언어는 왜 사라질까요? | The Economist
-
0:00 - 0:04(음악)
-
0:06 - 0:08'이란카랍테'
-
0:08 - 0:09안녕하세요.
(아이누어, 일본) -
0:10 - 0:11'이슈'
-
0:11 - 0:13안녕하세요.
(이야크어, 알래스카) -
0:13 - 0:15'디따'
-
0:15 - 0:16안녕하세요.
(콘월어, 영국) -
0:16 - 0:18이 언어들을 제가
구사하는건 아닙니다. -
0:18 - 0:20손에 꼽을 정도로
소수의 사람들만이 -
0:20 - 0:23사용하는 언어입니다.
-
0:23 - 0:25그리고 이런 언어들은
사멸의 위기에 처해 있습니다. -
0:26 - 0:29오늘날 전 세계에서 7,000개 이상의
언어가 사용되지만 -
0:29 - 0:32그 중 약 1/3의 언어를
사용하는 사람은 -
0:32 - 0:34천 명도 되지 않습니다.
-
0:34 - 0:35UNESCO에 따르면
-
0:35 - 0:39그런 언어의 40% 이상이
사멸 위기에 처했다고 하죠. -
0:39 - 0:402주 마다
-
0:40 - 0:43세상의 언어 중 한 가지가
영원히 사라집니다. -
0:43 - 0:47사어에 대해 이야기 할 때면,
많은 분들이 라틴어를 떠올립니다. -
0:47 - 0:49하지만 사실 라틴어는
사멸한 적이 없습니다. -
0:49 - 0:52카이사르의 시대 이후에도
계속해서 구사되었지만 -
0:52 - 0:562,000년에 걸쳐 아주 천천히 변하며
-
0:56 - 0:59프랑스어, 스페인어, 그리고
다른 로만어가 되었죠. -
1:00 - 1:03언어는 민족 공동체가
다른 언어를 사용할 때나 -
1:04 - 1:08부모들이 자식에게 옛 언어를
가르치지 않으면 사멸됩니다. -
1:08 - 1:10언어를 구사하는
마지막 연장자가 죽으면 -
1:10 - 1:14그 언어가 다시는 유창하게
구사되는 일은 거의 없을 겁니다. -
1:15 - 1:18세계의 언어 규모와
언어의 사멸 상태에 관한 -
1:18 - 1:21이 도표를 보시면
-
1:21 - 1:24대부분의 언어가 가운데에 위치해
있는 것을 볼 수 있습니다. -
1:25 - 1:27영어와 같은 주요 언어는
-
1:27 - 1:29왼쪽 상단에 위치해 있습니다.
-
1:29 - 1:31아주 강력한 상태에 있는 것이죠.
-
1:32 - 1:35하지만 그래프의
우측 하단에 있는 언어도 있습니다. -
1:35 - 1:39인도네시아의 카야풀라우나
브라질의 쿠루야어가 그 예죠. -
1:39 - 1:42이는 아주 심각한 상황이라는 것을
의미합니다. -
1:42 - 1:43옛날 안 좋았던 시기에는
-
1:43 - 1:46정부에서 싫어하는 언어를
사용하지 못하게 금지했어요. -
1:46 - 1:49이러한 압력은
교묘하게 작용하기도 합니다. -
1:49 - 1:52소비에트연방 하에서 자라나는
청소년이면 누구든지 -
1:52 - 1:55자신들이 집에서 어떤 언어를
사용하고 있든 -
1:55 - 1:59러시아어를 유창하게 해야만
성공할 수 있다는 것을 깨닫죠. -
1:59 - 2:01티베트인을 포함한 중국 시민이나
-
2:01 - 2:04상하이어나 광둥어 구사자들도 역시
-
2:04 - 2:06오늘날 표준 중국어를 구사하라는
-
2:06 - 2:08비슷한 압박을 받고 있습니다.
-
2:08 - 2:09(음악)
-
2:09 - 2:11언어가 사라지고 나면
-
2:11 - 2:13대개 도도새와 같은
결말을 맞이하겠죠. -
2:14 - 2:17죽음에서 돌아온 언어는
오직 한 언어 뿐입니다. -
2:17 - 2:18히브리어죠.
-
2:19 - 2:202천 년간 사멸했었는데
-
2:21 - 2:2420세기 초 팔레스타인의
유대인 정착자들이 -
2:24 - 2:26당시 유럽과는 다른 언어를 구사했고
-
2:27 - 2:30도착하면서 히브리어를
공용어로 채용했습니다. -
2:31 - 2:33그렇게 해서 이스라엘이
온전히 건국되었던 -
2:33 - 2:351948년 이스라엘의
공식 언어가 되었으며 -
2:35 - 2:37이제는 700만명이 사용하고 있습니다.
-
2:38 - 2:41지금은 히브리어만 세계에서
유일하게 부활한 언어이며 -
2:41 - 2:43다른 언어들은 노력하고 있죠.
-
2:43 - 2:45영국 남서 지방에서 사용되는 콘월어는
-
2:45 - 2:472세기 전에 사멸되었습니다.
-
2:47 - 2:51하지만 오늘날 몇백만 명 정도가
되살아난 언어를 구사하고 있습니다. -
2:52 - 2:56실용성은 제쳐두고, 인간의 다양성은
그 자체로 좋은 것입니다. -
2:56 - 2:59정말 기대되는 여행을 떠났는데
-
2:59 - 3:03음식, 옷, 건축물, 그리고 사람들이
-
3:03 - 3:05그리고 언어가
-
3:05 - 3:07정작 집이랑 다를 게 없으면
어떻겠어요. -
3:07 - 3:09올리버 웬델 홈즈의 어록이 있죠.
-
3:10 - 3:14'모든 언어는 말하는 사람의
영혼이 담긴 사원이며 소중하다.' -
3:14 - 3:19이 영혼을 사원에서
박물관으로 옮긴다 해도 -
3:19 - 3:20전혀 같지 않을 겁니다.
-
3:20 - 3:22(음악)
- Title:
- 언어는 왜 사라질까요? | The Economist
- Description:
-
세상에는 7,000개 이상의 언어가 존재합니다. 영어, 스페인어 및 중국어 사용자 수는 계속 늘어나고 있는 반면, 어떤 언어는 이틀에 하나 꼴로 소멸되고 있습니다. 이코노미스트의 언어 전문가 레인 그린(Lane Greene)씨가 그 이유를 설명해 드립니다.
The Economist YouTube 구독하기: https://econ.st/2xvTKdy
Daily Watch: 근무 시간에 잠깐 환기시킬 수 있는 짧은 영상
The Economist 영상 더 보기: http://films.economist.com/
The Economist의 전체 영상 카탈로그 보기: http://econ.st/20IehQk
Facebook에서 The Economist 페이지 좋아요 누르기: https://www.facebook.com/TheEconomist/
트위터에서 The Economist 팔로우하기: https://twitter.com/theeconomist
Instagram 팔로우하기: https://www.instagram.com/theeconomist/
Medium 팔로우하기: https://medium.com/@the_economist - Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 03:27
Minjeong Lee edited Korean subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Minjeong Lee edited Korean subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Minjeong Lee edited Korean subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Chokie Jung edited Korean subtitles for Why do languages die? | The Economist | ||
Chokie Jung edited Korean subtitles for Why do languages die? | The Economist |