Return to Video

Klimatske promjene MILIONE ljudi će ostaviti bez doma. Kuda će otići?

  • 0:03 - 0:05
    Zahvaljujemo osnivačima
    Peril&Promise
  • 0:05 - 0:07
    za podršku
    PBS Digital Studios-u
  • 0:08 - 0:12
    U 2017. godini zbog oluja
    poplava i suša
  • 0:12 - 0:15
    18 miliona ljudi je napustilo
    svoje domove
  • 0:15 - 0:18
    i prema nekim procjenama
    u naredne 3 decenije
  • 0:18 - 0:21
    200 miliona ljudi će možda
    morati napustiti svoje domove
  • 0:21 - 0:25
    da bi izbjegli iste vrste katastrofa
    pogoršane klimatskim promjenama.
  • 0:25 - 0:30
    To je, u osnovi, kao da preselite cijelo
    stanovništo Brazila ili Pakistana
  • 0:30 - 0:33
    Gdje, na svijetu, će svi ti
    ljudi otići?
  • 0:33 - 0:38
    ♪ ♪ ♪ ♪
  • 0:38 - 0:43
    Ljudska priča je, na mnogo načina,
    priča o klimatskim migracijama
  • 0:43 - 0:46
    Da skratimo jako dugu priču
  • 0:46 - 0:50
    moderno čovječanstvo evoluralo je
    u Istočnoj Africi prije 200,000 godina,
  • 0:50 - 0:53
    ali suha klima nas je držala dalje
    od
  • 0:53 - 0:55
    uspješne selidbe do prije 60,000 godina
  • 0:55 - 0:59
    kada je vlažnija klima
    otvorila vrata globalnoj ekspanziji.
  • 0:59 - 1:02
    Ne znamo šta je tačno motivisalno
    naše predake
  • 1:02 - 1:04
    ali su vjerovatno išli u potragu
    za hranom
  • 1:04 - 1:07
    umjerenom klimom i lakšim životom.
  • 1:07 - 1:10
    Iako se jako malo bitnih detalja mijenjalo
    od tada
  • 1:10 - 1:14
    ljudi koji se danas sele
    rade to iz istih, općenitih, razloga:
  • 1:14 - 1:16
    bolji uslovi i bolji život.
  • 1:16 - 1:19
    Ponekad se selite u bliže zajednice
  • 1:19 - 1:21
    a ponekad se selite preko granice;
  • 1:21 - 1:24
    skrošnjeg izuma o kojim se naši
    preci nisu morali brinuti.
  • 1:24 - 1:26
    Kako se klima mijenja,
    ovog puta zbog ljudskog faktora,
  • 1:26 - 1:31
    između 25 miliona i 1 biliona ljudi
    može biti raseljeno
  • 1:31 - 1:34
    prije 2050, zbog klimatskih promjena.
  • 1:34 - 1:37
    Ova predviđanja variraju jer
    ne znamo tačno
  • 1:37 - 1:38
    koliko loši će biti utjecaji
  • 1:38 - 1:41
    ili zbog čega tačno se ljudi sele
    iz jednog mjesta u drugo.
  • 1:41 - 1:45
    Najčešće predviđanje je oko
    200 miliona ljudi.
  • 1:45 - 1:49
    Većina njih će biti raseljena
    zbog iznenadnih katastrofa kao
  • 1:49 - 1:51
    što su uragani, požari i
    ekstremne temperature.
  • 1:51 - 1:54
    Naprimjer, blizu 400 miliona ljudi
  • 1:54 - 1:56
    živi na manje od 10 stopa iznad
    nivoa mora,
  • 1:56 - 1:58
    u mjestima kao što je Bangladeš,
  • 1:58 - 2:02
    čineći ih podložnim, sve ćešćim, olujnim
    udarima.
  • 2:02 - 2:04
    Drugi će otići zbog sporijih preseljenja.
  • 2:04 - 2:07
    U Majamiju, postepeni rast mora,
  • 2:07 - 2:10
    će, najzad, potopiti kuće čak
    i tokom mirnih dana.
  • 2:10 - 2:13
    Na Sjevernom Atlantiku
    zagrijavanje okeana
  • 2:13 - 2:16
    može značiti manje ribe za ulov.
  • 2:16 - 2:19
    Zajednice se mogu suočiti i sa
    povećanim brojem vrelih dana
  • 2:19 - 2:22
    i manje predvidljim padavinama
    kao u Etiopiji,
  • 2:22 - 2:25
    što može ugroziti opstanak zdrave
    stoke i usjeva.
  • 2:25 - 2:27
    Bogate zemlje kao što je Amerika
  • 2:27 - 2:30
    imaju više resursa da se nose sa
    utjecajima klimatskih promjena,
  • 2:30 - 2:33
    ali neki njeni građani će vjerovatno
    morati da migriraju.
  • 2:33 - 2:36
    Dok bježe od nivoa rasta mora
  • 2:36 - 2:39
    mnogi Amerikanci će vjerovatno
    napustiti veće primorske gradove
  • 2:39 - 2:43
    kao što su Miami, New Orleans i LA
    i odseliti se u unutrašnjost.
  • 2:43 - 2:46
    Na štule, ipak, ne možete staviti
    sve zgrade.
  • 2:46 - 2:49
    Nekada se moraju selit čitave
    zajednice,
  • 2:49 - 2:51
    ili 30 zajednica.
  • 2:52 - 2:55
    To je broj gradova i sela na Aljasci
    koji su na riziku od poplava
  • 2:55 - 2:58
    ili propadanja u okean
    zbog erozija tla na obalama.
  • 2:58 - 3:01
    Nekoliko ovih zajednica su već započele
  • 3:01 - 3:03
    skup proces priprema
    za selidbu.
  • 3:03 - 3:06
    U ostrvskoj državi Fidži, jedno selo
  • 3:06 - 3:09
    zbog prijetnji od erozija i poplava
    se već odselilo.
  • 3:09 - 3:12
    U radu sa nacionalnom vladom
    odlučili su gdje će odseliti
  • 3:12 - 3:15
    i kako će izgledati njihovo
    novo selo.
  • 3:15 - 3:18
    Kao cjelina, Fidži proučava koje zajednice
  • 3:18 - 3:21
    su najranjivije utjecajem klimatskih
    promjena
  • 3:21 - 3:25
    i izrađuju smjernice za rukovanje
    narednim preseljenjima.
  • 3:25 - 3:29
    Fidži je možda u boljoj poziciji nego
    skoro susjedna Maršalova ostva
  • 3:29 - 3:33
    koja će možda morati da presele cijelo
    stanovištvo u drugu državu.
  • 3:33 - 3:35
    Zaista ne znamo kako će to
    funkcionisati.
  • 3:35 - 3:39
    Komplikovano je čak i za pojednice
    koji se moraju seliti u drugu državu,
  • 3:39 - 3:42
    jer trenutno ne možete navesti klimu
    kao razlog zbog kojeg
  • 3:42 - 3:44
    tražite azli ili status izbjeglice.
  • 3:44 - 3:48
    Za zajednice u kojima
    završavaju klimatski migranti
  • 3:48 - 3:51
    priliv ljudi može opteretiti lokalnu
    infrastrukturu
  • 3:51 - 3:53
    i razotkriti ili pokrenuti
    ljudske presrasude.
  • 3:53 - 3:57
    Sve u svemu, migracija ljudi kao rezultat
    mijenjanja klime
  • 3:57 - 4:01
    će promjeniti izgled kvartova, gradova
    i čitavih zemalja
  • 4:01 - 4:04
    i možda čak izazvati naše ideje
    o nacionalnosti.
  • 4:04 - 4:08
    Ovo je mnogo za svariti ali
    sjetite se odakle smo došli.
  • 4:08 - 4:09
    Da se najstariji ljudi nisu
  • 4:09 - 4:13
    odvažili otići u drugu zemlju
    možda bi vaš grad, vaša država
  • 4:13 - 4:15
    ili čak vaš kontinent
    ostali nenaseljeni.
  • 4:16 - 4:18
    Ne bi smo napravili Veliki
    Kineski Zid,
  • 4:18 - 4:22
    vidjeli polarnu svjetlost,
    uhvatili sve Pokemone
  • 4:22 - 4:24
    Vjerovatno ne bi upali u ovaj
    klimatski nered
  • 4:24 - 4:26
    ali to je već druga priča.
  • 4:27 - 4:29
    Poenta je ako smo mogli uspješno
    da migriramo
  • 4:29 - 4:32
    preko planete koja se mijenja
    hiljadama godina ranije
  • 4:32 - 4:35
    možemo to uraditi i danas.
  • 4:35 - 4:38
    Samo se moramo pripremiti na to.
  • 4:38 - 4:40
    Najveće finansije za ovu epizodu
  • 4:40 - 4:43
    je obezbjeđeno od Dr. P Roy
    i Diane T. Vagelos,
  • 4:43 - 4:45
    sa dodatnim finansiranjem od Sue
    Edgar Wachenheim III
  • 4:45 - 4:47
    i The Marc Haas fondacije.
  • 4:47 - 4:50
    U znak podrške Peril & Promise,
  • 4:50 - 4:52
    Javnoj medijskoj inicijativi iz
    WNET -a u New Yorku,
  • 4:52 - 4:55
    izveštavanje o pričama
    klimatskih promjena i njihovih rješenja.
  • 4:55 - 4:59
    Saznajte više na pbs.org/perilandpromise
  • 4:59 - 5:02
    Zdravo! Hvala vam
    što ste gledali naš najnoviji video.
  • 5:02 - 5:05
    Nadamo se da ćete se pretplatiti
    i uključiti obavijesti
  • 5:05 - 5:08
    da ste u toku sa svakim našim
    novim videom.
  • 5:08 - 5:10
    Posjetite našu Patreon stranicu
  • 5:10 - 5:13
    Gdje nam možete pomoći
    ne samo da snimamo više video zapisa
  • 5:13 - 5:15
    već da ih učinimo još više
    ugljično neutralnim
  • 5:15 - 5:18
    i boljim za klimu više nego bilo
    koji drugi YouTube kanal.
Title:
Klimatske promjene MILIONE ljudi će ostaviti bez doma. Kuda će otići?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
05:19

Bosnian subtitles

Incomplete

Revisions