1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Mulţumesc mult, Chris. Toată lumea care a venit aici sus 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 a spus că era speriată. Nu ştiu dacă sunt speriată, 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 dar este pentru prima dată când mă adresez unei audiențe ca aceasta. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Şi nu am niciun fel de tehnologie deşteaptă să vă arăt. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Nu sunt imagini, deci va trebui să vă mulţumiţi cu mine. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ( Râsete) 7 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Ceea ce vreau să fac în dimineaţa aceasta este să vă împărtăşesc câteva poveşti 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 şi să vorbesc despre o Africa diferită. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Deja în această dimineaţă au fost câteva aluzii la Africa 10 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 de care auziţi aproape tot timpul : Africa HIV-ului/ SIDA, 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 Africa malariei, Africa sărăciei, Africa a conflictului, 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 şi Africa dezastrelor. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Deşi este adevărat că lucrurile acestea se întâmplă, 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 există o Africa despre care nu auziţi foarte multe. 15 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Şi uneori sunt perplexă şi mă întreb de ce. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 Aceasta este Africa ce se schimbă, cea la care Chris a făcut aluzie. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Aceasta este Africa oportunităţii. 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Aceasta este Africa unde oamenii vor să se ocupe 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 de propriile lor viitoruri și de propriile lor destine. 20 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Şi aceasta este Africa unde oamenii caută parteneriate 21 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 pentru a face aceasta. Iată despre ce vreau să vă vorbesc astăzi. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Şi vreau să încep spunându-vă 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 o poveste despre acea schimbare în Africa. 24 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 Pe 15 septembrie 2005, Dl. Diepreye Alamieyeseigha, 25 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 un guvernator al unuia dintre statele cele mai bogate în petrol ale Nigeriei, 26 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 a fost arestat de către Poliţia Metropolitană Londoneză în timpul unei vizite la Londra. 27 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 A fost arestat pentru că erau transferuri de 8 milioane de dolari 28 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 care au mers în nişte conturi inactive 29 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 ce îi aparţineau lui şi familiei sale. 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Această arestare a avut loc pentru că exista cooperare 31 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 între Poliţia Metropolitană Londoneză 32 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 şi Comisia nigeriană contra crimelor economice şi financiare-- 33 00:02:04,000 --> 00:02:11,000 condusă de unul dintre cei mai capabili şi curajoşi oameni : Dl. Nuhu Ribadu. 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Alamieyeseigha a fost acuzat în Londra. 35 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Din cauza unor scăpări, a reuşit să evadeze îmbrăcat în femeie 36 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 şi a fugit din Londra în Nigeria, unde 37 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 după Constituţia noastră, cei care exercită o funcţie oficială 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 ca guvernatori, preşedinți -- ca în multe ţări-- 39 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 au imunitate şi nu pot fi urmăriţi penal. Dar ce s-a întâmplat: 40 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 oamenii erau atât de scandalizaţi de acest comportament încât a fost posibil 41 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 pentru parlamentul statului să-l pună sub acuzaţie şi să-l destituie. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Astăzi, Alams-- cum îl poreclim -- este în închisoare. 43 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 Aceasta este o poveste despre faptul că oamenii din Africa 44 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 nu mai sunt dispuşi să tolereze corupţia din partea conducătorilor lor. 45 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Aceasta este o poveste despre faptul că oamenii îşi vor resursele 46 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 gestionate convenabil pentru binele lor, şi nu transferate în locuri 47 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 unde vor beneficia doar puţinii din elită. 48 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Deci, când auziţi despre Africa cea coruptă-- 49 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 corupţie mereu-- vreau să ştiţi că oamenii 50 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 şi guvernele încearcă din răsputeri să lupte împotriva ei 51 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 în anumite ţări şi că apar câteva succese. 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Asta înseamnă că problema s-a rezolvat? Răspunsul este nu. 53 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Încă mai e o cale lungă de străbătut, dar există voinţă. 54 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Şi această luptă importantă dă roade. 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Aşadar când auziţi de corupţie, 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 nu vă gândiţi că nimic nu se face în legatură cu aceasta-- 57 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 că nu puteţi opera în niciuna din ţările africane 58 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 din cauza coupţiei copleşitoare. Nu este aşa. 59 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Există o voinţă de a lupta, şi în multe ţări, această luptă are loc 60 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 şi este în curs de a fi câştigată. În altele, ca în a mea, 61 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Nigeria, unde a fost o lungă istorie de dictatură, 62 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 lupta are în continuare loc şi avem un lung drum de străbătut. 63 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Dar adevărul e că ceva se face. 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Rezultatele apar: 65 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 monitorizările independente ale Băncii Mondiale şi ale altor organizaţii 66 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 arată că în multe cazuri tendinţa este descrescătoare 67 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 în termeni de corupţie, iar guvernarea se îmbunătăţeşte. 68 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Un studiu al Comisiei Economice pentru Africa a arătat 69 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 o tendinţă vădit crescătoare în guvernare în 28 de ţări africane. 70 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Permiteţi-mi să mai spun doar un lucru 71 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 înainte să părăsesc acest domeniu al guvernării. 72 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Este faptul că oamenii sunt cei care vorbesc despre corupţie, corupţie. 73 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Tot timpul când vorbesc despre ea 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 te gândești imediat la Africa. 75 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Aceasta este imaginea pe care o aveţi despre ţările africane, Dar, permiteţi-mi să vă spun asta : 76 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 dacă Alams a putut să exporte opt millioane de dolari într-un cont în Londra-- 77 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 dacă celelalte persoane au luat banii, o sumă estimată la 78 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 aproximativ 20-40 de miliarde acum din fondurile ţărilor în curs de dezvoltare, 79 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 stând în străinătate în ţările dezvoltate--dacă au putut face aceasta, 80 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 aceea ce e? Nu e corupţie? 81 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 În aceasta ţară dacă primeşti bunuri furate, nu eşti urmărit penal? 82 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Aşadar când vorbim despre tipul acesta de corupţie, hai să ne gândim 83 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 la ceea ce se întamplă pe partea cealaltă a globului-- 84 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 unde se duc banii şi ce poate fi făcut ca să o oprim. 85 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Acum lucrez la o inţiativă, împreună cu Banca Mondială 86 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 pentru recuperarea activelor, încercând să facem ce putem 87 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 pentru a recupera fondurile transferate în străinatate-- 88 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 fondurile ţărilor în curs de dezvoltate--să le trimitem înapoi. 89 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Pentru că dacă putem recupera 20 de miliarde de dolari care sunt în străinătate, 90 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 ar putea însemna mult mai mult pentru câteva dintre aceste ţări 91 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 decât tot ajutorul care le este acordat. 92 00:05:44,000 --> 00:05:51,000 (Aplauze) 93 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Al doilea lucru despre care aş vrea să vorbesc este voinţa pentru reformă. 94 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Africanii, după--sunt obosiţi, suntem obosiţi 95 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 să fim subiectul actelor tuturora de caritate şi grijă. 96 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 Suntem recunoscători, dar ştim că 97 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 ne putem lua destinele în mâini, dacă avem voinţa să reformăm. 98 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Şi ceea ce se întâmplă acum în multe ţări africane este realizarea 99 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 că nimeni nu o poate face în afară de noi. Noi trebuie să o facem. 100 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Putem invita parteneri să ne sprijine, dar noi trebuie să facem primul pas. 101 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Trebuie să ne reformăm economiile, să ne schimbăm conducerea, 102 00:06:28,000 --> 00:06:34,000 să devenim mai democratici, să fim mai deschişi la schimbare şi la informare. 103 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Şi aceasta este ceea ce am început să facem 104 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 în una dintre cele mai mari ţări de pe continent, Nigeria. 105 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 De fapt, dacă nu eşti în Nigeria, nu eşti în Africa. 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Vreau să vă spun asta. 107 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 (Râsete) 108 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Unu din patru persoane din Africa sub-sahariană este nigerian. 109 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 şi Nigeria are 140 de milioane de oameni dinamici--oameni haotici-- 110 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 dar oameni foarte interesanţi. Nu o să vă plictisiţi niciodată. 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 (Râsete) 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Ceea ce am început să facem a fost să realizăm 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 faptul că trebuie să preluăm frâiele şi să ne reformăm pe noi înşine. 114 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Şi cu sprinjinul unui conducător 115 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 care era dispus, la acel moment, să reformeze, 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 am înaintat un proiect de reformare cuprinzător 117 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 pe care l-am conceput noi înşine. 118 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Nu Fondul Internaţional Monetar. Nu Banca Mondială, 119 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 unde am lucrat 21 de ani şi am ajuns vice preşedinte. 120 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Nimeni nu o poate face pentru tine. Trebuie să o faci singur. 121 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Am creat un program care ar, unu : exclude statul 122 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 din afacerile unde nu avea niciun motiv să fie--nu avea ce căuta. 123 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Statul nu ar trebui să fie implicat în afacerea 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 producerii bunurilor şi serviciilor 125 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 pentru că este ineficient şi incompetent. 126 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Deci am decis să privatizăm multe dintre întreprinderile noastre. 127 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 (Aplauze) 128 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Ca rezultat, am decis liberalizarea multora din pieţele noastre. 129 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Puteţi crede că înainte de această reformă-- 130 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 care a început la sfârşitul anului 2003, când am părăsit Washington-ul 131 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 pentru a merge să lucrez ca Ministru de Finanţe-- 132 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 aveam o companie de telecomunicaţii care a fost capabilă să dezvolte doar 133 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 4500 de linii terestre în 30 de ani de existenţă? 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 (Râsete) 135 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Să ai un telefon în ţara mea era un lux uriaş. 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Nu-l puteai obţine. Trebuia să dai mită. 137 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Trebuia să te dai peste cap ca să-ţi obţii telefonul. 138 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Când preşedintele Obasanjo a sprijinit şi a lansat 139 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 liberalizarea sectorului telecomunicaţiilor, 140 00:08:26,000 --> 00:08:34,000 am trecut de la 4500 de linii terestre la 32 milioane de linii GSM, un număr în creştere. 141 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Piaţa de telecomunicaţii nigeriană este a doua în lume ca rapiditate de creştere, 142 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 după China. Obţinem investiţii în jur de 1 miliard de dolari pe an 143 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 în telecomunicații. Şi nimeni nu ştie, exceptând puţini oameni deştepti. 144 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (Râsete) 145 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Cel mai deștept care a venit primul pe piaţă 146 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 a fost compania MTN din Africa de Sud. 147 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 Şi în cei trei ani în care am fost Minstru de Finanţe, 148 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 au facut în medie un profit de 360 de milioane de dolari pe an. 149 00:09:08,000 --> 00:09:14,000 360 de milioane într-o piaţă--într-o ţară care este o ţară săracă, 150 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 cu un venit mediu pe cap de locuitor puţin sub 500 de dolari. 151 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Deci piaţa există. 152 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Ei au încercat să ascundă acest fapt, dar în curând alții au început să afle. 153 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Nigerienii înşişi au început să dezvolte 154 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 câteva companii de telecomunicaţii wireless, 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 şi trei sau patru altele au intrat pe piaţă. 156 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Dar există o imensă piaţă, 157 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 şi lumea nu ştie despre ea, sau nu vor să ştie. 158 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Aşadar privatizarea este unul din lucrurile pe care le-am făcut. 159 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 De asemenea, celălat lucru pe care l-am făcut este să ne gestionăm finanţele mai bine. 160 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Pentru că nimeni nu o să te ajute și nu o să te sprijine 161 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 dacă nu-ţi gestionezi propriile finanţe cum trebuie. 162 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Şi Nigeria, în sectorul petrolului, avea reputaţia 163 00:10:00,000 --> 00:10:05,000 de a fi coruptă şi de a nu-şi gestiona bine propriile finanţe publice. 164 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Deci ce am încercat sa facem? Am introdus o regulă fiscală 165 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 care a deconectat bugetul nostru de preţul petrolului. 166 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Înainte obişnuiam să facem bugetul pur şi simplu în funcţie de ce aducea petrolul, 167 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 pentru că petrolul este cel mai mare, cel mai prosper sector din punct de vedere al venitului 168 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 în economie: 70% din veniturile noastre vin din petrol. 169 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Am deconectat aceasta, şi odată ce am făcut-o am început să calculăm bugetul 170 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 la un preţ usor mai mic decât preţul petrolului 171 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 şi să economisim orice era deasupra acestuia. 172 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Nu ştiam dacă vom putea reuşi; era foarte controversat. 173 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Dar ceea ce a făcut imediat a fost faptul că volatilitatea 174 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 care fusese prezentă în termenii dezvoltării noastre economice-- 175 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 unde, chiar dacă preţurile erau ridicate, noi am fi crescut foarte repede. 176 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Când cădeau, cădeam şi noi. 177 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Şi puteam cu greu să plătim orice, orice salarii, în economie. 178 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Acest fenomen s-a ameliorat. Am fost capabili să salvăm, chiar înainte să plec, 179 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 27 de miliarde de dolari. Spre comparație --şi aceştia au intrat în rezervele noastre-- 180 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 când am ajuns în 2003, aveam şapte miliarde de dolari în rezerve. 181 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Când am plecat, am urcat la aproape 30 de miliarde de dolari. Şi 182 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 în timp ce vorbim acum, avem 40 de miliarde de dolari în rezerve 183 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 datorită unei gestionări corecte ale finanţelor noastre. 184 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Şi aceasta ridică economia noastră, o face stabilă. 185 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Rata noastră de schimb care obişnuia să fluctueze tot timpul 186 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 este acum destul de stabilă şi gestionată în așa fel încât oamenii de afaceri 187 00:11:33,000 --> 00:11:38,000 să aibă o previzibilitate a preţurilor din economie. 188 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 Am coborât inflaţia de la 28 de procente la în jur de 11 procente. 189 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 Şi am făcut PIB-ul nostru să crească de la o medie de 2,3 procente în decada precedentă 190 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 la aproximatix de 6,5 procente acum. 191 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Aşadar toate schimbările şi reformele pe care am fost capabili să le punem în aplicare 192 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 s-au văzut în rezultate care sunt măsurabile în economie. 193 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 Şi ceea ce este şi mai important, dat fiind faptul că încercam să scăpam de dependenţa de petrol 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 şi să diversificăm --şi sunt aşa de multe oportunităţi 195 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 în această mare ţară, la fel ca în multe ţări din Africa-- 196 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 ceea ce a fost remarcabil este faptul că o mare parte din această creştere a venit 197 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 nu numai din sectorul petrolului, ci şi din alte sectoare. 198 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Creşterea agriculturii a fost de mai mult de 8 procente. 199 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Ca şi creşterea sectorului telecomunicaţiilor, imobiliarelor și construcţiilor, 200 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 şi aş putea sa continui cu exemplele. Şi aceasta e ca să vă ilustrez că 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 o dată ce vă puneţi la punct macro-economia, 202 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 oportunităţile în multe alte sectoare sunt enorme. 203 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Cum spuneam, avem oportunităţi în agricultură. 204 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Avem oportunităţi în minerale solide. Avem multe minerale 205 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 în care nimeni nici măcar nu a investit sau pe care nimeni nu le-a explorat. Şi am realizat 206 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 că fără o legislaţie convenabilă ce poate să asigure această posibilitate, 207 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 asta nu s-ar fi întâmplat. Aşadar acum avem un cod minier 208 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 care e comparabil cu unele dintre cele mai bune din lume. 209 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Avem oportunităţi în locuinţe si imobliare. 210 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Nu era nimic într-o ţară cu o populaţie de 140 de milioane de oameni-- 211 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 fără centre comerciale așa cum le cunoașteți aici. 212 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Acestea au fost o oportunitate de investiţie pentru cineva 213 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 care a stimulat imaginaţia oamenilor. 214 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Şi acum, suntem într-o situaţie în care afacerile în acest centru comercial 215 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 au o cifră de afaceri de patru ori mai mare decât cea pe care au proiectat-o. 216 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Aşadar, imense realizări în construcţii, imobiliare, 217 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 pieţele ipotecare. Servicii financiare: 218 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 aveam 89 de bănci. Prea multe care nu-şi serveau scopul real. 219 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 Le-am consolidat de la 89 la 25 de bănci, cerându-le 220 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 să-şi mărească capitalul-- să împartă capitalul. 221 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 Ş acesta a crescut de la aproape 25 de milioane de dolari la 150 de milioane de dolari. 222 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Băncile -- aceste bănci sunt acum consolidate, şi această întărire 223 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 a sistemului bancar a atras foarte multe investiţii străine. 224 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Banca Barclays din Marea Britanie aduce 500 de milioane. 225 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Standard Chartered a adus 140 de milioane 226 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Şi pot să continui. Dolari, încontinuu în sistem. 227 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Facem acelaşi lucru în sectorul asigurărilor. 228 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Deci în serviciile financiare, mari oportunităţi. 229 00:14:11,000 --> 00:14:17,000 În turism, în multe ţări africane, o mare oportunitate. 230 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Și iată pentru ce este Africa de Est cunoscută de mulți oameni: 231 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 viaţa sălbatică, elefanţii şi aşa mai departe. 232 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Dar gestionarea pieţei turismului într-un fel 233 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 care chiar poate să le aducă beneficii oamenilor este foarte importantă. 234 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Deci ce încerc să spun? Încerc să vă spun 235 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 că există un nou val pe continent. 236 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Un nou val de deschidere şi de democratizare în care, din 2000, 237 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 mai mult de două treimi din ţările africane au avut 238 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 alegeri democratice multi-partid. 239 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Nu toate au fost perfecte, sau nici nu vor fi, 240 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 dar tendinţa este foarte clară. 241 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Încerc să vă spun că de acum trei ani, 242 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 rata medie a creşterii pe continent s-a modificat 243 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 de la aproximativ 2,5 procente la aproximativ 5 procente pe an. 244 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Asta e mai bine decât performanţa multor ţări OCED (Organizaţia pentru Cooperare Economică şi Dezvoltare) 245 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Deci este clar că lucrurile se schimbă. 246 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Conflictele sunt în scădere pe continent; 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 de la aproximativ 12 conflicte acum o decadă, 248 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 am coborât la trei sau patru conflicte, 249 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Unul dintre cele mai teribile, desigur, este Darfur. 250 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Şi,ştiti, există efectul de vecinătate unde 251 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 dacă ceva se întamplă într-o parte a continentului, 252 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 arată de parcă întreg continentul este afectat. 253 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Dar ar trebui să ştiţi că acest continent nu este-- 254 00:15:32,000 --> 00:15:38,000 e un continent cu multe ţări, nu cu o singură ţară. 255 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Şi dacă am coborât la trei sau patru conflicte, 256 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 înseamnă că sunt o gramadă de oportunităţi de investiţii 257 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 în economii stabile, în creştere, stimulante 258 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 unde sunt foarte multe oportunităţi. 259 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Şi vreau să sublinez ceva în ceea ce priveşte investiţiile. 260 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Cel mai bun mod de a ajuta africanii astăzi 261 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 este să-i ajutaţi să stea pe picioarele lor. 262 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Şi cea mai bună cale să faceţi asta este prin ajutarea creării locurilor de muncă. 263 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Nu e nicio problemă cu lupta împotriva malariei şi investirea banilor în aceasta 264 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 şi în salvarea vieţilor copiilor. Nu asta spun. Asta e bine. 265 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Dar imaginaţi-vă impactul asupra unei familii: dacă părinţii pot fi angajaţi 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 şi pot asigura educaţia copiilor lor, 267 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 dacă ei pot să cumpere medicamente pentru a lupta ei înşişi contra bolilor. 268 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Dacă putem investi în locuri unde voi înşivă puteţi câştiga bani 269 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 în timp ce creem locuri de muncă şi ajutăm oamenii să stea pe picioarele lor, 270 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 nu e o oportunitate minunată? Nu este calea pe care trebuie să o urmăm? 271 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Şi vreau să spun că unii dintre cei mai buni oameni în care poate fi investit 272 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 pe continent sunt femeile. 273 00:16:48,000 --> 00:16:55,000 (Aplauze) 274 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 Am un CD aici. Îmi pare rău că nu am spus la timp. 275 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Altfel, mi-ar fi plăcut să vedeţi asta. 276 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Se numeşte, „ Africa : Deschisă pentru Afaceri.” 277 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Şi acest videoclip a câştigat un premiu 278 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 pentru cel mai bun documentar al anului. 279 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Notaţi că femeia care l-a realizat 280 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 va fi în Tanzania, unde se va derula următoarea sesiune în iunie. 281 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Dar acest documentar vă arată africani, în special femei africane, care 282 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 în ciuda tuturor obstacolelor, au dezvoltat afaceri, unele dintre ele de calibru mondial. 283 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Una din femeile din acest videoclip, Adenike Ogunlesi, 284 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 fabrică haine pentru copii -- 285 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 acţiune ce a început-o ca pe un hobby şi a transformat-o într-o afacere. 286 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Combinând materiale africane, aşa cum avem, 287 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 cu materiale din alte părţi. 288 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Deci, va fabrica o mică salopetă de stambă, 289 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 integrând în ea materiale africane. Designuri foarte creative, 290 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 A ajuns la o fază în care a avut chiar o comandă de la Wal-Mart. 291 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 (Râsete) 292 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Pentru 10.000 de bucăţi. 293 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Aşadar asta vă arată că avem oameni capabili să facă ceva. 294 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 Şi femeile sunt sârguincioase: sunt concentrate; muncesc din greu. 295 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Aş putea sa continuu să dau exemple: 296 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 Beatrice Gakuba din Rwanda, care a început o afacere horticolă 297 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 şi acum exportă caselor olandeze de licitaţie din Amsterdam în fiecare dimineaţă, 298 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 şi angajează alți 200 de femei si bărbaţi pentru a lucra cu ea. 299 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 În orice caz, multora dintre acestea le lipseşte capital pentru a se extinde, 300 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 pentru că nimeni nu crede din afara ţărilor noastre 301 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 că putem face ceea ce este necesar. Nimeni nu gândeşte în termenii unei pieţe. 302 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Nimeni nu crede că există oportunităţi. 303 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Dar stau aici, spunând că cei care pierd trenul acum, 304 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 îl vor pierde pentru totdeauna. 305 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 Deci dacă vreţi să fiţi în Africa, gândiţi-vă la investiţii. 306 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 Gândiţi-vă la Beatrice, gândiţi-vă la Adenikes ale acestei lumi, 307 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 care fac lucruri incredibile ce le aduc 308 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 în economia globală, în timp ce se asigură 309 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 că tovarăşii lor, bărbaţi şi femei, sunt angajaţi, 310 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 şi copiii din acele cămine au parte de educaţie 311 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 pentru că părinţii lor câştigă un venit adecvat. 312 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Deci vă invit să exploraţi oportunităţile. 313 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Când mergeţi în Tanzania, ascultaţi cu atenţie, 314 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 pentru că sunt sigură că veţi auzi despre numeroasele ocazii care vi se vor prezenta 315 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 pentru ca voi să vă implicați în ceva ce va face bine 316 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 continentului, oamenilor şi vouă. 317 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Vă mulţumesc foarte mult. 318 00:19:42,000 --> 00:19:50,000 (Aplauze)