Co určuje skutečnou hodnotu dolarové bankovky? - Doug Levinson
-
0:06 - 0:09Pokud byste se za něco pokusili
zaplatit kusem papíru, -
0:09 - 0:11asi by s tím byl trochu problém.
-
0:11 - 0:15Samozřejmě, pokud by tím kusem papíru
nebyla stodolarová bankovka. -
0:15 - 0:21Co ale dělá bankovku o tolik zajímavější
a hodnotnější než jiné kusy papíru? -
0:21 - 0:23Konec konců, moc se toho s ní dělat nedá.
-
0:23 - 0:25Nemůžete ji sníst.
-
0:25 - 0:26Nemůžete s ní nic postavit
-
0:26 - 0:28a spálit ji je nelegální.
-
0:29 - 0:31Takže co je na ní tak zvláštního?
-
0:31 - 0:33Samozřejmě, odpověď asi znáte.
-
0:33 - 0:35Stodolarové bankovky vytiskla vláda
-
0:35 - 0:37a ustanovila je oficiální měnou,
-
0:38 - 0:40zatímco jiné kusy papíru ne.
-
0:40 - 0:42Ale to je právě to, co je legalizuje.
-
0:42 - 0:45Na druhou stranu to, co určuje
hodnotu stodolarové bankovky, -
0:45 - 0:48je, jak hodně nebo málo je jich v oběhu.
-
0:48 - 0:51V průběhu historie byla hodnota
většiny měn včetně dolaru, -
0:51 - 0:53svázána s hodnotou cenných komodit
-
0:54 - 0:55a jejich množství v oběhu
-
0:55 - 0:59záviselo na vládních zlatých
a stříbrných rezervách. -
0:59 - 1:02Ale poté, co v roce 1971
tento systém v USA zrušili, -
1:02 - 1:06se stal dolar tím,
co dnes známe jako nekryté peníze, -
1:06 - 1:08tedy nekryté žádným vnějším zdrojem
-
1:08 - 1:11a závislé čistě na měnové politice vlády
-
1:11 - 1:13a jejím rozhodnutí, kolik peněz vytiskne.
-
1:14 - 1:16A který vládní odbor
tuto politiku stanovuje? -
1:17 - 1:19Výkonný, legislativní či soudní?
-
1:20 - 1:22Překvapující odpověď zní: žádný!
-
1:22 - 1:27Měnovou politiku vlastně ustanovuje
nezávislý Federální rezervní systém -
1:27 - 1:29neboli Fed,
-
1:29 - 1:32tvořený 12 regionálními bankami
ve velkých městech po celé zemi. -
1:33 - 1:36Jeho rada guvernérů, jež je jmenována
prezidentem a schvalována Senátem, -
1:37 - 1:38podává zprávy Kongresu
-
1:38 - 1:41a všechny výnosy z Fed
jdou do Státní pokladny USA. -
1:42 - 1:46A aby nemohly Fed ze dne na den
ovlivňovat náhlé změny politiky, -
1:46 - 1:49není pod přímým dohledem
žádného z vládních odborů. -
1:49 - 1:52A proč Fed prostě netiskne
stodolarové bankovky do nekonečna, -
1:53 - 1:54aby byl každý šťastný a bohatý?
-
1:54 - 1:57Protože potom by ty bankovky
neměly žádnou hodnotu. -
1:57 - 1:59Zamyslete se nad účelem peněz,
-
1:59 - 2:02kterým je směňování za zboží a služby.
-
2:02 - 2:04Pokud se celková hodnota peněz v oběhu
-
2:04 - 2:08zvyšuje rychleji než celková hodnota
zboží a služeb v ekonomice, -
2:09 - 2:11potom si za každou bankovku budeme moci
-
2:11 - 2:13koupit čím dál tím méně věcí a služeb.
-
2:13 - 2:15Říká se tomu inflace.
-
2:15 - 2:18Na druhou stranu,
pokud by zůstávaly zásoby peněz stejné, -
2:18 - 2:21zatímco by výroba zboží
a poskytování služeb rostly, -
2:21 - 2:25zvyšovala by se hodnota každého dolaru
v procesu známém jako deflace. -
2:25 - 2:26Takže co je horší?
-
2:26 - 2:29Příliš vysoká inflace znamená,
že peníze ve vaší peněžence -
2:29 - 2:31budou mít zítra menší hodnotu
-
2:31 - 2:33a vy je budete chtít rychle utratit.
-
2:33 - 2:37I když by to povzbudilo růst obchodu,
nabádalo by to i k nadměrné spotřebě -
2:37 - 2:40a k předzásobení se komoditami
jako jsou potraviny a paliva, -
2:40 - 2:41k růstu jejich cen,
-
2:41 - 2:45a to by vedlo k omezování spotřeby
a k ještě větší inflaci. -
2:46 - 2:49Ale deflace by způsobila,
že by se lidé svých peněz drželi. -
2:49 - 2:51A menší útraty spotřebitelů
-
2:51 - 2:53by snižovaly zisky obchodníků,
-
2:53 - 2:56to by zvyšovalo nezaměstnanost
a další nevůli utrácet, -
2:56 - 2:58což by vedlo k propadu ekonomiky.
-
2:58 - 3:02Proto se většina ekonomů domnívá,
že ač příliš obojího škodí, -
3:02 - 3:07je nízká a trvalá inflace nezbytná
k podpoře ekonomického růstu. -
3:08 - 3:10K určování množství peněz,
které by měly být v oběhu, -
3:10 - 3:14využívá Fed obrovský objem
ekonomických dat, -
3:14 - 3:16včetně míry inflace z minulých období,
-
3:16 - 3:18mezinárodních trendů
a míry nezaměstnanosti. -
3:19 - 3:22Jako v Mášence a třech medvědech
potřebují mít peněz tak akorát, -
3:22 - 3:25aby stimulovali růst
a udržovali zaměstnanost -
3:25 - 3:28a nedovolili inflaci
dosáhnout ničivých úrovní. -
3:28 - 3:29Fed nerozhoduje pouze o tom,
-
3:29 - 3:32jak vysokou hodnotu
má papír ve vaší peněžence, -
3:32 - 3:37ale také o vaší šanci získat a udržet
si zaměstnání, kde si peníze vyděláte.
- Title:
- Co určuje skutečnou hodnotu dolarové bankovky? - Doug Levinson
- Speaker:
- Doug Levinson
- Description:
-
Lekci najdete na http://ed.ted.com/lessons/what-gives-a-dollar-bill-its-value-doug-levinson
Hodnota peněz je určena tím, jak hodně nebo jak málo jich je v oběhu. Ale kdo o tom rozhoduje a jaký to má dopad na ekonomiku jako celek? Doug Levinson nás vezme na výlet do United States Federal Reserve a prozkoumá, jak se lidé, kteří zde pracují, snaží vyvažovat hodnotu dolaru, aby nás ochránili před inflací nebo deflací.
Lekce: Doug Levinson, animace: Qa'ed Mai.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:52
Michelle Mehrtens edited Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Jan Kadlec approved Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Vladimír Harašta accepted Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What gives a dollar bill its value? |