Return to Video

Почему изменения климата не могут быть одинаковыми для всех?

  • 0:00 - 0:03
    музыка
  • 0:03 - 0:06
    О чем вы думаете, когда слышите слова "изменение климата"?
  • 0:06 - 0:10
    Вполне вероятно, вы думаете о бедной природе, где-то там далеко,
  • 0:10 - 0:14
    но изменение климата затрагивает всех людей, даже в самых далеких уголках земли,
  • 0:14 - 0:17
    включая то место, где живете вы и где живу я.
  • 0:17 - 0:20
    Оно затрагивает людей и места, которые мы видим каждый день,
  • 0:20 - 0:23
    но на кого-то оно влияет больше.
  • 0:23 - 0:28
    барабанная музыка
  • 0:29 - 0:31
    Сезон ураганов в 2017 году в Атлантике
  • 0:31 - 0:33
    был одним из самых активных сезонов за всю историю,
  • 0:33 - 0:36
    17 штормов, которым были присвоены имена и 10 ураганов.
  • 0:36 - 0:40
    В 6 из ураганов наблюдались ветра со скоростью более 110 миль в час,
  • 0:40 - 0:43
    и пока сложно сказать, насколько такие погодные явления
  • 0:43 - 0:44
    происходят по причине изменения климата,
  • 0:44 - 0:47
    мы знаем, что оно приведет к еще более экстремальным погодным условиям.
  • 0:47 - 0:49
    То, как может выглядеть будущее, мы сейчас можем увидеть
  • 0:49 - 0:51
    в Кейптауне в Южной Африке.
  • 0:51 - 0:53
    Там в результате засухи оскудели запасы пресной воды,
  • 0:53 - 0:55
    что привело к ограничениям на ее раздачу,
  • 0:55 - 0:58
    в том время как город готовится встретить тот день, когда в кранах будет пусто.
  • 0:58 - 1:01
    И когда в таком месте, где возникают подобные проблемы,
  • 1:01 - 1:04
    добавляется еще и экстремальная погода, вызванная изменением климата,
  • 1:04 - 1:08
    людям, живущим там, становится еще сложнее восстановиться.
  • 1:08 - 1:10
    Не везде эти проблемы ощущаются
  • 1:10 - 1:11
    одинаково.
  • 1:11 - 1:14
    В некоторых местах больше ресурсов, лучше инфраструктура
  • 1:14 - 1:17
    или больше политического капитала, чем в других.
  • 1:17 - 1:20
    Но есть концепция, которая помогает разрешить это неравенство.
  • 1:20 - 1:22
    И называется она "экологическое правосудие".
  • 1:22 - 1:24
    Идея в целом довольно проста.
  • 1:24 - 1:26
    Разные сообщества не должны быть подвержены
  • 1:26 - 1:28
    непропорционально большому влиянию экологических факторов
  • 1:28 - 1:32
    или страдать от большего загрязнения, чем другие, потому что они принадлежат к определенной расе,
  • 1:32 - 1:34
    национальности или уровню дохода.
  • 1:34 - 1:38
    Люди в богатых сообществах часто думают, что эти проблемы и не касаются.
  • 1:38 - 1:41
    Но даже в таких странах, как США, где мы привыкли думать,
  • 1:41 - 1:44
    что мы впереди планеты всей, и всех защитим,
  • 1:44 - 1:46
    все не так просто.
  • 1:46 - 1:49
    Мы продолжаем сталкиваться с экологическим неравенством прямо у себя под носом.
  • 1:49 - 1:52
    Когда Майями наконец оправился от урагана Мария,
  • 1:52 - 1:54
    власти просто свезли весь мусор и оставила его рядом с районом,
  • 1:54 - 1:56
    где живут люди с более низким доходом и другим цветом кожи.
  • 1:56 - 1:59
    Достаточно близко для того, чтобы он был у них на виду и пах.
  • 1:59 - 2:01
    А в Хьюстоне, где жители не смогли себе позволить по финансовым причинам,
  • 2:01 - 2:05
    или же физически не смогли эвакуироваться перед приходом урагана Харви,
  • 2:05 - 2:07
    просто были вынуждены остаться в своих домах, пока город затапливало.
  • 2:07 - 2:10
    В Пуэрто-Рико годами была проблема дефицита бюджета
  • 2:10 - 2:12
    и неразвитая инфраструктура.
  • 2:12 - 2:13
    И после череды ураганов
  • 2:13 - 2:16
    жители столкнулись с нехваткой питьевой воды,
  • 2:16 - 2:20
    а огромные участки острова оставались без электричества на протяжении месяцев.
  • 2:20 - 2:22
    Это больше, чем пара инцидентов.
  • 2:22 - 2:26
    Во многих местах, где и так жарко, становится еще жарче,
  • 2:26 - 2:28
    и таких мест становится больше.
  • 2:28 - 2:31
    Такая жара может быть особенно смертельной в домах без кондиционеров.
  • 2:31 - 2:35
    Например, индекс жары внутри муниципального жилья в Гарлеме
  • 2:35 - 2:38
    находится на опасно высоком уровне даже ночью,
  • 2:38 - 2:40
    хотя на снаружи температура немного опускается ночью.
  • 2:40 - 2:43
    И когда изменение климата поднимает средний уровень температуры,
  • 2:43 - 2:46
    то такие системные отличия становится еще более очевидными.
  • 2:46 - 2:49
    Не то чтобы в США не пытались решить
  • 2:49 - 2:50
    эти проблемы прежде.
  • 2:51 - 2:54
    Начало битвы за экологическое правосудие в США
  • 2:54 - 2:57
    можно проследить до 1982 года в Воррен Каунти, штат Северная Каролина,
  • 2:57 - 3:00
    где жители вышли на массовые демонстрации
  • 3:00 - 3:03
    против плана, по которому зараженная почва должна была отправиться на свалку рядом с ними.
  • 3:03 - 3:07
    Агентство по Защите Окружающей Среды или АЗОС
  • 3:07 - 3:09
    обнаружило, что такие свалки в Южных Штатах
  • 3:09 - 3:12
    были расположены по соседству с черными районами или районами с малоимущими.
  • 3:12 - 3:17
    Несколько лет спустя вышел отчет, согласно которому такая тенденция наблюдалась по всей стране.
  • 3:17 - 3:18
    Станции по переработке и хранению токсичных материалов
  • 3:18 - 3:21
    наиболее часто располагались неподалеку от районом, населенных меньшинствами.
  • 3:22 - 3:23
    Связь невозможно было отрицать,
  • 3:23 - 3:27
    и тогда в 1992 Президент Буш
  • 3:27 - 3:31
    создал Кабинет по Экологическому Равноправию внутри АЗОС.
  • 3:31 - 3:33
    Два года спустя Билл Клинтон подписал указ,
  • 3:33 - 3:38
    согласно которому все федеральные органы должны учитывать экологическое равноправие во всех своих действиях,
  • 3:38 - 3:40
    и по сути включил защиту окружающей среды
  • 3:40 - 3:41
    в закон о гражданских правах.
  • 3:41 - 3:44
    Кажется, что все не так плохо, верно?
  • 3:44 - 3:46
    Но к сожалению применение практик экологического равноправия забуксовало,
  • 3:46 - 3:49
    когда Президент Буш сместил фокус
  • 3:49 - 3:51
    Кабинета по экологическому равноправию
  • 3:51 - 3:54
    с защиты членов малоимущего сообщества
  • 3:54 - 3:56
    на защиту вообще всех.
  • 3:56 - 3:58
    Все бы хорошо, но на практике
  • 3:58 - 4:00
    это означает, что предпринимаемые действия не являются больше сфокусированными
  • 4:00 - 4:02
    на защиту тех людей, которым она больше всего необходима.
  • 4:02 - 4:05
    В то же время множество исков о защите гражданских прав в сфере экологии
  • 4:05 - 4:08
    были либо задержаны либо попросту отклонены.
  • 4:08 - 4:10
    После избрания президентом Барака Обамы
  • 4:10 - 4:13
    его администрация вновь уделила внимание проблемам экологического правосудия.
  • 4:13 - 4:15
    Демократы находились у власти в Палате Представителей, в Сенате
  • 4:15 - 4:17
    и в Белом Доме два года,
  • 4:17 - 4:19
    но угадайте сколько законов он провели для укрепления
  • 4:19 - 4:21
    и защите экологического правосудия?
  • 4:21 - 4:22
    Ноль.
  • 4:22 - 4:25
    На сегодняшний день финансирование АЗОС находится под угрозой,
  • 4:25 - 4:27
    поэтому меньшинства и другие сообщества продолжают подвергаться высокому риску.
  • 4:27 - 4:31
    Легко заключить, что изменения климата затронут всех нас одинаково,
  • 4:31 - 4:34
    но правда в том, что сообщества, окружающие нас,
  • 4:34 - 4:36
    включая и то, к которому принадлежите и вы,
  • 4:36 - 4:39
    могут быть затронуты ухудшающимися условиями в нашем мире в гораздо большей степени.
  • 4:40 - 4:42
    Если мы хотим это изменить,
  • 4:42 - 4:46
    нам нужно признать существование этих различий и начать сотрудничать с этими сообществаит.
  • 4:46 - 4:48
    Таким образом, при поиске решений
  • 4:48 - 4:51
    у каждого будет право голоса.
  • 4:51 - 4:53
    Спасибо, что смотрели Hot Mess.
  • 4:53 - 4:56
    Если вам нравится, что мы делаем, пожалуйста, посетите нашу страницу на Патреоне.
  • 4:56 - 4:58
    Ваша поддержка позволит нам создать еще больше видео,
  • 4:58 - 5:02
    и уменьшить эффект на окружающую среду от их производства.
  • 5:02 - 5:04
    Вы также получите доступ к эксклюзивному контенту.
  • 5:04 - 5:06
    Нажмите на кнопку Патреон и узнайте больше.
  • 5:06 - 5:10
    Барабанная музыка
Title:
Почему изменения климата не могут быть одинаковыми для всех?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
05:11

Russian subtitles

Incomplete

Revisions