1 00:00:00,250 --> 00:00:01,141 Io, ecco… 2 00:00:01,141 --> 00:00:02,494 Mi piaci davvero. 3 00:00:03,486 --> 00:00:05,137 Anche tu mi piaci un botto. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,913 Oisín, tesoro, ho bisogno di aiuto con… - Ma'! 5 00:00:09,913 --> 00:00:11,517 - Oh Gesù, sei in compagnia. - Ok. 6 00:00:12,301 --> 00:00:13,921 Continuate, continuate pure… 7 00:00:15,114 --> 00:00:15,744 Mamma. 8 00:00:15,744 --> 00:00:16,824 - Io non ci sono! - Mamma! 9 00:00:16,824 --> 00:00:19,038 LA MAMMA QUANDO PORTI A CASA UNA RAGAZZA 10 00:00:19,038 --> 00:00:20,638 Allora, cosa guardiamo? 11 00:00:22,903 --> 00:00:24,010 Io non sono qui. 12 00:00:24,010 --> 00:00:25,034 Sono solo di passaggio. 13 00:00:25,034 --> 00:00:25,805 Come se niente fosse. 14 00:00:25,805 --> 00:00:27,120 Sto raccogliendo una cosa. 15 00:00:27,120 --> 00:00:28,292 Sto cercando una cosa. 16 00:00:28,292 --> 00:00:30,002 - C’è.. c'è una busta... - Mamma! 17 00:00:30,002 --> 00:00:30,796 e la devo trov... 18 00:00:30,796 --> 00:00:32,490 Ec.... ecc... ecco qua. Me ne vado. 19 00:00:32,490 --> 00:00:33,903 E di dove sei, Justine? 20 00:00:34,606 --> 00:00:35,686 Di Dunshaughlin. 21 00:00:35,686 --> 00:00:36,966 Dunshaughlin, giusto. 22 00:00:36,966 --> 00:00:39,146 Sono stata ad un funerale a Dunshaughlin 23 00:00:39,346 --> 00:00:41,348 ed è stato terribilmente triste. 24 00:00:41,566 --> 00:00:42,887 Cielo, è così buio qui dentro. 25 00:00:42,936 --> 00:00:43,626 Ci penso io. 26 00:00:43,626 --> 00:00:45,415 No mamma, non c’è bisogno, va bene così. 27 00:00:45,636 --> 00:00:47,270 - Così potete guardarvi ora. - Già. 28 00:00:47,270 --> 00:00:47,980 Bene. 29 00:00:48,100 --> 00:00:48,860 Sai Justine, 30 00:00:48,860 --> 00:00:50,982 sei la prima ragazza che porta a casa. 31 00:00:52,058 --> 00:00:53,438 Ti fermi a cena, Justine? 32 00:00:53,438 --> 00:00:54,309 - Oh no. 33 00:00:54,309 --> 00:00:55,829 - No, non posso rimanere. - Preparo qualcosa. 34 00:00:55,829 --> 00:00:56,625 Cosa? No. Tu non... 35 00:00:56,625 --> 00:00:58,754 Non mi hai detto che avremmo avute visite. 36 00:00:58,814 --> 00:00:59,931 Questa casa è un pandemonio. 37 00:00:59,931 --> 00:01:00,516 Una baraonda. 38 00:01:00,516 --> 00:01:01,196 Una disgrazia. 39 00:01:01,196 --> 00:01:01,726 Un disastro. 40 00:01:01,726 --> 00:01:02,376 Ci è esplosa una bomba. 41 00:01:02,376 --> 00:01:03,166 Una discarica. 42 00:01:03,166 --> 00:01:04,257 Mamma, va bene così. 43 00:01:04,976 --> 00:01:05,846 Non va bene. 44 00:01:12,893 --> 00:01:14,163 Scusa, scusa, scusami Justine. 45 00:01:14,163 --> 00:01:16,293 - Ci sono delle briciole lì. - Mammaaaa. 46 00:01:17,023 --> 00:01:18,220 Ecco, scusate. 47 00:01:18,220 --> 00:01:19,012 Vado ora. 48 00:01:19,525 --> 00:01:21,931 - Tua mamma sembra amichevole. - Davvero? 49 00:01:21,931 --> 00:01:25,899 - Eccolo qui, col vestitino della cresima, non è carino? - Adorabile. 50 00:01:25,899 --> 00:01:29,567 Ecco…E qui corre in giro tutto ignudo come il giorno che è nato. 51 00:01:31,843 --> 00:01:33,059 Era una giornata fredda. 52 00:01:33,239 --> 00:01:34,291 Qualcuno ha detto qualcosa? 53 00:01:34,291 --> 00:01:35,300 No mamma. 54 00:01:35,920 --> 00:01:36,672 Io non ci sono. 55 00:01:36,672 --> 00:01:38,200 È ossessionato da te, 56 00:01:38,200 --> 00:01:39,495 ogni giorno. 57 00:01:39,495 --> 00:01:41,110 Justine ha fatto questo, Justine ha detto quello. 58 00:01:41,110 --> 00:01:41,854 Innamorato pazzo. 59 00:01:41,854 --> 00:01:42,960 Sempre in attesa vicino al telefono. 60 00:01:42,960 --> 00:01:44,579 Sei sulla strada giusta, Justine. 61 00:01:44,579 --> 00:01:46,490 Ho pulito il bagno, ora si può usare. 62 00:01:46,490 --> 00:01:47,130 Mamma. 63 00:01:47,130 --> 00:01:49,685 - Non sai in cosa ti stai cacciando, Justine. - Mamma! 64 00:01:49,685 --> 00:01:51,900 Due settimane fa è venuto l'idraulico perché il signorino qui.... 65 00:01:51,900 --> 00:01:52,857 Mamma! 66 00:01:53,530 --> 00:01:54,792 Scusa per mia mamma. 67 00:01:55,180 --> 00:01:56,290 No, è adorabile. 68 00:01:56,290 --> 00:01:56,960 Cosa? 69 00:01:58,240 --> 00:01:59,778 Grazie per essere venuta. 70 00:01:59,916 --> 00:02:01,806 Sì, è stato molto bello… 71 00:02:02,731 --> 00:02:04,164 Stai andando Justine? 72 00:02:04,358 --> 00:02:05,378 Sì, sig.ra Flanagan. 73 00:02:05,378 --> 00:02:06,745 Chiamami pure Anne. 74 00:02:07,018 --> 00:02:08,068 Grazie Anne. 75 00:02:08,351 --> 00:02:09,635 - Ciao Oisín. - Arrivederci. 76 00:02:11,426 --> 00:02:12,516 Che ragazza deliziosa. 77 00:02:12,516 --> 00:02:13,656 Quando tornerà a trovarci? 78 00:02:13,656 --> 00:02:14,936 Dubito che lo farà mai. 79 00:02:14,936 --> 00:02:16,403 Non la riporterò mai più qui. 80 00:02:16,403 --> 00:02:17,740 Mi pare sia andata bene. 81 00:02:17,740 --> 00:02:18,760 Ti odio. 82 00:02:20,126 --> 00:02:21,456 Ormoni. 83 00:02:22,432 --> 00:02:24,282 Sono Foil Arms and Hog 84 00:02:24,282 --> 00:02:24,978 e… 85 00:02:24,978 --> 00:02:25,942 Io sono Justine. 86 00:02:25,942 --> 00:02:27,266 Proprio così, Justine. 87 00:02:27,266 --> 00:02:28,282 Justine Stafford. 88 00:02:28,282 --> 00:02:29,185 Quella vera. 89 00:02:29,185 --> 00:02:30,077 Sei sui social? 90 00:02:30,077 --> 00:02:31,022 Sei presente sui social media? 91 00:02:31,022 --> 00:02:34,198 Sì, mi trovate su Instagram, Twitter e Tik Tok. 92 00:02:34,198 --> 00:02:35,868 Sotto ci sono i link. 93 00:02:35,868 --> 00:02:37,390 - Io non sono sui social. - No? 94 00:02:37,390 --> 00:02:39,437 - Ma se voi ci siete… - Grazie a Dio! 95 00:02:40,370 --> 00:02:42,002 Se volete vedere Foil Arms and Hog dal vivo 96 00:02:42,002 --> 00:02:43,452 saremo a Belfast e Castlebar 97 00:02:43,452 --> 00:02:46,119 e poi la settimana di San Patrizio negli USA. 98 00:02:46,119 --> 00:02:47,970 - Sarete anche alla Carnegie Hall, vero? - Sì. 99 00:02:47,970 --> 00:02:48,760 Wow. 100 00:02:50,610 --> 00:02:51,200 Scusate.