WEBVTT 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 Dziękuję bardzo Chris. Każdy kto tu się pojawił 00:00:08.000 --> 00:00:12.000 przyznał się do tego, że bał się. Nie wiem, czy ja się boję, 00:00:12.000 --> 00:00:16.000 ale pierwszy raz przemawiam do takiej publiczności. 00:00:16.000 --> 00:00:20.000 Nie mam żadnej mądrej technologii, którą chcę zaprezentować. 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 Nie mam żadnych slajdów, a więc ja muszę wam wystarczyć. 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:00:26.000 --> 00:00:32.000 Chcę opowiedzieć wam dziś o pewnych wydarzeniach 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 i porozmawiać o innej Afryce. 00:00:35.000 --> 00:00:39.000 Dzisiaj wspomnieliśmy już Afrykę kilka razy mówiąc o kwestiach, 00:00:39.000 --> 00:00:44.000 o których słyszymy cały czas: Afryka HIV/AIDS, 00:00:44.000 --> 00:00:50.000 Afryka malarii, Afryka biedy, Afryka konfliktu 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 i Afryka klęsk. NOTE Paragraph 00:00:53.000 --> 00:00:57.000 Podczas gdy wszystko to jest prawdą, 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 istnieje też Afryka, o której nie słyszy się zbyt wiele. 00:01:01.000 --> 00:01:05.000 Czasem nie wiem o co chodzi i zadaję sobie pytanie dlaczego. 00:01:05.000 --> 00:01:09.000 Jak Chris wspomniał, Afryka zmienia się. 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 Afryka jest pełna możliwości. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 W Afryce ludzie chcą mieć wpływ 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 na ich własną przyszłość i los. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Jest to Afryka, w której ludzie szukają partnerów, 00:01:19.000 --> 00:01:23.000 którzy pomogą im tego dokonać. O tym chcę dzisiaj porozmawiać. NOTE Paragraph 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 Zacznę od omówienia 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 zmian dokonujących się w Afryce. 00:01:28.000 --> 00:01:33.000 15 września 2005 roku, Diepreye Alamieyeseigha, 00:01:33.000 --> 00:01:37.000 gubernator jednego ze stanów Nigeryjskich bogatego w ropę, 00:01:37.000 --> 00:01:44.000 został zaaresztowany przez policję londyńską podczas wizyty w Londynie. 00:01:44.000 --> 00:01:49.000 Powodem aresztowania były przelewy o wartości ośmiu milionów dolarów 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 na uśpione konta bankowe, 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 należące do niego i jego rodziny. 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Areszt był wynikiem współpracy 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 londyńskiej policji 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 i Nigeryjskiej Komisji ds. Przestępstw Ekonomicznych i Finansowych - 00:02:04.000 --> 00:02:11.000 pod przewodnictwem utalentowanego i odważnego Nuhu Ribadu. 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Alamieyeseigha został postawiony w stan oskarżenia w Londynie. 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 W wyniku zaniedbań, udało mu się uciec w przebraniu kobiety 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 i powrócić z Londynu do Nigerii, gdzie 00:02:21.000 --> 00:02:25.000 zgodnie z konstytucją, urzędnicy państwowi 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 wysokiej rangi jak gubernatorzy czy prezydenci - tak jak w wielu krajach - 00:02:27.000 --> 00:02:32.000 są nietykalni i nie mogą być oskarżeni. Jednakże 00:02:32.000 --> 00:02:36.000 naród był tak zbulwersowany jego poczynaniami, że w efekcie 00:02:36.000 --> 00:02:42.000 ciało ustawodawcze umożliwiło postawienie go w stan oskarżenia i pozbawienie go władzy. NOTE Paragraph 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 Na dzień dzisiejszy, Alams - jak go w skrócie nazywamy - jest w więzieniu. 00:02:46.000 --> 00:02:51.000 Historia ta udowadnia, że narody afrykańskie 00:02:51.000 --> 00:02:56.000 nie maja zamiaru nadal tolerować korupcji rządów. 00:02:57.000 --> 00:03:02.000 Historia ta udowadnia, że ludzie chcą, aby ich zasoby 00:03:02.000 --> 00:03:07.000 były odpowiednio zarządzane dla ich dobra, a nie zabierane do miejsc, 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 gdzie tylko wybrani członkowie elity będą mogli z nich skorzystać. 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 W związku z tym, kiedy słyszymy o skorumpowanej Afryce - 00:03:14.000 --> 00:03:18.000 gdzie korupcja jest wszechobecna - chcę, żebyście wiedzieli, że zarówno ludzie 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 jak i rządy robią co mogą, aby z tym walczyć 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 w niektórych krajach i odnoszą już pewne sukcesy. NOTE Paragraph 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 Czy znaczy to, że problem został rozwiązany? Odpowiedź brzmi: nie. 00:03:28.000 --> 00:03:32.000 Do zrobienia jest wiele, ale mamy chęci. 00:03:32.000 --> 00:03:36.000 I że w tej bardzo ważnej walce odnosimy już sukcesy. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 A więc kiedy słyszymy o korupcji, 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 nie myślcie, że nie walczy się z tym - 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 że nie możecie prowadzić działalności w dowolnym kraju w Afryce 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 ze względu na ogromną korupcję. Tak nie jest. 00:03:47.000 --> 00:03:53.000 Mamy chęci do walki, a w wielu krajach taka walka już trwa 00:03:53.000 --> 00:03:57.000 i jest wygrywana. W innych, takich jak mój, 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 Nigerii, gdzie mówimy o długiej historii dyktatury, 00:04:00.000 --> 00:04:04.000 walka trwa w dalszym ciągu i do zrobienia mamy jeszcze wiele. NOTE Paragraph 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 Ale najważniejsze jest to, że ona trwa. 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 Widzimy już rezultaty: 00:04:11.000 --> 00:04:15.000 niezależny monitoring Banku Światowego i innych organizacji 00:04:15.000 --> 00:04:19.000 pokazują, że w wielu przypadkach ta tendencja spada, 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 mam na myśli korpucję, a rządy też są coraz lepsze. 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 Badania przeprowadzone przez Komisję ds. Ekonomicznych Afryki pokazały 00:04:26.000 --> 00:04:30.000 tendencję do ulepszania rządów w 28 krajach Afryki. NOTE Paragraph 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 Chciałabym jeszcze wspomnieć jedną kwestię 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 zanim skończę omawianie rządów. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 To, że ludzie mówią o korupcji, korupcji. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Przez cały czas, kiedy o tym mówią 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 myślicie od razu o Afryce. 00:04:41.000 --> 00:04:45.000 Taki jest obraz krajów afrykańskich. Ale jeśli pomyślimy o tym, 00:04:45.000 --> 00:04:51.000 że Alams był w stanie przelać 8 milionów dolarów na konto w Londynie - 00:04:53.000 --> 00:04:57.000 i inni ludzie, którzy wzięli kwoty szacowane na 00:04:57.000 --> 00:05:01.000 20 do 40 miliardów z pieniędzy krajów rozwijających się 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 mieszkając za granicą, w krajach rozwiniętych - jeżeli są w stanie to zrobić 00:05:04.000 --> 00:05:07.000 - co to jest? Czyż nie jest to korupcja? 00:05:08.000 --> 00:05:12.000 W tym kraju, czy nie podlegasz karze, jeżeli przyjmujesz kradzione rzeczy? 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 A więc kiedy mówimy o tego rodzaju korupcji, pomyślmy również 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 o tym, co dzieje się po drugiej stronie kuli ziemskiej, 00:05:19.000 --> 00:05:23.000 gdzie idą pieniądze i co możemy zrobić, żeby to zatrzymać. 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 Obecnie pracuję nad inicjatywą, wraz z Bankiem Światowym, 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 nad odzyskaniem majątku. Robimy co możemy, 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 aby odzyskać pieniądze, które zostały zabrane za granicę - 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 pieniądze krajów rozwijających się - aby zostały odesłane z powrotem. 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 Ponieważ jeżeli odzyskamy 20 miliardów dolarów, które tam są, 00:05:38.000 --> 00:05:41.000 może to być o wiele więcej dla niektórych z krajów, 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 niż cała pomoc, która teraz jest przygotowywana. 00:05:44.000 --> 00:05:51.000 (Oklaski) NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:55.000 Druga kwestia, którą chcę omówić to chęć przeprowadzenia reform. 00:05:55.000 --> 00:05:59.000 Mieszkańcy Afryki są zmęczeni, jesteśmy zmęczeni 00:05:59.000 --> 00:06:04.000 tym, że musimy zwracać się do innych po pomoc i opiekę. 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 Doceniamy to, ale wiemy też, 00:06:08.000 --> 00:06:12.000 że jesteśmy w stanie zająć się swoim losem, jeżeli będziemy chcieli przeprowadzić reformy. 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 Obecnie, wiele krajów afrykańskich zdaje sobie sprawę z tego, 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 że jeżeli sami tego nie zrobimy, nie zrobi za nas tego nikt inny. Musimy to zrobić. 00:06:21.000 --> 00:06:25.000 Możemy zaprosić partnerów, którzy będą nas wspierali, ale musimy zacząć. 00:06:25.000 --> 00:06:28.000 Musimy zreformować nasze gospodarki, zmienić rządzących, 00:06:28.000 --> 00:06:34.000 pogłębić demokrację, być bardziej otwartymi na zmiany i informacje. NOTE Paragraph 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 Od tego właśnie zaczęliśmy 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 w jednym z największych krajów kontynentu, Nigerii. 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 Tak naprawdę, jeżeli nie jesteście w Nigerii, nie jesteście w Afryce. 00:06:42.000 --> 00:06:43.000 Chcę wam o tym powiedzieć. 00:06:43.000 --> 00:06:44.000 (Śmiech) 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 Jeden na czterech mieszkańców Afryki Podzwrotnikowej jest Nigeryjczykiem, 00:06:48.000 --> 00:06:53.000 a w kraju mieszka 140 milionów dynamicznych ludzi - chaotycznych ludzi - 00:06:54.000 --> 00:06:58.000 ale bardzo ciekawych ludzi. Nigdy się nie będziecie nudzić. 00:06:58.000 --> 00:06:59.000 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Zrozumieliśmy wówczas, 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 że do przeprowadzenia reform musimy się zabrać sami. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 I z pomocą lidera, 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 który wówczas chciał przeprowadzić reformy, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 opublikowaliśmy wszechstronny program reform, 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 który sami opracowaliśmy. 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 Nie Międzynarodowy Fundusz Walutowy. Nie Bank Światowy, 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 gdzie pracowałam przez 21 lat i gdzie zostałam promowana na stanowisko wiceprezesa. 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Nikt tego nie może za was zrobić. Musicie to zrobić dla siebie. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 Opracowaliśmy program, który pomoże, po pierwsze: wyrzucić państwo 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 z działalności, z którą nie miało - z którą nie ma nic wspólnego. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 Państwo nie powinno zajmować się 00:07:32.000 --> 00:07:33.000 produkcją dóbr i rozwojem usług, 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 ponieważ nie jest w tym wydajne ani kompetentne. 00:07:36.000 --> 00:07:40.000 Zdecydowaliśmy się więc sprywatyzować wiele z naszych przedsiębiorstw. 00:07:40.000 --> 00:07:44.000 (Oklaski) 00:07:45.000 --> 00:07:49.000 W wyniku tego zdecydowaliśmy się zliberalizować wiele z naszych rynków. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 Czy jesteście w stanie uwierzyć, że przed tą reformą, 00:07:52.000 --> 00:07:56.000 która rozpoczęła się pod koniec 2003 roku, kiedy wyjechałam z Waszyngtonu, 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 aby objąć pozycję Ministra Finansów, 00:08:00.000 --> 00:08:04.000 mieliśmy firmę telekomunikacyjną, która była tylko w stanie uruchomić 00:08:04.000 --> 00:08:09.000 4500 telefonów stacjonarnych w ciągu swojej 30 letniej działalności? 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 Posiadanie telefonu w moim kraju było wielkim luksusem. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Nie można było tego normalnie załatwić. Trzeba było kogoś przekupić. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Wiele trzeba było zrobić, żeby mieć swój telefon. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Kiedy Prezydent Obasanjo wsparł i rozpoczął 00:08:21.000 --> 00:08:25.000 liberalizację sektora telekomunikacyjnego, 00:08:26.000 --> 00:08:34.000 liczba telefonów zwiększyła się z 4500 numerów telefonii stacjonarnej do 32 milionów linii GSM i liczba ta nadal rośnie. 00:08:34.000 --> 00:08:39.000 Nigeryjski rynek telekomunikacyjny jest drugim co do wielkości na świecie rynkiem dla firm telekomunikacyjnych, 00:08:39.000 --> 00:08:44.000 po Chinach. Inwestycje na telekomunikację wynoszą około miliarda 00:08:44.000 --> 00:08:50.000 na rok. I nikt o tym nie wie, oprócz garstki mądrych ludzi. 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:08:53.000 --> 00:08:57.000 Najmądrzejszą firmą, która skorzystała z tego jako pierwsza 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 była firma MTN z Południowej Afryki. 00:08:59.000 --> 00:09:03.000 I w ciągu trzech lat kiedy ja byłam Ministrem Finansów, 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 ich roczny zysk wynosił średnio 360 milionów dolarów. 00:09:08.000 --> 00:09:14.000 360 milionów na jednym rynku - w kraju, który jest biedny, 00:09:14.000 --> 00:09:18.000 gdzie średni dochód na głowę wynosi tuż poniżej 500 dolarów. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 A więc istnieje tam rynek. 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 Kiedy trzymali to w tajemnicy, ale inni szybko się o tym dowiedzieli. 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 Nigeryjczycy zaczęli na własną rękę rozwijać 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 firmy telekomunikacji bezprzewodowej 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 i pojawiły się trzy lub cztery inne. 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 Ale mamy tu do czynienia z dużym rynkiem, 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 o czym ludzie nie wiedzą lub nie chcą wiedzieć. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 A więc prywatyzacja to jedna z rzeczy, które wprowadziliśmy. NOTE Paragraph 00:09:43.000 --> 00:09:49.000 Kolejna rzecz, którą również udało się nam osiągnąć, to lepsze zarządzanie naszymi finansami. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 A to dlatego, że nikt wam nie pomoże ani was nie wspomoże, 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 jeżeli niewłaściwie zarządzacie swoimi finansami. 00:09:56.000 --> 00:10:00.000 A Nigeria, z sektorem ropy naftowej, miała reputację 00:10:00.000 --> 00:10:05.000 skorumpowanego kraju, który niewłaściwie zarządza swoimi publicznymi zasobami finansowymi. 00:10:05.000 --> 00:10:09.000 A więc czego spróbowaliśmy? Wprowadziliśmy zasady fiskalne, 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 które sprawiły, że cena ropy nie ma wpływu na nasz budżet. 00:10:12.000 --> 00:10:16.000 Ponieważ w przeszłości budżet ustalano na podstawie zysków z ropy, 00:10:16.000 --> 00:10:21.000 ponieważ sektor ropy naftowej przynosi najwięcej dochodów 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 w gospodarce: 70% dochodów pochodzi z ropy. 00:10:24.000 --> 00:10:28.000 Rozdzieliliśmy to, a następnie przy ustalaniu budżetu 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 przyjmowaliśmy, że cena ropy jest nieco niższa od rzeczywistej 00:10:31.000 --> 00:10:35.000 i byliśmy w stanie zaoszczędzić wszelkie nadwyżki od tej ceny. 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Nie wiedzieliśmy czy nam się uda, było to bardzo kontrowersyjne. 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 Natychmiast doprowadziło to do ukazania niestabilności, 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 która istniała w naszym rozwoju gospodarczym - 00:10:45.000 --> 00:10:49.000 gdzie, jeżeli cena ropy była wysoka, rozwijaliśmy się bardzo szybko. 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 Jak oni się załamali, myśmy się załamali. 00:10:51.000 --> 00:10:55.000 I prawie nie mieliśmy pieniędzy, żeby móc za cokolwiek zapłacić, pieniędzy na wypłaty w gospodarce. 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 To zostało załatwione. Zaoszczędziliśmy zanim jeszcze odeszłam, 00:11:00.000 --> 00:11:06.000 27 miliardów dolarów - i to zostało przelane do naszych rezerw - 00:11:06.000 --> 00:11:10.000 kiedy rozpoczęłam w 2003 roku, w rezerwach mieliśmy 7 miliardów dolarów. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 Do czasu mego odejścia, podniosło się to do prawie 30 miliardów dolarów. A 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 na chwilę obecną mamy około 40 miliardów dolarów w rezerwach, 00:11:18.000 --> 00:11:22.000 co wynika z dobrego zarządzania naszymi finansami. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 I to umacnia i stabilizuje naszą gospodarkę. NOTE Paragraph 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 Nasz kurs wymiany, który zmieniał się przez cały czas, 00:11:29.000 --> 00:11:33.000 jest teraz stosunkowo stabilny i jest zarządzany, co pozwala ludziom biznesu 00:11:33.000 --> 00:11:38.000 przewidzieć ceny w gospodarce. 00:11:40.000 --> 00:11:44.000 Zmniejszyliśmy inflację z 28 procent do około 11 procent. 00:11:46.000 --> 00:11:52.000 I nasz PKB wzrósł z około średnio 2,3 procent w poprzedniej dekadzie, 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 do około 6,5 procent obecnie. 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 A więc wszystkie zmiany i reformy, które zdołaliśmy przeprowadzić 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 przyniosły rezultaty dające się zmierzyć postępem w gospodarce. NOTE Paragraph 00:12:02.000 --> 00:12:06.000 Co ważniejsze, z uwagi na to, że chcemy odejść od ropy i 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 wprowadzić zróżnicowanie - a istnieje tak wiele możliwości 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 w tym jednym, dużym kraju jak i innych krajach w Afryce - 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 co było godne uwagi to to, że znaczny rozwój wywodził się 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 nie wyłącznie z sektora ropy, ale również z sektorów niezwiązanych z ropą. 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 Wzrost w rolnictwie wyniósł więcej niż 8 procent. 00:12:22.000 --> 00:12:26.000 Wraz z rozwojem sektora telekomunikacji, rozwijał się przemysł mieszkaniowy i przemysł budowlany. 00:12:26.000 --> 00:12:31.000 I mogłabym je dalej wymieniać. Po to, aby wam pokazać, że 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 po wyprowadzeniu makroekonomii na właściwe tory, 00:12:33.000 --> 00:12:37.000 w innych dziedzinach otwierają się również ogromne możliwości. NOTE Paragraph 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 Mamy możliwości w rolnictwie, jak wspomniałam. 00:12:41.000 --> 00:12:45.000 Mamy możliwości w dziedzinie surowców mineralnych. Mamy dużo surowców mineralnych, 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 w które nigdy nie inwestowano, ani którymi się nie interesowano. I zdaliśmy sobie sprawę z tego, że 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 bez właściwych przepisów, które to umożliwią, 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 nie będzie miało to miejsca. A więc teraz mamy przepisy dotyczące górnictwa, 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 które są porównywalne z najlepszymi na świecie. 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 Mamy możliwości w przemyśle mieszkaniowym i na rynkach nieruchomości. 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 Nie mieliśmy niczego w kraju, gdzie mieszka 140 milionów ludzi - 00:13:04.000 --> 00:13:09.000 żadnych galerii handlowych podobnych do tych, które mamy tutaj. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 Dla kogoś otworzyło to możliwości inwestycyjne, 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 które rozbudziły wyobraźnie ludzi. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 A teraz doprowadziliśmy do sytuacji, w której biznesy prowadzące działalność na terenie takich galerii, 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 mają obroty czterokrotnie wyższe od zakładanych. NOTE Paragraph 00:13:23.000 --> 00:13:26.000 A więc wielkie możliwości w budownictwie, na rynku nieruchomości, 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 rynkach hipotecznych. Usługi finansowe: 00:13:29.000 --> 00:13:33.000 mieliśmy 89 banków. Zbyt wiele z nich nie prowadziło działalności we właściwy sposób. 00:13:33.000 --> 00:13:37.000 Doprowadziliśmy do zrzeszenia się 89 banków w 25 poprzez wprowadzenie wymogu 00:13:37.000 --> 00:13:42.000 podniesienia przez nich kapitału - kapitału udziałowców. 00:13:42.000 --> 00:13:47.000 I z około 25 milionów dolarów zmieniło się to na 150 milionów dolarów. 00:13:47.000 --> 00:13:51.000 Banki - te banki są teraz skonsolidowane i to umocnienie się 00:13:51.000 --> 00:13:55.000 systemu bankowego zachęciło wielu zagranicznych inwestorów. 00:13:55.000 --> 00:13:59.000 Angielski Barclays Bank przynosi zyski w wysokości 500 milionów. 00:13:59.000 --> 00:14:03.000 Standard Chartered zarobił 140 milionów. 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 I mogę tak dalej wymieniać. Dolary, i tak dalej, i tak dalej, w systemie. NOTE Paragraph 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Robimy to samo z sektorem ubezpieczeń. 00:14:08.000 --> 00:14:11.000 Podobnie w usługach finansowych istnieje wiele możliwości. 00:14:11.000 --> 00:14:17.000 W turystyce, w wielu krajach afrykańskich, wiele możliwości. 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 Wielu ludzi zna Wschodnią Afrykę z 00:14:21.000 --> 00:14:24.000 dzikiej przyrody, słoni, i tak dalej. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Ale zarządzanie rynkiem turystyki w sposób, 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 który pozwoli ludziom na tym skorzystać, jest bardzo ważne. NOTE Paragraph 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 A więc co staram się przez to powiedzieć? Staram się wam powiedzieć, 00:14:33.000 --> 00:14:36.000 że na kontynencie jest nowa fala. 00:14:36.000 --> 00:14:41.000 Nowa fala otwartości i demokratyzacji, która sprawiła, że od roku 2000 00:14:41.000 --> 00:14:43.000 więcej niż 2/3 krajów afrykańskich przeprowadziło 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 wielopartyjne, demokratyczne wybory. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Nie wszystkie z nich przeprowadzone były lub będą 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 perfekcyjnie, ale tendencja jest bardzo wyraźna. 00:14:51.000 --> 00:14:55.000 Staram się wam powiedzieć, że przez ostatnie trzy lata 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 średnia stopa wzrostu na kontynencie podniosła się 00:14:58.000 --> 00:15:02.000 z około 2,5 procent do 5 procent rocznie. 00:15:02.000 --> 00:15:06.000 To więcej, niż osiągnięcia wielu państw należących do Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju. 00:15:07.000 --> 00:15:11.000 Oczywistym jest więc to, że wszystko ulega zmianom. NOTE Paragraph 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 Liczba konfliktów na kontynencie zmniejszyła się 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 z około 12 w ostatniej dekadzie, 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 do trzech do czterech konfliktów obecnie. 00:15:18.000 --> 00:15:21.000 Jeden z najokrutniejszych to oczywiście Darfur. 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 I, wiecie, w efekcie tego, państwa sąsiednie cierpią, 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 bowiem jeżeli coś złego dzieje się w jednej części kontynentu, 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 wydaje się, że ma to wpływ na cały kontynent. 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 Ale powinniście wiedzieć, że ten kontynent nie jest - 00:15:32.000 --> 00:15:38.000 że to kontynent, na którym znajduje się wiele państw, a nie tylko jedno. 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 I jeżeli udało się nam zmniejszyć liczbę konfliktów do trzech lub czterech, 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 znaczy to, że istnieje wiele możliwości inwestowania 00:15:43.000 --> 00:15:50.000 w stabilne, rozwijające się i ekscytujące gospodarki, 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 które stwarzają wiele możliwości. 00:15:54.000 --> 00:15:58.000 I chcę jeszcze podkreślić jedną rzecz związaną z inwestowaniem. NOTE Paragraph 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 Najlepszym sposobem na pomaganie mieszkańcom Afryki dziś 00:16:02.000 --> 00:16:05.000 jest udzielenie im pomocy w tym, aby stanęli na własnych nogach. 00:16:05.000 --> 00:16:09.000 I najlepszym sposobem na osiągnięcie tego jest stworzenie nowych miejsc pracy. 00:16:10.000 --> 00:16:14.000 Oczywiście nie chodzi mi o walkę z malarią i wydawanie na to pieniędzy 00:16:14.000 --> 00:16:18.000 i ratowanie życia dzieci. Nie o tym mówię. To oczywiście jest potrzebne. 00:16:19.000 --> 00:16:23.000 Ale wyobraźcie sobie jaki to ma wpływ na rodziny: jeżeli rodzice mają możliwość znalezienia zatrudnienia 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 i tym samym są w stanie zapewnić to, że dzieci uczęszczają do szkół 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 i że sami mogą kupić lekarstwa, które pozwolą na leczenie. 00:16:28.000 --> 00:16:32.000 Jeżeli jesteśmy w stanie zainwestować tam, gdzie wy sami zarabiacie 00:16:32.000 --> 00:16:37.000 i jednocześnie tworzyć miejsca pracy i pomagać ludziom stanąć na własnych nogach, 00:16:37.000 --> 00:16:42.000 czy to samo w sobie nie jest doskonałą możliwością? Czy nie tak powinniśmy postępować? 00:16:42.000 --> 00:16:45.000 I chcę również powiedzieć, że niektórzy spośród największych inwestorów 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 na kontynencie to kobiety. 00:16:48.000 --> 00:16:55.000 (Oklaski) NOTE Paragraph 00:16:55.000 --> 00:17:00.000 Mam tutaj CD. Przepraszam, że nie wyrobiłam się w czasie. 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 Gdyby mi się udało, chciałam wam to pokazać. 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 Przekaz to: "Afryka - otwarta dla biznesu". 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 I to wideo zostało uznane 00:17:09.000 --> 00:17:11.000 za najlepszy film dokumentalny roku. 00:17:11.000 --> 00:17:13.000 Musicie zrozumieć, że kobieta, która je zrobiła 00:17:13.000 --> 00:17:18.000 będzie w Tanzanii, gdzie będą mieli sesję w czerwcu. 00:17:19.000 --> 00:17:24.000 Ale pokazuje ono mieszkańców Afryki, a szczególnie kobiety mieszkające w Afryce, które 00:17:24.000 --> 00:17:29.000 wbrew oczekiwaniom były w stanie rozwinąć firmy, niektóre z nich na poziomie światowym. NOTE Paragraph 00:17:29.000 --> 00:17:32.000 Jedna z kobiet pokazanych na filmie, Adenike Ogunlesi, 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 pracująca przy wyrobie ubrań dziecięcych - 00:17:34.000 --> 00:17:39.000 zmieniła swoje hobby w firmę. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 Mieszanie materiałów afrykańskich, które posiadamy, 00:17:43.000 --> 00:17:44.000 z materiałami z innych miejsc. 00:17:44.000 --> 00:17:49.000 A więc zrobi parę sztruksowych ogrodniczek 00:17:49.000 --> 00:17:53.000 z elementami afrykańskimi. Bardzo pomysłowe wzornictwo. 00:17:55.000 --> 00:17:58.000 Osiągnęła poziom, gdzie nawet Wal-Mart złożył u niej zamówienie. 00:17:59.000 --> 00:18:00.000 (Śmiech) 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 Na 10 000 sztuk. 00:18:04.000 --> 00:18:08.000 Pokazuje to, że mamy ludzi, którzy są w stanie coś osiągnąć. NOTE Paragraph 00:18:08.000 --> 00:18:13.000 A kobiety są pracowite: są staranne i ciężko pracują. 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 Mogłabym dać więcej przykładów: 00:18:15.000 --> 00:18:19.000 Beatrice Gakuba z Ruandy, która otworzyła biznes kwiatowy, 00:18:19.000 --> 00:18:24.000 a teraz eksportuje na holenderską aukcję w Amsterdamie codziennie, 00:18:24.000 --> 00:18:28.000 a w swojej firmie zatrudnia 200 kobiet i mężczyzn. 00:18:29.000 --> 00:18:33.000 Jednakże wielu z tych firm brakuje kapitału na rozwój, 00:18:34.000 --> 00:18:37.000 ponieważ nikt, kto jest spoza naszych krajów nie wierzy, 00:18:37.000 --> 00:18:42.000 że jesteśmy w stanie zrobić to, co niezbędne. Nikt nie myśli w kategoriach rynkowych. 00:18:42.000 --> 00:18:45.000 Nikt nie sądzi, że istnieją tam możliwości. 00:18:45.000 --> 00:18:48.000 Ale stojąc tutaj, staram się was przekonać, że ci, którzy teraz się spóźnią, 00:18:48.000 --> 00:18:50.000 na zawsze stracą szansę. NOTE Paragraph 00:18:50.000 --> 00:18:56.000 A więc jeżeli chcecie być w Afryce, pomyślcie o inwestowaniu. 00:18:57.000 --> 00:19:03.000 Pomyślcie o kobietach takich, jak Beatrice lub Adenike, które pochodzą z tego świata, 00:19:03.000 --> 00:19:06.000 których niesamowite osiągnięcia pozwoliły im na odegranie roli w 00:19:06.000 --> 00:19:09.000 w ekonomii globalnej i jednoczesne stworzenie 00:19:09.000 --> 00:19:12.000 miejsc pracy dla swoich rodaków i zapewnienie, że 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 dzieci w ich rodzinach uzyskają wykształcenie, 00:19:14.000 --> 00:19:17.000 ponieważ dochody ich rodziców są odpowiednio wysokie. NOTE Paragraph 00:19:18.000 --> 00:19:22.000 A więc zapraszam do zbadania możliwości. 00:19:23.000 --> 00:19:27.000 Kiedy pojedziecie do Tanzanii, słuchajcie uważnie, 00:19:27.000 --> 00:19:31.000 ponieważ jestem pewna, że usłyszycie o wielu możliwościach 00:19:31.000 --> 00:19:36.000 związania się z czymś, z czego skorzysta 00:19:36.000 --> 00:19:41.000 kontynent, mieszkańcy i wy sami. NOTE Paragraph 00:19:41.000 --> 00:19:42.000 Dziękuję bardzo. 00:19:42.000 --> 00:19:50.000 (Oklaski)