1 00:00:00,250 --> 00:00:01,264 Io, ecco… 2 00:00:01,264 --> 00:00:02,449 Mi piaci davvero. 3 00:00:03,486 --> 00:00:05,137 Anche tu mi piaci un botto. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,913 Oisín, tesoro, ho bisogno di aiuto con… - Ma'! 5 00:00:09,913 --> 00:00:11,517 - Oh Gesù, sei in compagnia. - Ok. 6 00:00:12,301 --> 00:00:13,921 Continuate, continuate pure… 7 00:00:15,114 --> 00:00:15,744 Mamma. 8 00:00:15,744 --> 00:00:17,018 - Io non ci sono! - Mamma! 9 00:00:17,018 --> 00:00:19,038 LA MAMMA QUANDO PORTI UNA RAGAZZA A CASA 10 00:00:19,038 --> 00:00:20,638 Allora, cosa guardiamo? 11 00:00:22,903 --> 00:00:24,043 Io non sono qui. 12 00:00:24,043 --> 00:00:25,183 Sono solo di passaggio. 13 00:00:25,183 --> 00:00:25,913 Come se niente fosse. 14 00:00:25,913 --> 00:00:27,115 Sto raccogliendo una cosa. 15 00:00:27,115 --> 00:00:28,422 Sto cercando una cosa. 16 00:00:28,422 --> 00:00:30,002 - C’è una busta... - Mamma! 17 00:00:30,002 --> 00:00:30,986 E la devo trovare. 18 00:00:30,986 --> 00:00:32,490 Ec.... ecc... ecco qua. Me ne vado. 19 00:00:32,490 --> 00:00:33,903 E di dove sei, Justine? 20 00:00:34,606 --> 00:00:35,686 Di Dunshaughlin 21 00:00:35,686 --> 00:00:36,966 Dunshaughlin, giusto. 22 00:00:36,966 --> 00:00:39,626 Sono stata ad un funerale a Dunshaughlin 23 00:00:39,626 --> 00:00:41,346 Terribilmente triste. 24 00:00:41,596 --> 00:00:42,850 Cielo, è così buio qui dentro. 25 00:00:42,926 --> 00:00:43,626 Ci penso io. 26 00:00:43,626 --> 00:00:45,806 No mamma, non c’è bisogno, va bene così. 27 00:00:45,806 --> 00:00:47,270 - Così potete guardarvi ora. - Già. 28 00:00:47,270 --> 00:00:47,980 Bene. 29 00:00:48,100 --> 00:00:48,860 Sai Justine, 30 00:00:48,860 --> 00:00:50,982 sei la prima ragazza che porta a casa. 31 00:00:52,058 --> 00:00:53,438 Ti fermi a cena, Justine? 32 00:00:53,438 --> 00:00:54,309 - Oh no. 33 00:00:54,309 --> 00:00:55,709 - No, non posso rimanere. - Preparo qualcosa. 34 00:00:55,709 --> 00:00:56,625 Cosa? No. Tu non... 35 00:00:56,625 --> 00:00:58,914 Non mi hai detto che avremmo avute visite. 36 00:00:58,914 --> 00:01:00,012 Questa casa è un pandemonio. 37 00:01:00,012 --> 00:01:00,516 Una baraonda. 38 00:01:00,516 --> 00:01:01,196 Una disgrazia. 39 00:01:01,196 --> 00:01:01,836 Un disastro. 40 00:01:01,836 --> 00:01:02,546 Ci è esplosa una bomba. 41 00:01:02,546 --> 00:01:03,396 Una discarica a cielo aperto. 42 00:01:03,396 --> 00:01:04,438 Mamma, va bene così. 43 00:01:04,976 --> 00:01:05,846 Non va bene. 44 00:01:13,033 --> 00:01:14,163 Scusa, scusami Justine. 45 00:01:14,163 --> 00:01:15,902 - Ci sono delle briciole lì. - Mammaaaa. 46 00:01:17,293 --> 00:01:18,493 Ecco, scusate. 47 00:01:18,493 --> 00:01:19,313 Vado. 48 00:01:19,681 --> 00:01:21,200 La tua mamma sembra amichevole. 49 00:01:21,200 --> 00:01:22,050 Davvero. 50 00:01:22,050 --> 00:01:24,480 Eccolo qui, col vestitino della cresima non è carino? 51 00:01:24,480 --> 00:01:25,648 Adorabile. 52 00:01:25,943 --> 00:01:29,567 Ecco…E qui corre in giro tutto ignudo come il giorno che è nato. 53 00:01:31,410 --> 00:01:32,977 Era una giornata fredda. 54 00:01:33,190 --> 00:01:34,210 Qualcuno ha detto qualcosa? 55 00:01:34,210 --> 00:01:35,300 No mamma. 56 00:01:35,920 --> 00:01:36,900 Io non ci sono. 57 00:01:36,900 --> 00:01:38,550 È ossessionato da te, 58 00:01:38,550 --> 00:01:39,590 ogni giorno. 59 00:01:39,590 --> 00:01:41,070 Justine ha fatto questo, Justine ha detto quello. 60 00:01:41,070 --> 00:01:41,950 Innamorato pazzo. 61 00:01:41,950 --> 00:01:43,140 Sempre in attesa vicino al telefono 62 00:01:43,140 --> 00:01:44,720 Sei sulla strada giusta, Justine. 63 00:01:44,720 --> 00:01:46,370 Ho appena pulito il bagno, quindi si può usare. 64 00:01:46,370 --> 00:01:47,270 Mamma. 65 00:01:47,270 --> 00:01:49,470 Non sai in cosa ti stai cacciando, Justine. 66 00:01:49,470 --> 00:01:50,270 Mamma. 67 00:01:50,270 --> 00:01:52,430 Due settimane fa è venuto l'idraulico perché il signorino qui. 68 00:01:52,430 --> 00:01:53,220 Mamma! 69 00:01:53,220 --> 00:01:54,660 Mi spiace per lei. 70 00:01:54,660 --> 00:01:55,970 No, è adorabile. 71 00:01:55,970 --> 00:01:56,890 Cosa? 72 00:01:57,776 --> 00:01:59,916 Grazie per essere venuta. 73 00:01:59,916 --> 00:02:01,806 Sì, è stato molto bello… 74 00:02:02,298 --> 00:02:04,358 Stai andando Justine? 75 00:02:04,358 --> 00:02:05,628 Sì, sig.ra Flanagan. 76 00:02:05,628 --> 00:02:07,188 Chiamami pure Anne. 77 00:02:07,188 --> 00:02:08,238 Grazie Anne. 78 00:02:08,238 --> 00:02:09,258 Ciao Oisín. 79 00:02:09,258 --> 00:02:10,926 Ciao. 80 00:02:11,666 --> 00:02:12,716 Che ragazza deliziosa. 81 00:02:12,716 --> 00:02:14,018 Quando tornerà a trovarci? 82 00:02:14,018 --> 00:02:15,178 Dubito che lo farà mai. 83 00:02:15,178 --> 00:02:16,470 Non la riporterò mai più qui, 84 00:02:16,470 --> 00:02:17,927 Mi pare sia andata bene. 85 00:02:17,927 --> 00:02:18,647 Ti odio. 86 00:02:20,126 --> 00:02:21,456 Ormoni. 87 00:02:22,562 --> 00:02:24,282 Siamo Foil Arms and Hog 88 00:02:24,282 --> 00:02:24,978 e… 89 00:02:24,978 --> 00:02:26,022 Io sono Justine 90 00:02:26,022 --> 00:02:26,932 Proprio così, Justine. 91 00:02:26,932 --> 00:02:28,282 Justine Stafford. 92 00:02:28,282 --> 00:02:29,375 Quella vera. 93 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sei sui social? 94 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sei presente sui social media? 95 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sì, mi trovate su Instagram, Twitter e Tik Tok. 96 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sotto ci sono i link. 97 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Io non sono sui social. 98 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 no, ma, 99 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 se tu ci sei… 100 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Grazie a Dio. 101 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Se volete vedere Foil Arms and Hog dal vivo 102 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 saremo a Belfast e Castlebar. 103 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 E poi la settimana di San Patrizio negli USA. 104 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sarete anche alla Carnagie Hall? 105 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sì. 106 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wow. 107 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Scusa.