MEEZAN - Preamble - Part 31 - Principles of Understanding Quran - Javed Ahmed Ghamidi
-
0:01 - 0:04Meezan - Tadabbur-e Quran
(Understanding the Quran) -
0:05 - 0:09Meezan and Furqan, Muhkam and
Mutashaabih. Lecture. 16 A. 03-05-2002 -
0:10 - 0:13Scholar. Javed Ahmed Ghamidi
-
0:16 - 0:20[Javed Ahmed Ghamidi] Alhumdulillah
All Praise is due to Allah, -
0:20 - 0:24Peace and Blessings be upon His
Trustworthy Prophet Muhammad. -
0:24 - 0:26I seek refuge with Allah from the
accursed Satan. -
0:26 - 0:29In the name of Allah, Most Beneficent
and Ever Merciful. -
0:31 - 0:33Ladies and gentlemen,
-
0:35 - 0:41what is the meaning of muhkam
and mutashaabih verses, -
0:41 - 0:45and when it is said that some verses of
the Quran are muhkam -
0:45 - 0:48and some are mutashaabih,
-
0:49 - 0:53then does this have any affect on the
Quran being -
0:53 - 0:56a Meezan (scale) and Furqan
(separator of truth and falsehood)? -
0:56 - 1:00We have discussed about this
in detail. -
1:01 - 1:10The fundamental position in this was given
to two words, as I had said. -
1:10 - 1:16One was the meaning of mutashaabih,
and the second was the meaning of taweel. -
1:16 - 1:21I had said that the source of the mistake
occurred precisely in these two words. -
1:22 - 1:25What is the correct point of view in
this matter, -
1:25 - 1:28is also something we have already
studied. -
1:29 - 1:37There was only one last paragraph in this
topic which we had to read still. -
1:39 - 1:43After reading that, I will begin
with the next discussion. -
1:44 - 1:48In the verse of the Quran from which
people have mistakenly deduced -
1:48 - 1:53that no one can understand the meaning
of the mutashabihaat verses, -
1:53 - 1:56the Almighty does not say that no one
except Him -
1:56 - 2:00knows the meaning of the
mutashabihaat verses. -
2:00 - 2:03On the contrary, He says that no one
other than Allah knows the reality -
2:03 - 2:04of what is conveyed by these
verses. -
2:04 - 2:09So the mistake which has been made has
come from the word 'taweel'. -
2:09 - 2:14Because the word 'taweel' came to be
used in the later ages -
2:14 - 2:21to mean explanation, commentary,
or meaning. -
2:21 - 2:25As I had said, this is a meaning adopted
in the later ages. -
2:25 - 2:29So the word has come to be used in
this meaning in the later eras. -
2:29 - 2:34The word 'taweel' in reality is not
used to mean the things I mentioned. -
2:34 - 2:38In the Quran, this word has not been
used in just one place. -
2:38 - 2:41It has been used in many places.
-
2:41 - 2:47One of the more prominent usages out
of those, I have quoted here. -
2:47 - 2:51But we will look at the other places
too where it has been used. -
2:53 - 2:58Since this is a very fundamental word,
and the whole misunderstanding has arisen -
2:58 - 3:01from it.
And by not understanding it correctly, -
3:01 - 3:05the matter has become so complex,
which we have already commented upon. -
3:05 - 3:11Therefore, we must have a look at the
uses of this word in the Quran. -
3:12 - 3:15In the Quran, this word has been
used -
3:15 - 3:23in the mention of the events related
to Joseph (AS) quite frequently. -
3:24 - 3:29And it has been used exactly in the
sense in which we use -
3:29 - 3:33the word 'haqeeqat' (reality) or
'taabiir' (interpretation). -
3:33 - 3:39When we say that I saw this
dream. We often say this right? -
3:39 - 3:42And we ask, what is its interpretation?
-
3:42 - 3:45That does not imply the meaning
of the dream. -
3:45 - 3:48While narrating a dream, one uses
certain words right? -
3:48 - 3:52We say that we saw a river, in which
a boat was rowing. -
3:52 - 3:56I too was sitting in it and the boatman
was rowing the boat. -
3:56 - 3:59All of a sudden the rain started.
-
3:59 - 4:03Then I saw that somehow, we had
reached the banks of the river. -
4:03 - 4:05Now this is the narration of
a dream. -
4:05 - 4:10Or for instance, the dream of
Syedna Abraham. -
4:10 - 4:18In which he mentioned before his son,
'Inni ara fil manami anni azbahuka'. -
4:18 - 4:23Which means that I see in a dream that
I am slaughtering you. -
4:23 - 4:25Now the words which have been used of
the Arabic language, -
4:25 - 4:30'Inni ara fil manaam', there is no issue
in understanding them. -
4:30 - 4:35These are clear words, 'Inni ara fil
manaam', is very clear Arabic. -
4:35 - 4:40'I see in a dream'. Just like we say it
in Urdu too, that I saw it in a dream. -
4:40 - 4:43'Anni azbahuka'. 'I am slaughtering you.'
-
4:43 - 4:46The word 'slaughtering' too is very
intentional, we use it every day -
4:46 - 4:48and we are aware of its
meaning too. -
4:48 - 4:51Understanding this word too was not
at all difficult for Ishmael. -
4:51 - 4:54And even now when these words
are spoken, -
4:54 - 4:57there is no doubt about their
meaning. -
4:57 - 5:00But it is a dream, and when you will
relate this dream, -
5:00 - 5:03you will say,
'what is its interpretation?' -
5:03 - 5:07So its meaning is not a point of
debate; meanings belong to the words. -
5:07 - 5:14The word or the sentence which we choose
to express an issue or a matter, -
5:14 - 5:16there the debate is about the
meaning. -
5:16 - 5:19Meaning implies a discussion about what
'inni' means or what 'ara' means, -
5:19 - 5:22what 'manaam' means.
This is concerned with their meanings. -
5:22 - 5:27But to say that I have seen I am
floating down a river, -
5:27 - 5:33in this we know the meaning of the words
river, floating, and downstream as well. -
5:33 - 5:37But what is their reality? What is the
implication of what I have seen? -
5:37 - 5:40This reality or this interpretation of
the dream, -
5:40 - 5:46because in Surah Yusuf, as the people who
have read the Quran would know, -
5:46 - 5:48that dreams were continuously
coming under discussion. -
5:48 - 5:53A dream was seen by the King, another
was seen by Prophet Joseph, -
5:53 - 5:57after that his cellmates in the prison
also saw some dreams. -
5:57 - 5:59So the Surah is talking about a lot
of dreams. -
5:59 - 6:03You can see that the Quran has used
this word again and again. -
6:03 - 6:06Surah Yusuf is the twelfth Surah
of the Quran. -
6:06 - 6:10In its sixth verse, it says 'Wa kazaalika
yajtabeeka rabbuka -
6:10 - 6:12wa yu'allimuka min ta'weelil
ahaadees.' -
6:12 - 6:15'Wa yu'allimuka min ta'weelil
ahaadees.' -
6:15 - 6:23It means that your Lord will teach you
how to reach the truth of things. -
6:23 - 6:26It does not say that He will tell you
the meanings of the sentences. -
6:26 - 6:30When a narrative will be presented,
then what is the truth behind it, -
6:30 - 6:36that is what your Lord will teach you.
Or this is what God has taught you, -
6:36 - 6:38this is what you have learned
from Him. -
6:38 - 6:42So 'taweel' is used in the exact same
meaning in which we use the word 'reality' -
6:42 - 6:47Then at another place, this same word
has been used -
6:47 - 6:52where the King has narrated his dream
and has asked his Courtiers, -
6:52 - 6:54what do you have to say about my dream?
-
6:54 - 6:58So there is no trouble for anyone in
understanding the words -
6:58 - 7:00which have been used in
that dream. -
7:00 - 7:04There are seven fat cows who are
being eaten, and there are ears of corn. -
7:04 - 7:08The dream which has been narrated,
there was no trouble in its meaning. -
7:08 - 7:13But see what he says in response. He says:
wa ma nahnu betaweelil ahlame be'aalameen -
7:13 - 7:18We are not scholars of the reality and
interpretations of dreams. -
7:19 - 7:21So it is that same word which has
been used here. -
7:21 - 7:26We are not learned in it, we are not aware
about the things that are seen in dreams -
7:26 - 7:28and what their reality is.
-
7:28 - 7:32What do those things denote?
Or we can borrow the same word -
7:32 - 7:35which I had explained in my previous
lecture. -
7:35 - 7:39That it is not the meaning, but the
referent of the dream I have seen. -
7:39 - 7:42So what is it for which it stands
as a true testament? -
7:42 - 7:44What is it that would manifest
in reality from it? -
7:44 - 7:48So here too this word has
been used. -
7:48 - 7:51Then there is the famous dream of
Prophet Joseph, -
7:51 - 7:55which led to the whole incident of
Surah Yusuf. -
7:55 - 8:01He said, I dreamt of eleven stars, and the
sun and the moon, prostrating before me. -
8:01 - 8:06This was his dream, right? Now here, the
word used for 'eleven', 'ahada 'ashara', -
8:06 - 8:10no person fluent in the Arabic language
has any issue in grasping its meaning. -
8:10 - 8:13In fact even a student of the Arabic
language knows its meaning. -
8:13 - 8:16Or the statement that I dreamt of
eleven stars, -
8:16 - 8:20so the word used for stars in it,
i.e. 'kawkaba', -
8:20 - 8:23this too is understood easily
by everyone. -
8:23 - 8:25So there is no doubt in its meaning.
-
8:25 - 8:28The words used for the sun and the moon
are also the ones prevalent in Arabic. -
8:28 - 8:33'Al shamsa wal qamar'. And after that,
'ra aytuhum lee sajideen', -
8:33 - 8:35this too is eloquent Arabic,
clear Arabic. -
8:35 - 8:38I dreamt that they were prostrating
before me. -
8:38 - 8:41I dreamt that they are bowing
to me. -
8:41 - 8:43So there is no difficulty in understanding
the meaning of these words. -
8:43 - 8:48But when the interpretation of this
dream was put before us, -
8:48 - 8:54when you read Surah Yusuf, towards the
end of it, its interpretation is revealed. -
8:54 - 8:58That event really comes true, that his
brothers and his parents, -
8:58 - 9:02they all bow their heads in reverence
to him, seeing his greatness and glory. -
9:02 - 9:04This incident has come at the end
of the Surah right? -
9:04 - 9:06Now at that point, he says to his
father, -
9:06 - 9:11'qala ya abati haaza taweelu
ru'yaaya min qabl.' -
9:11 - 9:15'O my dear father! This is the
interpretation of that dream of mine.' -
9:15 - 9:18He does not say this is the meaning
of my dream. -
9:18 - 9:20The meaning was clear
even earlier. -
9:20 - 9:24This is the interpretation of my old
dream which has been revealed. -
9:25 - 9:30Then at another place too, Quran has
used this word. -
9:30 - 9:34In Surah Al-Kahf, which is the
eighteenth Surah. -
9:34 - 9:38In Surah Al-Kahf, that incident has been
narrated in which -
9:38 - 9:43Prophet Moses was travelling with a young
companion of his. -
9:43 - 9:47And in that journey, he was faced with
some mystifying incidents. -
9:47 - 9:52Which people have usually called the story
of Moses and Khizr. -
9:52 - 9:58So in that, Moses is looking
at the situation. -
9:58 - 10:03There is a boat going by, and Khizr
destroyed it. -
10:04 - 10:08When he saw a collapsed wall, even when
people of the tribe did not offer him food -
10:08 - 10:14he fixed that wall up. He saw a
young man, and killed him. -
10:14 - 10:17Now these incidents which have been
narrated here, -
10:17 - 10:21if you convey them in words, there is no
difficulty in understanding their meanings -
10:21 - 10:23But what is the reality behind them?
-
10:23 - 10:26So there too, this same word has
been used in Surah al-Kahf. -
10:26 - 10:31When Prophet Moses kept asking
questions of Khizr, -
10:31 - 10:35and Khizr commanded him not to ask
him anything but only to watch, -
10:35 - 10:40but he did not stop asking, then Khizr
decided on parting ways with him. -
10:40 - 10:45'Haza firaqu bainee wa bainak.' Because
you could not be patient, -
10:45 - 10:50so we must part ways.
At that point he further added, -
10:50 - 10:55'sa unabi 'uka bitaweeli ma lam
tastati' 'alaihi sabraa.' -
10:55 - 10:58Now I will inform you of the
interpretation of that -
10:58 - 11:01about which you could not
have patience. -
11:01 - 11:03So the Quran has again used the
word 'taweel'. -
11:03 - 11:05It means what is the reality of
the incidents. -
11:05 - 11:07So here again that word
was used. -
11:07 - 11:10After that, when he had narrated
the whole explanation, -
11:10 - 11:14he said, 'zalika taaweelu ma lam tastati'
'alaihi sabra.' -
11:14 - 11:19This is the reality, or interpretation,
about which you could not have patience. -
11:19 - 11:22Now I have explained it to you.
-
11:23 - 11:27Similarly, this word has been used at
other places in the Quran as well. -
11:27 - 11:30And you will see that it is used each
time in this same meaning. -
11:30 - 11:34The word 'taweel' came to be used
to imply 'meaning' later on. -
11:34 - 11:39As I have said before, it happened much
later and it is a later meaning. -
11:39 - 11:43In the ancient Arabic language, in the
language of the Quran, -
11:43 - 11:49this word was actually used to mean
uncovering the true meaning of something, -
11:49 - 11:53to reach back into its source, and from
that it has come to be used now -
11:53 - 11:55to mean 'truth' and 'example'.
-
11:55 - 12:00Hence in verses such as these, it is used
like 'zaalika ahsanu taaweela'. -
12:00 - 12:04There we translate it as, 'this is a
beautiful thing for what it led to'. -
12:04 - 12:09It means that the conclusion it arrives
at, that is its ultimate end. -
12:09 - 12:12We use the word in that sense too.
-
12:12 - 12:17So as I had said, there are actually two
words who are fundamental in this case. -
12:17 - 12:20The whole error has actually arisen
because of these words. -
12:20 - 12:25The word 'mutashaabih', when going by
its conclusion the meaning that it gives, -
12:25 - 12:28and then the meaning which is then
ascribed to it, -
12:28 - 12:30people have adopted that meaning
for that word. -
12:30 - 12:34And this word 'taweel', was taken to
mean 'meaning'. -
12:34 - 12:38So the result of both these errors was
that the purport of the verse became, -
12:38 - 12:43that in the Quran there are some verses
whose meaning is ambiguous. -
12:45 - 12:48This was the inference drawn as a
result of the first error. -
12:48 - 12:53And the second error led to the conclusion
that their meaning is known only to Allah. -
12:54 - 12:58Naturally if this is the situation, then
that third objection is valid. -
12:58 - 13:01So I have already discussed about muhkam
and mutashaabih. -
13:01 - 13:06Now I have told you in what sense the
word 'taweel' is used. -
13:06 - 13:08In light of this, let us read the
following. -
13:08 - 13:12In the verse of the Quran from which
people have deduced the fact -
13:12 - 13:15that no one can understand the meaning
of the mutashabihaat verses, -
13:15 - 13:19the Almighty does not say that no one
except Him knows the meaning -
13:19 - 13:22of the mutashabihaat verses. On the
contrary, He says that -
13:22 - 13:25no one knows the reality of what is
conveyed by these verses. -
13:25 - 13:29So that is not what Allah said. He says
their reality is known only to Him. -
13:29 - 13:36When Allah says that in Paradise, you
will find such gardens -
13:36 - 13:39underneath which streams will be
flowing, -
13:39 - 13:42then in this we know the meaning of
a garden, of streams, -
13:42 - 13:45and there is no doubt in this verse
in terms of its meaning. -
13:45 - 13:48This is eloquent Arabic, clear
Arabic. -
13:48 - 13:51But what will those streams be like?
-
13:51 - 13:56What will those gardens be like? The
reality of these is known only to Allah. -
13:56 - 13:58This stands true even today.
Yes, go on. -
14:03 - 14:05[Student] Hello.
-
14:05 - 14:07[Ghamidi] I thought you are going
to strangle me. -
14:09 - 14:12[Student] These mutashabihaat verses
are those verses -
14:12 - 14:16which have been conveyed by drawing
parallels with some other thing. -
14:16 - 14:19But there are some other kinds of
verses which are harder. -
14:19 - 14:23Like it is said about Sulaiman (as) that
a mere body was cast on this throne. -
14:23 - 14:26What would we say about these
verses? -
14:28 - 14:29[Ghamidi] I have understood your
question. -
14:29 - 14:32What is the meaning of a difficult
verse? -
14:32 - 14:34It is possible that a scholar might have
been mistaken -
14:34 - 14:37in determining the intention
of a verse, that's all. -
14:37 - 14:39What is the meaning of a
difficult verse? -
14:39 - 14:42[Student] But we do not know
their reality. -
14:42 - 14:46[Ghamidi] That is dependent on what
is understood by the verse. -
14:46 - 14:51It is quite possible that a word was
used in a verse -
14:51 - 14:55which people had misunderstood.
The way we just discussed. -
14:55 - 14:57One is the mutashabihaat verses
-
14:57 - 15:00And the other is what the verse
itself is conveying. -
15:00 - 15:03So here there was an error in
determining the meaning of mutashabihaat, -
15:03 - 15:06as well as in the meaning of
taweel. -
15:06 - 15:08So when you will correct and clarify
the meanings, -
15:08 - 15:10there would be no further difficulty
in this verse at all. -
15:10 - 15:14The verse there says, 'walqayna 'alaa
kursiyyihi jasada', -
15:14 - 15:18and when its correct meaning will be
conveyed, what its intention is, -
15:18 - 15:21what is being said therein, and that will
be conveyed based on -
15:21 - 15:26those same linguistic principles which are
needed to understand any good discourse. -
15:26 - 15:29So that verse is not difficult in itself.
It has been made difficult because -
15:29 - 15:33outwardly the supposed intent of that
verse does not make sense. -
15:33 - 15:35That difficulty had arisen here as well,
but you see it has been resolved. -
15:35 - 15:38So it does not mean the verse was
ambigious. -
15:38 - 15:42The verse in fact was very clear. There
was an error in determining its meaning. -
15:42 - 15:47And when that error occurred, did we go
back fourteen centuries to correct it? -
15:47 - 15:52The knowledge we have with us, based
on which argumentation is made, -
15:52 - 15:56it is based on that only that we have
deduced its correct meaning. -
15:56 - 16:00We took the word 'mutashaabih', and
delved into it to understand what it means -
16:00 - 16:03and how did it originate, in which sense
is it used? -
16:03 - 16:06And even in that we did not have
to look outside of the Quran, -
16:06 - 16:10for Quran itself has used it at different
places with such mastery, -
16:10 - 16:13that we have been able to establish
its intent and meaning. -
16:13 - 16:16The exact same situation you have seen
in the word 'taweel'. -
16:16 - 16:22We took the word 'taweel', and we pursued
it back through history, -
16:22 - 16:24so that its correct meaning can
be established. -
16:24 - 16:27When the meaning was clear, then this
verse, which was difficult before, right? -
16:27 - 16:31This became easy. So a difficult verse is
a relative thing. -
16:31 - 16:35One person is unable to understand
a verse. It becomes difficult for him. -
16:35 - 16:38If you find someone who can explain
it, then it would become easy. -
16:38 - 16:40This is relative. It is the same as
if you were to say, -
16:40 - 16:43I cannot understand this couplet
by Ghalib at all. -
16:45 - 16:48'Qumri kaf-e-khakistar o bulbul
qafas-e-rang -
16:48 - 16:52ai naala nishan-e-jigar-e-sokhta
kya hai?' -
16:52 - 16:53You tell me what is it?
-
17:00 - 17:04'The ring-dove is just a handful of dust,
the nightingale merely a cage of colors, -
17:04 - 17:08O their mournful lament! Where is the mark
of their burning passion?' -
17:08 - 17:12So if this is explained to you, you will
be very impressed. -
17:12 - 17:17The difficulty or ease actually relate to
a person's knowledge and understanding, -
17:17 - 17:20and not to any complication within
the verse itself. -
17:20 - 17:22This couplet too is an extremely
simple one, -
17:22 - 17:27on the condition that one is aware of
the style in which Ghalib has written it. -
17:27 - 17:33And the words which have been used in it,
their correct meanings should be taken. -
17:35 - 17:39So do not call any verse difficult.
'Difficulty' is a relative attribute. -
17:39 - 17:41A couplet might be difficult for
one person, -
17:41 - 17:43a linguistic style might be difficult
for another, -
17:43 - 17:48but when a scholar explains these things
to them, it becomes absolutely clear. -
17:48 - 17:53So these kinds of verses of the Quran,
about which some people think that -
17:53 - 17:59they are difficult verses. Such as that
verse is there, in which it is said that -
17:59 - 18:04now you must put a patch of land
on the sky, 'summa li yaqta'. -
18:04 - 18:06Now that has become an issue
hasn't it? -
18:06 - 18:09What does 'summa li yaqta' mean?
-
18:09 - 18:13But I can explain it to you as per the
common Arabic style. -
18:13 - 18:15After that you will say, there is no
easier verse than this! -
18:15 - 18:19But when one struggles with it, he
thinks it must be a very difficult one. -
18:21 - 18:27When one's liver burns with the pain
of separation, and one sighs and cries, -
18:27 - 18:31when a person's heart is aflame
with passion, -
18:31 - 18:36what happens then? He is consumed and
pained with love isn't he? -
18:36 - 18:40When his liver is consumed with
passion, this has happened inside him. -
18:40 - 18:43How would it manifest outwardly?
-
18:43 - 18:46We saw that even the ring-dove is
also burning with passion, -
18:46 - 18:51as is the nightingale. Both of them
lament and sing mournfully. -
18:51 - 18:54This has been established, both of
them are burning in passion. -
18:54 - 19:01But that liver which is aflame, that
heart which is burning in anguish, -
19:01 - 19:05where is its scar? What is the mark
it has given? -
19:05 - 19:07There must be an outward mark
of it too right? -
19:07 - 19:11As we say, when the heart is crying,
the eyes reflect it. -
19:11 - 19:13So there must be some outward
sign of it. -
19:13 - 19:16So Ghalib says that I can't understand
that when both of them are burning in pain -
19:16 - 19:20but when I see them, then 'qumri
kaf-e-khakistar'. -
19:20 - 19:23It seems that the ring-dove
is just a handful of ashes. -
19:23 - 19:27If you have ever seen a ring-dove, it
is the same ashen color as dust. -
19:27 - 19:30'Bulbul qafas-e-rang'. And what is
the nightingale? -
19:30 - 19:35It appears to be a cage made out of
beautiful and colorful sticks. -
19:35 - 19:39'Ai naala nishan-e-jigar-e-sokhta
kya hai?' -
19:39 - 19:42So I can hear the lament, but O lament,
let me ask you, -
19:42 - 19:46that the liver that is burning inside, is
there a visible mark of it too? -
19:46 - 19:50And where is it? So there is nothing
difficult in the couplet per se. -
19:50 - 19:53But when I read it, you see I asked,
what is it? -
19:53 - 19:58So that 'what' is indicative of the
relative difficulty of the couplet. -
19:58 - 20:01This is why, thanks be to God there
is nothing difficult in this verse. -
20:01 - 20:06Why does the difficulty arise sometimes?
I will explain it later as we go on, -
20:06 - 20:09as to where do people face difficulty
in understanding the Quran. -
20:09 - 20:10Why do people struggle with it?
-
20:10 - 20:12There are causes for that difficulty.
-
20:12 - 20:15For instance, what did we just see
right now? -
20:15 - 20:19The word was in use in its
actual meaning too, -
20:19 - 20:23and it was also being used according
to the implication it reflected. -
20:23 - 20:27But it was the latter meaning which
was taken mistakenly. -
20:27 - 20:29And the first meaning was not
considered. -
20:29 - 20:33There was dominance of the latter
meaning on the word 'taweel'. -
20:33 - 20:36And since that one became dominant,
it created some dilemma. -
20:36 - 20:39But I have just presented before you
many verses, -
20:39 - 20:40where you see no dilemma or
difficulty. -
20:40 - 20:45The moment we see the word 'taweel',
we come to know what its true meaning is. -
20:45 - 20:48So this is why, put aside the idea of
it being difficult. -
20:48 - 20:52One thing is difficult for you, another
would be hard for me, -
20:52 - 20:54but it might not be difficult for
a third person, a scholar, -
20:54 - 20:56when he would explain it.
-
20:57 - 21:02In fact it says that their reality is
not known to anyone but Allah. -
21:02 - 21:07The word used for that in the Quran
is 'taweel', -
21:07 - 21:12and it is used in the exact same meaning
as it has been used in Surah Yusuf. -
21:12 - 21:17'Qaala ya abati haaza taweelu ru'yaaya min
qablu qad ja'alaha Rabbee haqqa.' -
21:17 - 21:21The reason I have chosen this verse is
because it conveys the meaning clearly. -
21:21 - 21:24Prophet Joseph's dream has been narrated
at the beginning of the Surah. -
21:24 - 21:30After that comes the event in which his
eleven brothers and his parents -
21:30 - 21:33prostrate before him in
reverence. -
21:33 - 21:39At that moment he says, 'Father, this is
the meaning of that dream of mine, -
21:39 - 21:42my Lord has made it a reality.'
-
21:43 - 21:47So the dream he had seen was real, but
at that time its reality was not clear. -
21:47 - 21:51Its interpretation was not known. It
was not clear what it really represented. -
21:51 - 21:53I think I had mentioned it
here before, -
21:54 - 21:57about the reality of the dreams.
-
21:57 - 22:00Dreams are a very good example
of this issue, -
22:00 - 22:03the problem which is faced in the
mutashabihaat verses. -
22:03 - 22:07When something is conveyed in an
allegorical manner, -
22:07 - 22:10then naturally given that it is
mentioned in the style similitude, -
22:10 - 22:15then before its referent and reality
is revealed, -
22:15 - 22:18it is hard to say categorically what
its reality is. -
22:18 - 22:20Just like I had told you about the
blessings of the Paradise, -
22:20 - 22:23that they have been mentioned in the
Quran through similitudes. -
22:23 - 22:28So the blessings of our world have been
pointed at, and by comparison with them, -
22:28 - 22:31the blessings of Paradise have been
traced to some extent. -
22:31 - 22:33Now when their reality will be
revealed to us, -
22:33 - 22:38every one of us will say, and may every
one have the good fortune of seeing them, -
22:38 - 22:41then all of us will say that yes, this is
that same thing -
22:41 - 22:43the form of which we had been shown
in the world here. -
22:43 - 22:47In fact, our great esteemed teacher
Amin Ahsan Islahi, -
22:47 - 22:49took that famous verse 'haaz allazee
ruziqnaa min qablu -
22:49 - 22:53wa utoo bihee mutashaabihaa'.
and interpreted it as this only, -
22:53 - 22:55that when those blessings will be
revealed, -
22:55 - 22:59they will be similar to the picture that
is painted of them in this world. -
22:59 - 23:03So people will say upon looking at them
that haaz allazee ruziqnaa min qablu'. -
23:03 - 23:06We have been given a flavor of them
earlier itself, -
23:06 - 23:08that is, in this world itself.
-
23:08 - 23:11I am not debating right now about whether
this interpretation is correct or not. -
23:11 - 23:13But it says that this will be the
situation with every human being. -
23:13 - 23:16Whether this is what has been said in
this verse or not is a separate issue. -
23:16 - 23:19But the situation there will be
exactly like this. -
23:19 - 23:23I think I had told you about the
dream of Syeda. -
23:23 - 23:29The dream of Syeda Ayesha. She told her
father Abu Bakr Siddiq (RA), -
23:29 - 23:34that I have seen a beautiful dream.
He asked her what it was. -
23:34 - 23:40She replied that I saw in a dream that
in my room, in my lap, -
23:40 - 23:42three moons have descended.
-
23:43 - 23:48I am sitting in my room, and three moons
have come down in my lap. -
23:49 - 23:52So her father asked her, what do you
think is the interpretation of this dream? -
23:52 - 23:58She replied that I think I will bear three
sons by the Prophet (pbuh). -
23:58 - 24:00Now this is seems a very plausible
understanding of the dream. -
24:00 - 24:02Three moons have descended.
-
24:03 - 24:07Syedna Abu Bakr Siddiq heard this, and
smiled and remained silent. -
24:07 - 24:11When the Prophet (pbuh) died and he
was buried in Ayesha's room, -
24:11 - 24:13and after the funeral Abu Bakr
told her, -
24:13 - 24:17this is your first moon that has
descended in your room. -
24:18 - 24:21So you see what the reality of that
dream was. -
24:21 - 24:25But from the words, a different conception
was being conveyed of that dream. -
24:25 - 24:32So this is a very good example of how
a reality is conveyed before us -
24:32 - 24:35in an allegorical style, and from that we
conceive of an idea. -
24:35 - 24:38We create an imagination of a blessings
of Paradise, right? -
24:38 - 24:43If you ever notice, when one reads the
Quran, an image in created in our minds. -
24:43 - 24:46You may create as glorious an image as
you possibly can, -
24:46 - 24:49it nevertheless would find resemblance
from this world itself. -
24:49 - 24:51But when its reality would be unveiled
for us, -
24:51 - 24:54it is possible ours would be the same
condition as happened with Syeda Ayesha. -
24:54 - 24:57But you see that soon as the reality of
her dream was revealed, -
24:57 - 25:01then those words which she said, that
three moons have descended in my room, -
25:01 - 25:04it is not that those words do not conform
to this interpretation. -
25:04 - 25:07They would conform to the other assumed
meaning and they fulfill this meaning too. -
25:07 - 25:11So had the reality been what she imagined,
the words would conform to it then too. -
25:11 - 25:14Now that this was the reality, even then
the words satisfy the interpretation. -
25:14 - 25:18So you must understand this. Hence
Prophet Joseph had at that point said, -
25:18 - 25:24'ya abati haaza taweelu ru'yaaya min
qablu qad ja'alaha Rabbee haqqa.' -
25:24 - 25:28Everyone knows the meanings of the words
in which this dream is stated in the Quran -
25:29 - 25:32So the words which the Quran has used
to convey this dream, -
25:32 - 25:34the dream upon which this comment
is being made, -
25:34 - 25:40there is no debate about its meanings.
Everyone can understand it. -
25:40 - 25:44Even an ordinary student of Arabic
language understands without any issue -
25:44 - 25:47the meaning of the Quranic verse in which
this dream is mentioned. -
25:47 - 25:49So with regards to its meaning, there is
absolutely no difficulty in it. -
25:49 - 25:53It is a simple phrase, a straightforward
sentence, -
25:53 - 25:56if you are taught some preliminary Arabic,
and this sentence is put before you, -
25:56 - 25:57you yourself will do the correct
translation. -
25:57 - 26:00So there is nothing difficult in its
language or expression. -
26:00 - 26:02It is a very simple sentence.
-
26:03 - 26:07But what was the true manifestation of the
sun, the moon and the eleven stars -
26:07 - 26:10which Joseph saw bowing before
him? -
26:10 - 26:14When he was stating this dream, not by
any stretch of the imagination -
26:14 - 26:18could he have thought that one day the
brothers who, right now, -
26:18 - 26:22are trying to kill me and my esteemed
father, and my beloved mother, -
26:22 - 26:25they all would bow their heads before
me in reverence. -
26:25 - 26:28He could not have imagined this at
that time at all. -
26:28 - 26:31No person could have ascertained
this interpretation -
26:31 - 26:35till these words manifested
themselves in reality. -
26:36 - 26:41Even now if you think about it, Joseph
was only a young boy at that time, -
26:41 - 26:45he was the apple of his father's eye,
his father loved him deeply. -
26:45 - 26:48And his brothers envied him a little
as well. -
26:48 - 26:52But despite all of that, no one could have
imagined the way this dream manifested. -
26:52 - 26:56No one could have guessed it, that it
would come to pass this way. -
26:56 - 27:00These are the things the Quran
calls mutashaabih. -
27:00 - 27:04So the word mutashaabih which has been
used in the Quran, -
27:04 - 27:06has been used for these kinds
of verses. -
27:06 - 27:11One world which exists in our past,
Allah's world which was there -
27:11 - 27:13before this world of ours came
into being. -
27:13 - 27:16The Quran relates some facts about
that too. -
27:16 - 27:20And there is the world which
is unseen right now, -
27:20 - 27:24and then there is a world which
would be unveiled in the Hereafter. -
27:24 - 27:26The Quran refers to all three
by 'mutashaabih'. -
27:26 - 27:30It says that when we created Adam,
what were the conditions then, -
27:30 - 27:33and the Angels bowed to him and so on.
And whatever happened after that. -
27:33 - 27:37So there is no difficulty in understanding
the meanings of these verses. -
27:37 - 27:40But what are they referring to
in reality? -
27:40 - 27:44Those things will be known to us
only when we are able to observe them. -
27:44 - 27:46We can imagine somewhat about what
the Quran says, -
27:46 - 27:51that we released all the evil spirits and
then asked them, 'alastu birabbikum'. -
27:52 - 27:54There is no difficulty in these
words is there? -
27:54 - 27:56But what is the real referent and
manifestation of this, -
27:56 - 27:58how did this event come
to pass? -
27:58 - 28:01At this time, it is not possible
for us to even imagine it. -
28:01 - 28:04The few recent investigations and
discoveries which have happened, -
28:04 - 28:08they have made some things
possible to imagine to some extent. -
28:08 - 28:10But that is true only of a few
things. -
28:10 - 28:14We cannot say what is the reality of
the many things which will manifest. -
28:16 - 28:19These are the things the Quran
calls mutashaabih, -
28:19 - 28:23and as people contend, they do not mean
something which is ambiguous and vague. -
28:23 - 28:27Thus the mutashabihaat in no way undermine
the status of the Quran -
28:27 - 28:33as Furqan and Meezan. So the case
which I had to argue is this one. -
28:33 - 28:35That the Quran is a Meezan
and Furqan. -
28:35 - 28:39It conveys its intention which complete
clarity, -
28:39 - 28:42and nothing can make suspect the
meaning it wants to convey. -
28:42 - 28:44Nothing can have an affect
over it. -
28:44 - 28:46Some questions had been raised
about this aspect, -
28:46 - 28:50and one of those questions related
to muhkam and mutashaabih. -
28:50 - 28:53After discussing about this, I have
quoted that verse here. -
28:53 - 28:55This is the verse.
-
28:55 - 29:00'Huwal lazee anzala 'alaikal Kitaaba minhu
Aayatum muhkamaatun hunna Ummul Kitaabi -
29:00 - 29:04wa ukharu Mutashaabihaat.' 'It is He who
has revealed to you the Book. -
29:04 - 29:07Some of its verses are muhkam, which
are the foundation of the Book. -
29:07 - 29:11And others are mutashaabih.'
So Allah says that -
29:11 - 29:17your focus should be on those verses in
which I have given the articles of faith, -
29:17 - 29:22the rules of etiquette, My Shariah, or
have given warnings, -
29:22 - 29:24they form the real foundation of
the Book. -
29:24 - 29:27The others only represent the outcome
of these. -
29:27 - 29:30Such as rewards and punishments.
Now these in themselves are muhkam. -
29:30 - 29:34A judgement will be given, and it will
have a Paradise which will have gardens -
29:34 - 29:36and streams of milk and honey
will flow. -
29:36 - 29:41These are the things about which only
a vague conception can be formed, -
29:41 - 29:45nothing more than that. Now it has
further commented on it. -
29:45 - 29:50'Fa'ammal lazeena fii quloobihim zaiyghun
fa yattabi'oona ma tashaabaha minh'. -
29:50 - 29:55Then those whose hearts are warped go
after the mutashaabih among them. -
29:55 - 30:00So their interest is not in those
realities which Quran brings to attention. -
30:00 - 30:05The interest of those people is, say,
in that Thuhar tree in Hell, -
30:05 - 30:07about what would it be like.
-
30:07 - 30:11And this thing that is being said, that
when Judgement Day will come, -
30:11 - 30:16Allah will manifest Himself with eight
angels who will be carrying His throne. -
30:16 - 30:19So why only eight?
Why not nine? -
30:19 - 30:22You will say, who would ask such
a foolish question? -
30:22 - 30:24But there are lengthy debates about
this in our tradition. -
30:24 - 30:26People have filled books with these.
-
30:26 - 30:30When a person uses his mind focusing
on the wrong thing, -
30:30 - 30:32that is what the Quran has commented
upon. -
30:32 - 30:36Then those whose hearts are warped go
after the mutashaabih among them. -
30:36 - 30:38And the Quran has given two reasons
for that. -
30:38 - 30:42One is to create dissension, so when
one has the wrong intentions. -
30:42 - 30:46A person wants to deviate from the
true teachings of the book. -
30:46 - 30:49He wants to make it a target of
ridicule. -
30:49 - 30:54He prefers to go towards those aspects
from where some discord may be created. -
30:54 - 30:57Hence we see that we too read
the Quran, -
30:57 - 31:00and oftentimes it happens that others
are reading too, -
31:00 - 31:02but the entire Quranic teaching will
be sidelined -
31:02 - 31:06and they would suddenly stop at a place
where they pick this kind of an issue. -
31:06 - 31:11So this is one reason. The second
reason is to know their reality. -
31:11 - 31:15So the second reason is that human
beings have a natural curiosity in them. -
31:15 - 31:17The Quran has given an example
for this too, -
31:17 - 31:23that when people asked about Allah's
revelation to His Prophet. -
31:23 - 31:26And he was Allah's Messenger.
This is among the muhkam things. -
31:26 - 31:29One can present evidence for this
based on knowledge and reasoning. -
31:29 - 31:33The question people asked was, what
exactly is this revelation? -
31:33 - 31:37Naturally this matter belongs to the
unseen world of Allah. -
31:37 - 31:39What is revelation?
-
31:39 - 31:43How is that message communicated
and transferred to the Prophet? -
31:43 - 31:47Now we understand a lot more, many more
things about the Cosmos Allah has created -
31:47 - 31:49has been discovered and come into
our knowledge. -
31:49 - 31:52But this question was raised at the time.
'Yasalunaka 'anir Ruh'. -
31:52 - 31:56They ask, what is revelation? The reply
was 'Quli l ruhu min amri rabbi.' -
31:56 - 31:59That this is a command of your Lord,
it is issued by Him. -
31:59 - 32:02And after that it reaches the
Prophet. -
32:02 - 32:05And about that, the Quran has made a
beautiful comment. -
32:05 - 32:08After stating this and answering the
question, the Quran comments further, -
32:08 - 32:11'wa ma ooteetum minal 'ilmi
illa qaleela'. -
32:11 - 32:15Humankind has been given only a little
knowledge of it. -
32:15 - 32:20It is not as if you have been given the
ability to understand every thing. -
32:20 - 32:24This is what some enlightened people call
'laa adri nisful ilm'. -
32:24 - 32:29Half the wisdom is knowing that
you do not know. -
32:30 - 32:32This is not an ordinary statement.
-
32:32 - 32:34It means you know the limits
of your knowledge. -
32:34 - 32:37You have come to know that I
do not know this. -
32:37 - 32:40That this is beyond my intellectual
capability. -
32:40 - 32:44I had briefly referred to it, and this is
not the place to get into this debate, -
32:44 - 32:48that in our tradition, all the debates
about philosophy and theology, -
32:48 - 32:50whether it is about free will and
determinism, -
32:50 - 32:53and many other ones such as the
attributes of God, -
32:53 - 32:55.... and attributes and their connection
with each other, -
32:55 - 32:59if put before you, you will wonder what
kind of things people wasted their time on -
32:59 - 33:05When all those debates are made clear,
some complex questions really do emerge. -
33:07 - 33:13For example, how do God's omnipotence and
omniscience both work at the same time? -
33:15 - 33:20Because if you believe in one, then
apparently you have to negate the other. -
33:20 - 33:23And if you believe the latter attribute,
you have to negate the first one. -
33:23 - 33:24So this is a complicated matter,
isn't it? -
33:24 - 33:26Where is the fallacy in this?
-
33:26 - 33:30The mistake is that from our perspective,
if you try to understand this issue, -
33:30 - 33:34then we are able to understand both
free will and determinism. -
33:34 - 33:38But if you try and imagine it from Allah's
perspective, about how He works, -
33:38 - 33:41then this is something about which Allah
will again say -
33:41 - 33:44'wa ma ooteetum minal 'ilmi
illa qaleela'. -
33:44 - 33:46That is, it is very easy for human
beings to question things, -
33:46 - 33:48they can raise questions about
every thing. -
33:48 - 33:52But then they must know what
their limits are. -
33:52 - 33:58And you can see that the journey in human
knowledge from philosophy to science, -
33:58 - 34:01the fundamental step in it is
precisely this. -
34:01 - 34:06This was the concern of philosophy
for two thousand years, -
34:06 - 34:08the question, 'why does anything
exist?' -
34:10 - 34:14And it could not come up with any
answer for this -
34:14 - 34:17Ibaaraatuna shaqqa
-
34:17 - 34:21Whichever way a person turned, he found
that the matter just became more complex. -
34:21 - 34:25Resolving one problem only created
another, and on it went. -
34:25 - 34:28After that, there came a great revolution
in the world. -
34:28 - 34:32And the most intelligent people of the
world said that the things we cannot know, -
34:32 - 34:35why should we waste our time
pursuing them? -
34:35 - 34:37We are putting aside the metaphysical
concern of 'why', -
34:37 - 34:40and we are starting with the question
of 'how'. -
34:40 - 34:42If you read the classical books
of science, -
34:42 - 34:44this will be the first sentence you
see therein. -
34:44 - 34:50Science began its journey when philosophy
was concerned with the 'why' of being, -
34:50 - 34:54and we realized that that cannot be
answered and put it aside, -
34:54 - 34:57and now we are looking at the question
of 'how' based on observation. -
34:57 - 35:00So when you delve into it, what exactly
is this first statement saying? -
35:00 - 35:03This is an acknowledgement of
one's limits. -
35:03 - 35:07And along with an admission of humility,
it is also a great knowledge discovery. -
35:07 - 35:10For now we came to know this is not
something that falls within human domain. -
35:10 - 35:14And soon as we left it aside, then Allah
gave us knowledge of numerous things -
35:14 - 35:16that were within our intellectual
capabilities. -
35:16 - 35:21So this is a turning point in the history
of human civilization, which began here. -
35:21 - 35:24And this same thing is the cause
of error in our understanding here, -
35:24 - 35:28for what people do is 'ibtegha alfitnati
waibtighaa taweelihi.' -
35:28 - 35:32Either their intention is not right, or
it is a natural curiosity, -
35:32 - 35:35to find out at any cost what the streams
of Paradise will look like. -
35:35 - 35:39They start pursuing it.
'Wama ya'lamu taweelahu illa Allah'. -
35:39 - 35:41Then it says, what is the situation
here? -
35:41 - 35:45The fact of the matter is that the
knowledge of these things -
35:45 - 35:48has not been given by Allah even to
any Messenger. -
35:48 - 35:50Only Allah has the knowledge of
these things. -
35:50 - 35:55Now after that, the next comment is,
'Warraasikhoona fil 'ilm'. -
35:55 - 35:59So those people ... naturally people
wanted to know the reality -
35:59 - 36:03mistakenly believing that it will increase
my knowledge. -
36:03 - 36:08The Quran said that no, here knowing and
accepting that you cannot know, -
36:08 - 36:11this is the purest form of knowledge.
-
36:11 - 36:14Those people, 'Warraasikhoona
fil 'ilm'. -
36:14 - 36:17Those people who are sincere in their
knowledge, whose intellect is not shallow, -
36:17 - 36:21who are aware of the truth of knowledge,
who are conscious of their own limitations -
36:21 - 36:23and are aware of their intellectual
constraints, -
36:23 - 36:26what do they say? When they read this
verse, 'yaqooloona', -
36:26 - 36:30they say, 'aamannaa bihee'. That we
believe in these things. -
36:30 - 36:34So this is actually a details of the
fundamental truths. -
36:34 - 36:37It is one of its branches.
And this is not our concern. -
36:37 - 36:40This has been clear through rational and
logical arguments -
36:40 - 36:43that the Judgment Day must happen.
These are just its details. -
36:43 - 36:47Therefore we believe in them.
'Kullum min 'indi Rabbina.' -
36:47 - 36:52It is all from our Lord. 'Wa ma yazzakkaru
illaa ulul albaab.' -
36:52 - 36:56And it says that none will be mindful of
this except those Allah has given reason. -
36:56 - 36:58So if you see these two words, intellect
and knowledge, -
36:58 - 37:02and how the Quran has made them
a subject of concern and told us that -
37:02 - 37:04if a person possesses intellect and
reason, then what should be his attitude -
37:04 - 37:07about these things. And if he is constant
in his pursuit of knowledge, -
37:07 - 37:08then what should his
disposition be? -
37:08 - 37:11So this is what has been conveyed in
this verse. -
37:11 - 37:16Hence, if you see this you will know,
that in the world of religion, -
37:16 - 37:20whatever issues and discords have arisen,
have come up because of these two reasons. -
37:20 - 37:23Which the Quran has mentioned.
Either the urge to spread discord, -
37:23 - 37:25or to seek the reality
behind such things. -
37:25 - 37:29It is the most comprehensive commentary
on the entire religious life and knowledge -
37:29 - 37:32which the Quran has done here.
-
37:32 - 37:36When religion is on its absolute correct
path, what does it do then? -
37:36 - 37:40It lays its foundations on categorical
and clear principles and rules. -
37:40 - 37:42What an eloquent response Imam Malik
had given -
37:42 - 37:47when he was asked that Allah says in the
Quran that He created the Earth and skies, -
37:47 - 37:51and after that He ascended His Throne
over the skies. He stood firm on it. -
37:53 - 37:57So Imam Malik was asked, what does it
mean? How did Allah ascend His Throne? -
37:57 - 38:00This does create a lot of questions
right? Does Allah have a material body? -
38:00 - 38:02Does He have a throne over which
He sits? -
38:02 - 38:05So Imam Malik replied, and it is
a very historic statement of his, -
38:05 - 38:12'al istawa maloom wal kayf majhool
Wal suwaal 'anhu bid'ah.' -
38:12 - 38:16The ascending of Allah upon His
Throne is known. -
38:16 - 38:20The Quran has told me this. What is the
nature and state of this? I do not know. -
38:20 - 38:27I am not aware. And to become too
inquisitive about it and to ask its nature -
38:27 - 38:30is akin to an blameworthy innovation
in the religion. -
38:32 - 38:35So this is the response of one of
our early righteous scholars. -
38:35 - 38:37But there was no adherence of it.
-
38:37 - 38:41In our tradition, an entire sect of
scholastic philosophers which came up, -
38:41 - 38:43if you ever look at Imam Razi's
exegesis, -
38:43 - 38:47because we study it anyway whenever we
have to establish an opinion about a verse -
38:47 - 38:51so it seems that it is an entirely
different world in which one ventures. -
38:51 - 38:54It has these argumentations, these
debates. -
38:54 - 38:58And in the end there is his confession
which he made on his deathbed, -
38:58 - 39:04that in this matter, I read that God is
ascended upon his Throne. -
39:04 - 39:08This is his last sentence before he died
right? Which has been recorded. -
39:08 - 39:14And I also humbly accepted that there
is nothing equivalent to God. -
39:14 - 39:16'Laysaka misal'yi shay'.
-
39:16 - 39:20And O people, testify to this that this
is my last confession before my death. -
39:20 - 39:23So what is this acknowledgement about?
It recognizes that -
39:23 - 39:27these are the things which are not
concerned with me. -
39:27 - 39:31To establish something like what would
be the stature or build -
39:31 - 39:34of the virgins of Paradise, what would
they be made of? -
39:34 - 39:37This is not my concern. My concern is
that Allah is telling me that -
39:37 - 39:41there would be a Judgement Day, and all
the blessings you can possibly imagine, -
39:41 - 39:43they would be given to you.
-
39:43 - 39:46So understanding the meaning of a
verse is one thing, -
39:46 - 39:49and to pursue their real manifestation,
that is an entirely separate thing. -
39:49 - 39:51Is our time up?
-
39:53 - 39:56[Student] We have ten minutes.
[Ghamidi] Ok ten more minutes. -
39:56 - 40:00So we have come to the end of
this debate. -
40:00 - 40:02And the verse of the Quran given
here, I have translated that too, -
40:02 - 40:07and I have told you how Allah is bringing
our attention to extraordinary things. -
40:07 - 40:12He is telling us what attitude we must
adopt as we approach the Quran. -
40:12 - 40:15Yes?
[Shehzad Saleem] My question is that -
40:15 - 40:20you said that the word 'taweel' in this
verse was taken in its later meaning -
40:20 - 40:22which became dominant among the
exegetes. -
40:22 - 40:26And its real meaning was sidelined. So can
we say with certainty that -
40:26 - 40:29the four epochs for instance which
Khateeb (al-Baghdadi) has listed out, -
40:29 - 40:32wherein he says that evidence will be
taken from the Arabic poetry. -
40:32 - 40:36Has there ever been any change in the
latter dominant meaning -
40:36 - 40:39after the pre-islamic period?
Or through that entire epoch? -
40:39 - 40:41[Ghamidi] In the literature of the
second and third centuries of Islam, -
40:41 - 40:45it began to be used in the sense of
'meaning' and 'commentary'. -
40:45 - 40:49And that too with some emphasis. And then
its usage increased as well. -
40:49 - 40:52In the literature of the second and
third centuries, -
40:52 - 40:56its usage in its actual meaning
started decreasing. -
40:56 - 40:59And the latter meaning gained
prominence. -
40:59 - 41:01[Saleem] The second question was that
the literal meaning of 'tashabah', -
41:01 - 41:04that is, to be similar to each other,
for instance it is used in the Quran, -
41:04 - 41:10'Kitaabam mutashabiham masaani'.
So does it imply the same meaning? -
41:13 - 41:16[Ghamidi] I have written a note here.
[Student] Like you have written here, -
41:16 - 41:20is it not used in its original meaning?
The other meaning, 'ambiguity', -
41:20 - 41:22is its necessary meaning.
[Ghamidi] It is as per the consequence. -
41:22 - 41:24[Student] Yes by virtue of the conclusion
it leads to. -
41:24 - 41:26This meaning of similarity, the meaning
of 'tashabah', -
41:26 - 41:28is it also its original meaning? Or is
this too a later one? -
41:28 - 41:30[Ghamidi] This is the original meaning.
To be similar is the actual meaning of it. -
41:30 - 41:32[Student] This meaning of being of the
same nature. -
41:32 - 41:34[Ghamidi] Yes, to be of the same nature
or to be similar. It is the same thing. -
41:34 - 41:36Being of the same nature is what
it means. -
41:36 - 41:38Having the same nature or being of
the same kind. -
41:38 - 41:42Like 'kund ham jins baa ham jins parvaaz'
(the birds of a feather flock together). -
41:42 - 41:44So to be a similar nature or of the
same kind, -
41:44 - 41:47all of us human beings are of the
same species. -
41:47 - 41:49But we still differ from each other.
-
41:49 - 41:53In our human traits, we are all similar
to each other. -
41:53 - 41:55This is what it means.
-
41:55 - 41:58Hence I have written here that the words
muhkam and mutashaabih -
41:58 - 42:01are used in this verse to refer to those
specific technical meanings -
42:01 - 42:05which we have already explained above.
So what the Quran has done is, -
42:05 - 42:08it has taken the words from their
actual meanings -
42:08 - 42:10and elevated them further.
-
42:10 - 42:13And it has then used them in their
unique shades. -
42:13 - 42:15So in this way the words became
specific terminologies, -
42:15 - 42:19such as the mutashabihaat verses,
and muhkam verses. -
42:19 - 42:22And at certain places in the Quran, these
words have been used -
42:22 - 42:25in a different meaning too. The word
muhkam has been used -
42:25 - 42:28to connote concise and comprehensive
verses, -
42:28 - 42:30and the word mutashaabih means verses
which are similar to -
42:30 - 42:32and in harmony with one
another. -
42:32 - 42:35And since you have raised this question
and we have a few minutes left -
42:35 - 42:37and we will begin with the next topic
in the next session. -
42:37 - 42:42Let me also tell you here that the issues
faced in understanding the Quran, -
42:42 - 42:47like I just mentioned to you, that what
happens at times is that -
42:47 - 42:51a word is used in its real and
literal meaning. -
42:51 - 42:56When that word is used with that meaning,
it is altered into another meaning. -
42:56 - 43:01I had explained this word. I had told you
how this word 'tashaboh' was used. -
43:01 - 43:06Then, after that, there is an consequence
in meaning by virtue of its particular use -
43:06 - 43:09and after some time, that word begins
to be used as per that new meaning. -
43:09 - 43:13So this is how the word goes through
these different stages. -
43:13 - 43:16If a person is not entirely familiar
with that, -
43:16 - 43:19then at times he is mistaken in
understanding a verse. -
43:19 - 43:22Another difficulty with the Quran,
like I had referred to it, -
43:22 - 43:25that the latter meaning of the word is
the one that -
43:25 - 43:26becomes dominant in our minds.
-
43:26 - 43:29That is, the meaning which that word
has now donned, -
43:29 - 43:31and is now used much more
prominently. -
43:31 - 43:35So I had given an example of this, that
both the kinds of things happen here. -
43:35 - 43:41One is that that word is now used by
us as a specific terminology. -
43:41 - 43:45An example of this is the word
'jihaad'. -
43:45 - 43:50Nowhere in the Quran is it used
purely in the meaning of 'fighting'. -
43:50 - 43:54Not at all. 'fighting' has been
called 'jihaad', yes, -
43:54 - 43:57but 'jihaad' has not been used to
mean 'fighting'. -
43:57 - 43:59There is a significant difference between
these two things. -
43:59 - 44:02For instance, you have gone into
the battleground for war. -
44:02 - 44:05So the word in Arabic for war
is 'qitaal'. -
44:05 - 44:07That is the word which will be
used for it. -
44:07 - 44:10But if you have to convey the spirit
of warfare, -
44:10 - 44:12if you have to use a word by virtue
of its purpose, -
44:12 - 44:16then you will say that this person is
striving exceptionally hard -
44:16 - 44:20to achieve his objective. And that can
be done in the arena of the battle too. -
44:20 - 44:25So earlier you mentioned a war, and then
the people who strive in such a way, -
44:25 - 44:28then here the word 'jihaad' has been
used for 'fighting (in war)', -
44:28 - 44:31but not to mean 'warfare' in itself!
This is what happens. -
44:31 - 44:34For instance, we had covered this
debate in the beginning, -
44:34 - 44:38that the word 'kitaab' is used
for example, -
44:38 - 44:41the word 'kitaab' has multiple
meanings. -
44:41 - 44:44When we go back to ancient classical
Arabic, we know it immediately. -
44:44 - 44:47After having gone through this
intellectual journey, we know -
44:47 - 44:49whether it is being used to mean
letters, or law. -
44:49 - 44:52And it is was so widely used to
mean law, -
44:52 - 44:55but now what has happened? The word
'kitaab' has come into our Urdu as well, -
44:55 - 44:57and it is there in the Persian
vocabulary too. -
44:57 - 45:00After its entire journey, today when one
reads the word 'kitaab' in the Quran, -
45:00 - 45:02he just thinks it means a book.
-
45:02 - 45:08So the meaning that came in the later era,
has become dominant over the word for me. -
45:08 - 45:13This is how it happens. Similarly,
another difficulty with Quran is, -
45:13 - 45:16and this is a whole separate chapter
on these difficulties with the Quran. -
45:16 - 45:19The issues with the language which
are there. -
45:19 - 45:24Another thing is that for us, a word
has become a terminology. -
45:24 - 45:29But in the time of the Quran, it was being
used the same way -
45:29 - 45:32as the Quran picked it and made it
into a specific term. -
45:32 - 45:34Look at the word 'Salaat' for instance.
-
45:34 - 45:37The word salaat is used in the Quran to
refer to the prayers we offer. -
45:37 - 45:39But it has become a terminology
now. -
45:39 - 45:43It has a specific referent. But it has
been used to mean civility by the Quran, -
45:43 - 45:46it has used it is that sense with
complete ease. -
45:46 - 45:50It has also been used for mercy,
blessing, and kindness. -
45:50 - 45:53That is because that word does have
these meanings. And it is used as such. -
45:53 - 45:56Now if someone for instance is
unaware of this, -
45:56 - 45:59then he would translate it as 'prayer'
everywhere he comes across it. -
45:59 - 46:02When he will read the verse of the
Quran that says, -
46:02 - 46:04those people who when faced with
tribulations say -
46:04 - 46:07'Inna Lillahi wa inna ilaihi raji'un
Ula'ika 'alaihim salawaatun -
46:07 - 46:10mir Rabbihim wa rahma.'
Allah prays Salaat for them! -
46:10 - 46:12The word used here is that very
same one. -
46:13 - 46:16Similarly the word 'rasool' is there,
or 'nabi'. -
46:16 - 46:19Some words have become terminologies,
but they are common words in Arabic. -
46:19 - 46:23You see in contemporary Arabic,
the case of Nehru -
46:23 - 46:27when he proposed the Panchsheel Agreement
(Principles of Peaceful coexistence), -
46:27 - 46:31and he came up as a leader of the
Non-Aligned Movement. -
46:31 - 46:34So when he went to Egypt he said,
'Ya Rasool Assalam'. -
46:34 - 46:37An Ambassador of Peace has
come. -
46:38 - 46:41Arabic language will have no qualms
in this. -
46:41 - 46:44But when you use this same word
in Urdu, -
46:44 - 46:47we are actually aware of the word
only as a specific term. -
46:47 - 46:50In our language, it is not used
prominently in its general meaning. -
46:50 - 46:53It is not used to mean a messenger
or an ambassador. -
46:53 - 46:55Arabs will without hesitance call the
ambassador of Pakistan as -
46:55 - 46:59Rasool ul Pakistan. For it just means
the Ambassador of Pakistan. -
46:59 - 47:03And in Urdu, if we were to use this
to say that these days -
47:03 - 47:05the Minister of External Affairs,
Abdul Sattar, -
47:05 - 47:09is appointing Rasools for
various places. -
47:09 - 47:12So this is a difficulty with the Quranic
language. -
47:12 - 47:15You have to rise above the meaning
of words as specific terminologies, -
47:15 - 47:17and then you approach the text.
-
47:17 - 47:19It is not like a lot of difficulty
is faced, -
47:19 - 47:23for the context makes it clear in what
sense the word has been used. -
47:23 - 47:25So these are some of the difficulties
and they will always be there. -
47:25 - 47:28Along with these issues, like I had
pointed out, -
47:28 - 47:31are the difficulties of the
linguistic styles. -
47:31 - 47:35So for instance a style of expression
has become obsolete. -
47:35 - 47:39We do not use that way of expression
which is used in the Quran. -
47:39 - 47:42So you can recall those initial
discussions about classical Arabic, -
47:42 - 47:45in which I had told you about the
issues of Quranic linguistic styles, -
47:45 - 47:48what are the things which must
be kept in consideration. -
47:48 - 47:53So we have come to the end of the
debate about muhkam and mutashaabih. -
47:53 - 47:58After this, InshaAllah in the next
session, we shall discuss about -
47:58 - 48:01the mutual relationship between
the Hadith and the Quran. -
48:01 - 48:04That will be under discussion next.
So how much time is there?
Show all