Return to Video

Talen voor uitsterven behoeden

  • 0:00 - 0:04
    (verteller) Van de ongeveer 7.000 talen
    gesproken en geschreven op aarde,
  • 0:04 - 0:07
    dreigen ongeveer 500
    momenteel te verdwijnen,
  • 0:07 - 0:10
    omdat het aantal
    moedertaalsprekers afneemt.
  • 0:10 - 0:14
    Dit is het verhaal over één man
    die een leger vrijwilligers uitstuurde
  • 0:14 - 0:17
    om deze talen op te nemen
    voordat het te laat is.
  • 0:18 - 0:20
    [De jacht op verdwijnende talen]
  • 0:22 - 0:24
    ♪ (aangename muziek) ♪
  • 0:24 - 0:28
    Mijn naam is Daniel, ik ben de mede-
    oprichter en directeur van Wikitongues*
  • 0:28 - 0:32
    een non-profit met meer dan
    duizend vrijwilligers over de hele wereld
  • 0:32 - 0:35
    die werken aan het behouden,
    promoten en doorgeven van
  • 0:35 - 0:37
    elke taal voor de volgende generatie.
  • 0:38 - 0:40
    Elke dag zijn honderden
    van vrijwilligers over de hele wereld
  • 0:40 - 0:42
    video's aan het opnemen.
  • 0:42 - 0:45
    (Buitenlandse taal sprekend)
    Hallo iedereen, ik ben Justin
  • 0:45 - 0:50
    (Sprekend in Tunica) Mijn vrienden noemen
    me Stille Storm. Mijn taal is Tunica
  • 0:50 - 0:54
    Ik help het overzicht te houden
    van deze video's als ze worden ingediend
  • 0:54 - 0:58
    zodat ze opnieuw kunnen worden gebruikt
    voor educatieve en culturele doeleinden
  • 0:58 - 1:00
    (Metro en straatgeluiden)
  • 1:00 - 1:04
    New York is erg belangrijk
    voor taaldiversiteit.
  • 1:04 - 1:06
    New York is volgens
    de meeste statistieken
  • 1:06 - 1:09
    taalkundig de meest
    diverse stad ter wereld.
  • 1:09 - 1:11
    Er worden maar liefst 800 talen
  • 1:11 - 1:13
    gesproken in en rond de vijf stadsdelen.
  • 1:13 - 1:16
    In veel gevallen kan het
    makkelijker zijn voor gemeenschappen
  • 1:16 - 1:18
    om hun talen hier te behouden
  • 1:18 - 1:20
    dan om hun talen thuis
    te onderhouden.
  • 1:20 - 1:22
    (Metrogeluid)
  • 1:22 - 1:25
    Vandaag gaan we
    Wikitongues-vrijwilligers ontmoeten
  • 1:25 - 1:28
    die ons naar verschillende delen
    van New York gaan brengen.
  • 1:31 - 1:35
    ♪ (vrolijke muziek) ♪
  • 1:35 - 1:37
    Dus we gaan Ilocano spreken?
  • 1:37 - 1:38
    Ja goed
    - Ja!
  • 1:39 - 1:43
    Wikitongues focust op het
    opnemen van mondelinge geschiedenissen,
  • 1:43 - 1:46
    wat een mooie manier is om te zeggen:
  • 1:46 - 1:48
    praten over jezelf en je cultuur.
  • 1:49 - 1:51
    Soms praten mensen
    amper over hun taal,
  • 1:51 - 1:53
    en praten ze gewoon
    over hun dagelijkse werk,
  • 1:53 - 1:55
    in hun taal natuurlijk.
  • 1:55 - 1:58
    (metrogeluid)
  • 2:00 - 2:02
    Soms praten mensen
    over de geschiedenis
  • 2:02 - 2:04
    van hun taal en hun cultuur.
  • 2:04 - 2:06
    Stel jezelf voor in Aruan Malay
  • 2:06 - 2:09
    Mijn naam is Elfie Goliat.
    Ik zal Aru-taal spreken.
  • 2:09 - 2:11
    Mijn naam is Elfie Gollat.
  • 2:11 - 2:17
    Ik kom uit de stad Dobo op het
    eiland Aru, mijn geboorteplaats.
  • 2:18 - 2:22
    De aanpak van Wikitongues is:
    leg alles vast en classificeer het later.
  • 2:22 - 2:26
    Wat ik doe is ervoor zorgen
    dat al die inhoud
  • 2:26 - 2:29
    wordt gevolgd en gearchiveerd,
    zodat het niet verloren gaat
  • 2:29 - 2:32
    en dus gebruikt kan worden voor
    het nageslacht en op de lange termijn.
  • 2:34 - 2:38
    (sprekend in het Beiers)
  • 2:38 - 2:42
    Wikitongues heeft
    meer dan 435 talen opgenomen
  • 2:42 - 2:44
    uit meer dan 70 landen.
  • 2:44 - 2:45
    (Oshiwambo sprekend)
  • 2:45 - 2:47
    Dat aantal verandert elke dag.
  • 2:47 - 2:48
    (sprekend Haryanvi)
  • 2:48 - 2:51
    Er zijn tal van voorbeelden van talen
    die uit de dood worden opgewekt.
  • 2:51 - 2:54
    Er is Cornish, er is
    Hebreeuws, er is Tunica.
  • 2:54 - 2:56
    Al deze talen
    hadden één ding gemeen:
  • 2:56 - 2:58
    toen de laatste moedertaalspreker stierf,
  • 2:58 - 3:02
    waren er materialen voor de culturele
    nakomelingen om ze terug te brengen.
  • 3:02 - 3:05
    En dus is het opbouwen van een
    open archief van elke taal ter wereld
  • 3:05 - 3:09
    niet zomaar een manier voor mensen
    om vandaag hun taal te kunnen promoten,
  • 3:09 - 3:13
    en hun talen kunnen leren
    aan de volgende generatie.
  • 3:13 - 3:16
    Het is een manier om te
    zorgen dat toekomstige generaties
  • 3:16 - 3:20
    hun talen nieuw leven in kunnen
    blazen, zelfs als ze uitsterven.
Title:
Talen voor uitsterven behoeden
Description:

Tunica, Osing, Sorani Koerdische en Nederlandse gebarentaal - dit zijn ongeveer 500 talen die als ernstig bedreigd worden beschouwd. Met slechts een handvol sprekers en geen actieve beweging om de taal nieuw leven in te blazen, zouden ze verloren kunnen gaan met de tijd. Gelukkig luistert Daniel Bögre Udell. De mede-oprichter en directeur van Wikitongues werkt samen met vrijwilligers van over de hele wereld om een open video-archief te creëren van mensen die zelden gebruikte talen spreken en gebaren, zodat ze kunnen worden bewaard en doorgegeven aan toekomstige generaties. Als we vloeiend zouden zijn, zouden we Daniel in elke mogelijke taal bedanken.

Als je meer wilt weten over deze bedreigde talen, ga dan naar het Wikitongues YouTube-kanaal: https://www.youtube.com/channel/UCBgWgQyEb5eTzvh4lLcuipQ

En hoor hier meer van Elfie die Bahasa Aru spreekt: https://www.youtube.com/watch?v=8iE0R8b3tq4

INSCHRIJVEN: https://goo.gl/vR6Acb

#Taal #Cultuur #Geschiedenis

Dit verhaal maakt deel uit van onze Human Condition-serie. Kom langs en laat ons u in contact brengen met enkele van de meest eigenaardige, opwindende, buitengewone en onderscheidende mensen ter wereld.

Heb je een verhaalidee voor ons? Stuur ons een e-mail op hey@GreatBigStory.com

Volg ons achter de schermen op Instagram: http://goo.gl/2KABeX
Maak kennis met ons op Facebook: http://goo.gl/Vn0XIZ
Geef ons een seintje op Twitter: http://goo.gl/sY1GLY
Kom langs op Vimeo: http://goo.gl/T0OzjV
Bezoek onze wereld direct: http://www.greatbigstory.com

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
03:31

Dutch subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions