Return to Video

Как изменение климата меняет подводное звуковое пространство | Кейт Стэффорд | TEDxCERN

  • 0:20 - 0:24
    В 1956 году документальный
    фильм Жака Кусто
  • 0:24 - 0:28
    получил «Золотую пальмовую ветвь»
    и премию «Оскар».
  • 0:28 - 0:31
    Фильм назывался «Le Monde du silence»,
  • 0:31 - 0:33
    или «В мире безмолвия».
  • 0:34 - 0:39
    Предпосылка названия была в том,
    что подводный мир есть молчаливый мир.
  • 0:40 - 0:42
    Сейчас, спустя 60 лет, мы знаем,
  • 0:42 - 0:46
    что подводный мир никак
    нельзя назвать безмолвным.
  • 0:46 - 0:49
    Хотя звуки не слышны
    над поверхностью воды,
  • 0:49 - 0:52
    в зависимости от того, где вы
    находитесь и в какое время года,
  • 0:52 - 0:58
    подводное звуковое пространство такое же
    шумное, как джунгли или тропический лес.
  • 0:58 - 1:03
    Беспозвоночные, как щёлкающая креветка,
    рыбы, морские млекопитающие —
  • 1:03 - 1:05
    все издают звуки.
  • 1:05 - 1:08
    Они используют звуки для исследования
    своей среды обитания,
  • 1:08 - 1:11
    чтобы общаться друг с другом,
    ориентироваться,
  • 1:11 - 1:14
    обнаруживать хищников и добычу.
  • 1:14 - 1:19
    Слушая звуки, они также узнают
    что-то о состоянии окружающей среды.
  • 1:19 - 1:22
    Возьмём, к примеру, Арктику.
  • 1:23 - 1:26
    Она считается огромной
    негостеприимной средой,
  • 1:26 - 1:28
    иногда сравниваемой с пустыней,
  • 1:28 - 1:34
    потому что она такая холодная, отдалённая
    и покрыта льдом почти целый год.
  • 1:34 - 1:40
    Несмотря на это, нет места на земле,
    которое я бы предпочла Арктике.
  • 1:40 - 1:44
    Особенно когда дни становятся
    длиннее и приходит весна.
  • 1:45 - 1:49
    На мой взгляд, Арктика
    воплощает это несоответствие
  • 1:49 - 1:54
    между тем, что мы видим на поверхности,
    и тем, что происходит под водой.
  • 1:55 - 2:00
    Смотришь вдаль на лёд —
    всё белое, синее и холодное —
  • 2:01 - 2:02
    и ничего не видно.
  • 2:03 - 2:05
    Но если бы вы могли слышать в воде,
  • 2:05 - 2:10
    звуки, которые вы бы услышали,
    сналача удивили бы, а потом очаровали вас.
  • 2:11 - 2:15
    В то время как ваши глаза на километры
    не видят ничего, кроме льда,
  • 2:15 - 2:18
    ваши уши говорят вам,
  • 2:18 - 2:23
    что там гренландские киты
    и белуги, моржи и лахтаки.
  • 2:24 - 2:26
    Лёд тоже издаёт звуки.
  • 2:26 - 2:31
    Он скрипит, трещит, лопается и стонет
    при сталкивании и трении,
  • 2:31 - 2:34
    когда температура, течения
    или ветер меняются.
  • 2:35 - 2:39
    И под 100% морским льдом
    в глухую зимнюю пору
  • 2:40 - 2:42
    гренландские киты поют.
  • 2:43 - 2:45
    Вы бы никогда этого не подумали,
  • 2:45 - 2:51
    потому что мы, люди, обычно
    ориентируемся благодаря зрению.
  • 2:51 - 2:53
    Для многих из нас, но не для всех,
  • 2:53 - 2:57
    зрение — это наш ориентир в мире.
  • 2:57 - 2:59
    Для морских млекопитающих,
    которые живут под водой,
  • 2:59 - 3:03
    где химические сигналы и свет
    передаются слабо,
  • 3:03 - 3:07
    звук — их главный ориентир.
  • 3:07 - 3:11
    Звук в воде передаётся очень хорошо,
    гораздо лучше, чем в воздухе.
  • 3:11 - 3:15
    Поэтому звуки могут быть услышаны
    на больших расстояниях.
  • 3:15 - 3:18
    В Арктике это особенно важно,
  • 3:18 - 3:21
    потому что морским млекопитающим Арктики
    не только нужно слышать друг друга,
  • 3:21 - 3:25
    но также слушать сигналы среды обитания,
  • 3:25 - 3:29
    которые могут сигнализировать
    плотный лёд впереди или открытую воду.
  • 3:29 - 3:33
    Не забывайте, что хоть они и проводят
    почти всю свою жизнь под водой,
  • 3:33 - 3:37
    они млекопитающие и им нужно
    подниматься на поверхность, чтобы дышать.
  • 3:37 - 3:41
    Они могут слушать, тонкий ли лёд
    или льда нет совсем,
  • 3:41 - 3:44
    или слушать эхо близлежащего льда.
  • 3:45 - 3:51
    Морские млекоптающие Арктики живут
    в богатом подводном звуковом пространстве.
  • 3:51 - 3:54
    Весной можно услышать какофонию звуков.
  • 3:54 - 3:57
    (Звуки, издаваемые морскими обитателями)
  • 4:11 - 4:14
    Но когда лёд прочно замерзает
  • 4:14 - 4:18
    и нет больших перепадов температуры
    или изменений подводных течений,
  • 4:18 - 4:22
    подводная Арктика производит одни из самых
    низких уровней окружающих звуков
  • 4:22 - 4:24
    мировых океанов.
  • 4:24 - 4:26
    Но это меняется.
  • 4:26 - 4:29
    Изменение климата и таяние полярных льдов
  • 4:29 - 4:34
    также влияют на звуковое
    пространство Арктики,
  • 4:34 - 4:38
    что является прямым результатом
    выбросов парниковых газов.
  • 4:38 - 4:41
    Этим изменением климата мы по сути
  • 4:41 - 4:45
    проводим абсолютно неконтролируемый
    эксперимент с нашей планетой.
  • 4:46 - 4:48
    За последние 30 лет
  • 4:48 - 4:52
    участки Арктики наблюдали таяние
    сезонных морских льдов
  • 4:52 - 4:57
    повсеместно на протяжении
    от шести недель до четырёх месяцев.
  • 4:57 - 5:00
    Таяние полярных ледников иногда относится
  • 5:00 - 5:03
    к увеличению сезона открытых вод.
  • 5:03 - 5:07
    Это то время года, когда Арктика
    доступна для кораблей.
  • 5:07 - 5:10
    Меняются не только объёмы ледников,
  • 5:11 - 5:15
    но также их возраст и площадь.
  • 5:15 - 5:18
    Вы, наверняка, слышали,
    что таяние сезонных льдов
  • 5:18 - 5:22
    приводит к потере среды обитания
    для животных, зависящих от полярных льдов,
  • 5:22 - 5:26
    таких как тюленей, моржей
    или белых медведей.
  • 5:27 - 5:31
    Таяние ледников также вызывает увеличение
    эрозии вдоль прибрежных деревень
  • 5:31 - 5:35
    и изменение наличия добычы
    для морских птиц и млекопитающих.
  • 5:36 - 5:40
    Изменение климата и таяние полярных льдов
  • 5:40 - 5:44
    также влияют на звуковое
    пространство Арктики.
  • 5:44 - 5:46
    Что я имею в виду
    под звуковым пространством?
  • 5:47 - 5:50
    Те из нас, кто зарабатывает на жизнь
    подслушиванием за океанами,
  • 5:50 - 5:54
    используют инструменты, называемые
    гидрофоны — подводные микрофоны.
  • 5:54 - 5:58
    Мы записываем окружающий
    шум, шум вокруг нас.
  • 5:58 - 6:01
    Звуковое пространство описывает
  • 6:01 - 6:03
    различных производителей шума.
  • 6:03 - 6:05
    То, что мы слышим в гидрофонах, —
  • 6:05 - 6:09
    весьма реалистичные звуки
    изменения климата.
  • 6:09 - 6:12
    Мы слышим эти измения с трёх сторон:
  • 6:13 - 6:18
    из воздуха, из воды и с земли.
  • 6:18 - 6:21
    Во-первых, воздух.
  • 6:21 - 6:23
    Ветер образует волны на воде.
  • 6:23 - 6:27
    Волны образуют пузыри, пузыри лопаются.
  • 6:27 - 6:29
    Когда они лопаются, они производят шум,
  • 6:29 - 6:34
    и этот шум напоминает шипение
    или фоновые помехи.
  • 6:34 - 6:37
    В Арктике, когда она покрыта льдом,
  • 6:37 - 6:41
    бόльшая часть шума от ветра
    не доходит до воды,
  • 6:41 - 6:46
    потому что лёд выступает в качестве
    барьера между атмосферой и водой.
  • 6:46 - 6:51
    Это одна из причин, почему в Арктике
    могут быть низкие уровни окружающего шума.
  • 6:51 - 6:54
    Но с таянием сезонных льдов
  • 6:54 - 6:59
    Арктика сейчас не только
    открыта шуму волн,
  • 6:59 - 7:02
    но также количество и сила штормов
  • 7:02 - 7:04
    в Арктике увеличиваются.
  • 7:04 - 7:10
    Всё это повышает уровни шума
    в ранее тихом океане.
  • 7:10 - 7:13
    Во-вторых, вода.
  • 7:14 - 7:19
    С таянием сезонных льдов
    субарктические виды передвигаются на север
  • 7:19 - 7:23
    и пользуются преимуществом новой среды,
    образованной более открытыми водами.
  • 7:24 - 7:28
    У полярных китов, как у этого
    гренландского, нет спинного плавника,
  • 7:28 - 7:33
    потому что они эволюционировали для
    жизни и плавания в покрытых льдом водах.
  • 7:33 - 7:35
    Иметь что-то торчащее из спины
  • 7:35 - 7:38
    не очень способствует миграции сквозь лёд
  • 7:38 - 7:43
    и может действительно исключить
    животных из полярной среды.
  • 7:43 - 7:47
    Но сейчас, где бы мы не слушали,
    мы везде услышим звуки
  • 7:47 - 7:50
    финвалов, горбатых китов и косаток
  • 7:50 - 7:52
    всё дальше и дальше на севере
  • 7:52 - 7:55
    и всё позже и позже по времени.
  • 7:55 - 8:01
    По сути, мы слышим вторжение в Арктику
    субарктических видов
  • 8:01 - 8:03
    и не знаем, что это означает.
  • 8:03 - 8:08
    Возникнет ли конкуренция за пищу между
    арктическими и субарктическими животными?
  • 8:08 - 8:14
    Могут ли эти субарктические виды
    принести болезни или паразитов в Арктику?
  • 8:14 - 8:17
    Как влияют новые звуки,
    которые они производят,
  • 8:17 - 8:20
    на звуковое подводное пространство?
  • 8:20 - 8:22
    В-третьих, земля.
  • 8:22 - 8:25
    Говоря земля, я подразумеваю людей.
  • 8:25 - 8:29
    Более открытые воды означают
    большее использование Арктики человеком.
  • 8:30 - 8:31
    Только прошлым летом
  • 8:31 - 8:35
    крупный круизный лайнер
    прошёл через Северо-Западный проход,
  • 8:35 - 8:39
    некогда мифический маршрут
    между Европой и Тихим океаном.
  • 8:40 - 8:46
    Таяние ледников предоставило возможность
    большему завладению Арктики людьми.
  • 8:46 - 8:50
    Оно дало возможность увеличению
    добычи нефти и газа,
  • 8:50 - 8:53
    торгового судоходства,
  • 8:53 - 8:55
    а также туризма.
  • 8:56 - 9:01
    Известно, что шум кораблей увеличивает
    уровень гормонов стресса у китов
  • 9:01 - 9:03
    и может нарушить их питание.
  • 9:04 - 9:05
    Воздушные пушки, производящие
  • 9:05 - 9:11
    громкие низкочастотные хлопки
    каждые 10–20 секунд,
  • 9:11 - 9:15
    изменяют плавательное
    и голосовое поведение китов.
  • 9:15 - 9:20
    Все эти источники звука
    уменьшают акустическое пространство,
  • 9:20 - 9:24
    в котором арктические морские
    млекопитающие могут общаться.
  • 9:24 - 9:29
    Арктические морские млекопитающие
    привыкли к высоким уровням шума
  • 9:29 - 9:31
    в определённое время года,
  • 9:31 - 9:35
    но в основном от других животных
    или от морского льда.
  • 9:35 - 9:37
    Это те звуки, с которыми они
    эволюционировали,
  • 9:37 - 9:41
    и это те звуки, которые
    необходимы для их выживания.
  • 9:41 - 9:44
    Новые звуки громкие и чуждые.
  • 9:45 - 9:49
    Нам кажется, мы понимаем, каким будет
    их воздействие на среду обитания,
  • 9:50 - 9:52
    но они могут отразиться
    и неизвестным нам образом.
  • 9:53 - 9:57
    Помните, что звук — самое важное
    чувство для этих животных,
  • 9:57 - 10:02
    и не только физическая среда обитания
    Арктики стремительно изменяется,
  • 10:02 - 10:05
    но и акустическая среда тоже.
  • 10:05 - 10:08
    Это как если бы мы вырвали этих животных
    из их тихой сельской местности
  • 10:08 - 10:12
    и кинули бы в большой город
    во время часа пик.
  • 10:12 - 10:14
    Они не могут выбраться.
  • 10:14 - 10:16
    Так что же мы можем сделать?
  • 10:17 - 10:20
    Мы не можем уменьшить скорость ветра
  • 10:20 - 10:23
    или препятствовать миграции
    субарктических животных на север,
  • 10:23 - 10:29
    но мы можем принять меры по уменьшению
    подводного шума, создаваемого людьми.
  • 10:29 - 10:32
    Одна из этих мер — замедлить судна,
  • 10:32 - 10:34
    пересекающие Арктику,
  • 10:34 - 10:38
    так как медленный корабль —
    более тихий корабль.
  • 10:38 - 10:42
    Мы можем ограничить доступ
    во время сезонов и в районах,
  • 10:42 - 10:47
    важных для спаривания,
    питания или миграции.
  • 10:47 - 10:50
    Мы можем стать умнее
    в приглушении кораблей
  • 10:50 - 10:54
    и найти лучшие способы
    исследования дна океана.
  • 10:54 - 10:59
    Хорошая новость в том, что есть люди,
    работающие над этим уже сейчас.
  • 10:59 - 11:03
    Но в конечном счёте мы, люди,
    должны сделать тяжёлую работу
  • 11:03 - 11:06
    обращения процесса вспять
  • 11:06 - 11:10
    или хотя бы замедления антропогенных
    атмосферных изменений.
  • 11:10 - 11:15
    Давайте вернёмся к идее
    тихого подводного мира.
  • 11:15 - 11:17
    Вполне возможно,
  • 11:17 - 11:20
    что многие из плавающих
    сегодня в Арктике китов,
  • 11:20 - 11:24
    особенно долгоживущих видов,
    таких как гренландский кит,
  • 11:24 - 11:28
    которые, как говорят инуиты,
    могут прожить две человеческие жизни,
  • 11:28 - 11:31
    возможно, что эти киты
    были живы в 1956 году,
  • 11:31 - 11:34
    когда Жак Кусто снял свой фильм.
  • 11:34 - 11:41
    Оглядываясь назад, учитывая весь шум,
    который мы создаём в океанах сегодня,
  • 11:41 - 11:44
    возможно, это действительно
    был безмолвный мир.
  • 11:45 - 11:46
    Спасибо.
  • 11:46 - 11:48
    (Аплодисменты)
Title:
Как изменение климата меняет подводное звуковое пространство | Кейт Стэффорд | TEDxCERN
Description:

Подводный мир не безмолвный, он такой же шумный, как любые джунгли или тропический лес. Но изменение климата кардинально меняет звуковое пространство, и последствия для планеты могут быть катастрофическими.

Океанограф Кейт Стэффорд берёт нас в слуховое и визуальное путешествие от глубин океана до его поверхности с одним чётким посланием — разработать решения на местном уровне для снижения вызванного человеком подводного шума.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:51

Russian subtitles

Revisions Compare revisions