13:44 - 13:48Северной Америке не нужно больше стен,
им нужно больше связей. -
13:48 - 13:51(Аплодисменты)
-
13:56 - 14:00Но реальные перспективы взаимосвязи
лежат в постколониальном мире. -
14:00 - 14:05Во всех тех регионах, где границы
исторически были наиболее субъективны, -
14:05 - 14:07а многие поколения лидеров
-
14:07 - 14:09имели враждебные отношения друг с другом.
-
14:09 - 14:12Сейчас к власти пришло
новое поколение лидеров, -
14:12 - 14:13и они закапывают топор войны.
-
14:14 - 14:17Возьмём юго-восточную Азию,
где сеть скоростных железных дорог -
14:17 - 14:19должна соединить Бангкок и Сингапур
-
14:19 - 14:22и торговые коридоры
между Вьетнамом и Мьянмой. -
14:22 - 14:28Этот регион с населением в 600 млн.
координирует свои сельхозресурсы -
14:28 - 14:29и промышленное производство.
-
14:30 - 14:34Там развивается нечто,
что я называю Pax Asiana, — -
14:34 - 14:37мирное сосуществование
между юго-восточными странами Азии. -
14:38 - 14:41Похожий феномен
развивается в Южной Африке, -
14:41 - 14:43где шесть стран
-
14:43 - 14:46финансируют железные дороги
и мультимодальные пути, -
14:46 - 14:49чтобы доставлять товары на рынки
в странах без выхода к морю. -
14:49 - 14:52Эти страны координируют свои коммуникации
-
14:52 - 14:54и инвестиционные стратегии.
-
14:54 - 14:58Они тоже превращаются в Pax Africana.
-
14:59 - 15:02Ещё один регион, где особенно
пригодился бы такой подход, — -
15:02 - 15:03это Ближний Восток.
-
15:04 - 15:06После того, как Арабское государство
трагически распалось, -
15:06 - 15:09что осталось, кроме древних городов,
-
15:09 - 15:12таких как Каир, Бейрут и Багдад?
-
15:12 - 15:17В действительности около 400 миллионов
представителей арабского мира -
15:17 - 15:19живут в городах.
-
15:19 - 15:21Как общества и как городá
-
15:21 - 15:23они живут либо в избытке воды,
либо в дефиците, -
15:23 - 15:25в избытке энергии или её нехватке.
-
15:26 - 15:29И единственный способ
исправить этот дисбаланс — -
15:29 - 15:32меньше воевать
и устанавливать меньше границ, -
15:32 - 15:35а больше строить
трубопроводов и водных каналов. -
15:36 - 15:40К сожалению, этого пока
нет на карте Ближнего Востока. -
15:40 - 15:41Но должно появиться —
-
15:43 - 15:46объединённая Pax Arabia,
-
15:47 - 15:48взаимно интегрированная
-
15:48 - 15:52и эффективно связанная с соседями:
Европой, Азией и Африкой. -
15:52 - 15:56Может показаться, что такая тесная связь —
это не то, чего бы нам хотелось -
15:56 - 15:58в отношении самого нестабильного региона.
-
15:59 - 16:02Но из истории мы знаем, что бо́льшая
связанность — это единственный способ -
16:02 - 16:05обеспечить стабильность
в долгосрочной перспективе. -
16:05 - 16:07Потому что мы знаем,
что для региона за регионом -
16:07 - 16:10взаимосвязь — это новая реальность.
-
16:10 - 16:14Городá и страны учатся объединяться
-
16:14 - 16:16в более мирное и преуспевающее целое.
-
16:18 - 16:20Настоящее испытание ожидает Азию.
-
16:21 - 16:24Сможет ли взаимосвязь
преодолеть соперничество -
16:24 - 16:27между величайшими державами
Восточной Азии? -
16:27 - 16:31В конце концов это место, где могла бы
разразиться Третья мировая война. -
16:32 - 16:35С момента окончания холодной войны
четверть века назад -
16:35 - 16:38по крайней мере шесть крупных войн
предсказывались для этого региона. -
16:38 - 16:40Но ни одна так и не началась.
-
16:41 - 16:43Возьмём Китай и Тайвань.
-
16:44 - 16:48В 90-е годы это был самый популярный
сценарий Третьей мировой. -
16:48 - 16:50Но с тех пор
-
16:50 - 16:54объёмы торговли и инвестиций
через пролив выросли настолько, -
16:54 - 16:55что в прошлом ноябре
-
16:55 - 16:58лидеры обеих сторон
собрали исторический саммит, -
16:58 - 17:01чтобы обсудить возможное
мирное воссоединение. -
17:02 - 17:05И даже победа националистической
партии в Тайвани, -
17:05 - 17:08поддерживающей независимость,
-
17:08 - 17:10не подорвала эту положительную динамику.
-
17:11 - 17:14Китай и Япония имеют ещё более
длинную историю соперничества -
17:14 - 17:17и привлекают свои ВВС и флот,
-
17:17 - 17:19чтобы показать силу в спорах за острова.
-
17:20 - 17:21Но в последние годы
-
17:21 - 17:25крупнейшие иностранные инвестиции
Японии располагаются в Китае. -
17:25 - 17:28Японские автомобили продаются там
в рекордных количествах. -
17:28 - 17:31И догадайтесь, откуда
приезжает максимальное число -
17:31 - 17:34иностранных резидентов в Японию?
-
17:34 - 17:36Правильно — из Китая.
-
17:37 - 17:39Между Китаем и Индией
было три больших войны -
17:39 - 17:41и три крупных спора
за приграничные земли, -
17:42 - 17:44но сегодня Индия —
второй крупнейший держатель акций -
17:44 - 17:46в Азиатском банке
инфраструктурных инвестиций. -
17:46 - 17:50Они создают торговый коридор,
простирающийся от северо-востока Индии -
17:50 - 17:54через Мьянму и Бангладеш в южный Китай.
-
17:54 - 17:58Их объёмы торговли выросли
с 20 миллиардов 10 лет назад -
17:58 - 18:00то восьмидесяти сегодня.
-
18:01 - 18:04Владеющие ядерным оружием Индия
и Пакистан пережили три войны -
18:04 - 18:06и продолжают спорить из-за Кашмира,
-
18:06 - 18:09но в то же время обсуждают
соглашение об особом торговом статусе -
18:09 - 18:11и хотят закончить трубопровод,
-
18:11 - 18:15идущий из Ирана через Пакистан в Индию.
-
18:15 - 18:17Давайте поговорим об Иране.
-
18:18 - 18:21Не казалась ли ещё два года назад
война с Ираном неизбежной? -
18:22 - 18:26Почему тогда сегодня каждая супердержава
стремится наладить с ним бизнес? -
18:29 - 18:30Дамы и господа,
-
18:30 - 18:34я не могу обещать,
что Третьей мировой не случится. -
18:35 - 18:38Но мы ясно понимаем,
почему этого до сих пор не произошло. -
18:39 - 18:42Не смотря на то, что азиатские страны
активнее всех наращивают вооружение, -
18:42 - 18:46те же самые страны вкладывают
миллиарды долларов -
18:46 - 18:49в инфраструктуру друг друга
и логистические цепочки. -
18:49 - 18:53Они более заинтересованы
в функциональной географии друг друга, -
18:53 - 18:55чем в политической географии.
-
18:55 - 19:00Вот почему их лидеры,
хорошенько подумав, отступили от края -
19:00 - 19:05и решили сосредоточиться на экономических
связях, а не территориальных претензиях. -
19:06 - 19:09Часто кажется, будто мир
распадается на части, -
19:10 - 19:12но создание большей взаимосвязи
-
19:12 - 19:15помогает собрать по кусочкам
Шалтая-Болтая, -
19:15 - 19:17даже лучше, чем он был прежде.
-
19:18 - 19:19И опутывая мир
-
19:19 - 19:23такой цельной физической
и электронной связью, -
19:23 - 19:25мы превращаемся в мир,
-
19:25 - 19:28где люди могут преодолеть
географические ограничения. -
19:29 - 19:32Мы — клетки и сосуды,
-
19:32 - 19:35пульсирующие в этой
глобальной сети цивилизации. -
19:35 - 19:39Каждый день сотни миллионов людей
подключаются к интернету -
19:39 - 19:42и работают с людьми,
которых они никогда не встречали. -
19:42 - 19:45Больше миллиарда людей
пересекают границы каждый год, -
19:45 - 19:49и в ближайшее десятилетие
эта цифра возрастёт до трёх. -
19:50 - 19:53Мы не просто создаём взаимосвязь,
-
19:53 - 19:54мы олицетворяем её.
-
19:55 - 19:58Мы — глобальная сеть цивилизации,
-
19:58 - 20:00и это наша карта.
-
20:01 - 20:06Карта мира, где география
больше не приговор. -
20:07 - 20:11У будущего есть новый
и более обнадёживающий девиз: -
20:11 - 20:13взаимосвязь — это судьба.
-
20:14 - 20:15Спасибо.
-
20:15 - 20:22(Аплодисменты)
- Title:
- Как мегагорода меняют карту мира
- Speaker:
- Параг Ханна
- Description:
-
«Я хочу, чтобы вы переосмыслили, как устроена жизнь на Земле», — говорит политолог Параг Ханна. Так как связь между растущими городами увеличивается как никогда прежде через транспорт, энергию и коммуникационные сети, мы эволюционируем от географии к тому, что он называет «коннектография». Эта созревающая глобальная сеть цивилизаций в перспективе может сократить загрязнение окружающей среды, неравенство и даже преодолеть геополитическое соперничество. В своём выступлении Ханна предлагает поприветствовать новый девиз будущего: «Связанность — это судьба».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:34
Retired user edited Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world | ||
Retired user approved Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world | ||
Retired user edited Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world | ||
Retired user edited Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world | ||
Retired user edited Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world | ||
Oksana Vakulina edited Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world | ||
Oksana Vakulina edited Russian subtitles for How megacities are changing the map of the world |