-
Al-Bayan, Discourses on the Qur'an
by Javed Ahmad Ghamidi
-
Surah Aal i Imran
Aayaat 77 to 91.
-
Gratitude is only for God,
the Lord of the World,
-
and may His peace and mercy
be on Muhammad, the trustworthy.
-
I seek refuge with God
from the accursed Devil.
-
In the Name of God, the Most Gracious,
the Ever Merciful.
-
Ladies and Gentlemen, We are beginning
the study of Surah Aal I Imran
-
from verse 77 in the Quran.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
In the preceding verses of the Quran,
it states that jews are mistaken
-
ยังไม่ได้ซิงค์
for any special place reserved for
them by Allah, due to which
-
ยังไม่ได้ซิงค์
they consider themselves superior
to others.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
And that the jews are wrong in saying
that God has kept them free
-
ยังไม่ได้ซิงค์
of any responsibility as compared to
the Ishmaelites.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
The Quran, addressing the jews clarified
that any rank given by Allah is only for
-
ยังไม่ได้ซิงค์
those who fulfills the covenant, and act
in accordance with the covenant
-
ยังไม่ได้ซิงค์
at any cost; the Quran interprets it as
Taqwa (fear of God).
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Those who will act like this will be pious
and devout, and God loves to be friends
-
ยังไม่ได้ซิงค์
with the pious people. Those who disregard
the promise to Allah or cross the limit
-
ยังไม่ได้ซิงค์
shamelessly claim to be God fearing
and pious people.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
They are just living in their imaginations
and have no relevance.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
This is what was stated in the preceding
verses of the Quran.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Innallazeena yashtaroona bi aahdilleahi
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Indeed, those who trade Allah’s covenant
and their oaths for a fleeting gain.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
In the earlier verse, it was mentioned
that who are the pious
-
ยังไม่ได้ซิงค์
and God fearing people…
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Now, the Quran states that those
who trade Allah’s covenant and
-
ยังไม่ได้ซิงค์
their oaths for a fleeting gain.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
What is intended from this covenant?
-
ยังไม่ได้ซิงค์
It is evident that it is with regard to
covenant asked from jews in relation
-
ยังไม่ได้ซิงค์
to God’s Shariah (Islamic Law) and the
advent of the Prophet (pbuh).
-
ยังไม่ได้ซิงค์
And with respect to the oaths; it is
mentioned in context to the oaths
-
ยังไม่ได้ซิงค์
by the jews to the Prophets and in specific
to help and support Prophet (pbuh).
-
ยังไม่ได้ซิงค์
These oaths will be explicitly stated
in verse 81,
-
ยังไม่ได้ซิงค์
we will learn about them when we
read, as to what oaths did they take.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Innallazeena yashtaroona bi aahdilleahi
va aymeanihim samanan kaaleelan
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Indeed, those who trade Allah’s covenant
and their oaths for a fleeting gain.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
The Quran stated that, they think of
themselves as beloved to God,
-
ยังไม่ได้ซิงค์
while trading Allah’s covenant and
oaths for fleeting gains.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
uleaika lea haalaakaa lahum feel eahıraati
-
ยังไม่ได้ซิงค์
No matter how religiously they present
themselves, and think that they are
-
ยังไม่ได้ซิงค์
superior to others, they will have no
share in the Hereafter.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Those who keep Allah’s covenant and
oaths, the ones who have honest affairs
-
ยังไม่ได้ซิงค์
and act in accordance with the law
of religion.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
They are the ones who have a share
in the Hereafter.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
uleaika lea haalaakaa lahum feel eahıraati
-
ยังไม่ได้ซิงค์
The misconception that the jews have
that they are the beloved people of God
-
ยังไม่ได้ซิงค์
and that they will be specially treated…
-
ยังไม่ได้ซิงค์
In Fact there is no doubt that jews are
a special group of people
-
ยังไม่ได้ซิงค์
as is stated in the Quran. Jews were
chosen by God, given a rank
-
ยังไม่ได้ซิงค์
and responsibility. Even after all this
the Quran states that the rank given
-
ยังไม่ได้ซิงค์
to the jews was based on merit, it
was given with a purpose and
-
ยังไม่ได้ซิงค์
has its own limitations. However, it is
not like; jews will forever enjoy the rank
-
ยังไม่ได้ซิงค์
and its status - whereas do no good to
the responsibility delegated to them.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
There is no possibility of it. uleaika lea
haalaakaa lahum feel eahıraati
-
ยังไม่ได้ซิงค์
they are the ones who will have no share
in the Hereafter.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
va lea yukallimuhumulleahu Allah will
not speak to them
-
ยังไม่ได้ซิงค์
on the Day of resurrection.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
They are the ones who are rejected
in the court of Allah…
-
ยังไม่ได้ซิงค์
In reality this is the outcome of
Laanath (Driven out of Gods mercy).
-
ยังไม่ได้ซิงค์
In our terminology Laanat is used as
an abusive term,
-
ยังไม่ได้ซิงค์
but it actually means to drive out
someone from Gods mercy.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Yukallimuhumulleahu Allah will not
speak to them on the
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Day of resurrection va lea yanzuru
ilayhim yavmal kıyeamati and
-
ยังไม่ได้ซิงค์
God will not look at them with kindness
on the Day of Resurrection.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
Like you say, God will not even like to
see them or look at them with kindness.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
va lea yuzakkeehim And God will not
exonerate them of their sins
-
ยังไม่ได้ซิงค์
va lahum aazeabun aleem and for
them there is a painful torment.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
As the Quran states that they will not
be exonerated of their sins.
-
ยังไม่ได้ซิงค์
What is the meaning of it?