1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Dziękuję bardzo Chris. Każdy kto tu się pojawił 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 przyznał się do tego, że bał się. Nie wiem, czy ja się boję, 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 ale pierwszy raz przemawiam do takiej publiczności. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Nie mam żadnej mądrej technologii, którą chcę zaprezentować. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Nie mam żadnych slajdów, a więc ja muszę wam wystarczyć. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 (Śmiech) 7 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Chcę opowiedzieć wam dziś o pewnych wydarzeniach 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 i porozmawiać o innej Afryce. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Dzisiaj wspomnieliśmy już Afrykę kilka razy mówiąc o kwestiach, 10 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 o których słyszymy cały czas: Afryka HIV/AIDS, 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 Afryka malarii, Afryka biedy, Afryka konfliktu 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 i Afryka klęsk. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Podczas gdy wszystko to jest prawdą, 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 istnieje też Afryka, o której nie słyszy się zbyt wiele. 15 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Czasem nie wiem o co chodzi i zadaję sobie pytanie dlaczego. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 Jak Chris wspomniał, Afryka zmienia się. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Afryka jest pełna możliwości. 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 W Afryce ludzie chcą mieć wpływ 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 na ich własną przyszłość i los. 20 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Jest to Afryka, w której ludzie szukają partnerów, 21 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 którzy pomogą im tego dokonać. O tym chcę dzisiaj porozmawiać. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Zacznę od omówienia 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 zmian dokonujących się w Afryce. 24 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 15 września 2005 roku, Diepreye Alamieyeseigha, 25 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 gubernator jednego ze stanów Nigeryjskich bogatego w ropę, 26 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 został zaaresztowany przez policję londyńską podczas wizyty w Londynie. 27 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Powodem aresztowania były przelewy o wartości ośmiu milionów dolarów 28 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 na uśpione konta bankowe, 29 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 należące do niego i jego rodziny. 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Areszt był wynikiem współpracy 31 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 londyńskiej policji 32 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 i Nigeryjskiej Komisji ds. Przestępstw Ekonomicznych i Finansowych - 33 00:02:04,000 --> 00:02:11,000 pod przewodnictwem utalentowanego i odważnego Nuhu Ribadu. 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Alamieyeseigha został postawiony w stan oskarżenia w Londynie. 35 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 W wyniku zaniedbań, udało mu się uciec w przebraniu kobiety 36 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 i powrócić z Londynu do Nigerii, gdzie 37 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 zgodnie z konstytucją, urzędnicy państwowi 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 wysokiej rangi jak gubernatorzy czy prezydenci - tak jak w wielu krajach - 39 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 są nietykalni i nie mogą być oskarżeni. Jednakże 40 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 naród był tak zbulwersowany jego poczynaniami, że w efekcie 41 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 ciało ustawodawcze umożliwiło postawienie go w stan oskarżenia i pozbawienie go władzy. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Na dzień dzisiejszy, Alams - jak go w skrócie nazywamy - jest w więzieniu. 43 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 Historia ta udowadnia, że narody afrykańskie 44 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 nie maja zamiaru nadal tolerować korupcji rządów. 45 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Historia ta udowadnia, że ludzie chcą, aby ich zasoby 46 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 były odpowiednio zarządzane dla ich dobra, a nie zabierane do miejsc, 47 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 gdzie tylko wybrani członkowie elity będą mogli z nich skorzystać. 48 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 W związku z tym, kiedy słyszymy o skorumpowanej Afryce - 49 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 gdzie korupcja jest wszechobecna - chcę, żebyście wiedzieli, że zarówno ludzie 50 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 jak i rządy robią co mogą, aby z tym walczyć 51 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 w niektórych krajach i odnoszą już pewne sukcesy. 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Czy znaczy to, że problem został rozwiązany? Odpowiedź brzmi: nie. 53 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Do zrobienia jest wiele, ale mamy chęci. 54 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 I że w tej bardzo ważnej walce odnosimy już sukcesy. 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 A więc kiedy słyszymy o korupcji, 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 nie myślcie, że nie walczy się z tym - 57 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 że nie możecie prowadzić działalności w dowolnym kraju w Afryce 58 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 ze względu na ogromną korupcję. Tak nie jest. 59 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Mamy chęci do walki, a w wielu krajach taka walka już trwa 60 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 i jest wygrywana. W innych, takich jak mój, 61 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Nigerii, gdzie mówimy o długiej historii dyktatury, 62 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 walka trwa w dalszym ciągu i do zrobienia mamy jeszcze wiele. 63 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Ale najważniejsze jest to, że ona trwa. 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Widzimy już rezultaty: 65 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 niezależny monitoring Banku Światowego i innych organizacji 66 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 pokazują, że w wielu przypadkach ta tendencja spada, 67 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 mam na myśli korpucję, a rządy też są coraz lepsze. 68 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Badania przeprowadzone przez Komisję ds. Ekonomicznych Afryki pokazały 69 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 tendencję do ulepszania rządów w 28 krajach Afryki. 70 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Chciałabym jeszcze wspomnieć jedną kwestię 71 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 zanim skończę omawianie rządów. 72 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 To, że ludzie mówią o korupcji, korupcji. 73 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Przez cały czas, kiedy o tym mówią 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 myślicie od razu o Afryce. 75 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Taki jest obraz krajów afrykańskich. Ale jeśli pomyślimy o tym, 76 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 że Alams był w stanie przelać 8 milionów dolarów na konto w Londynie - 77 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 i inni ludzie, którzy wzięli kwoty szacowane na 78 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 20 do 40 miliardów z pieniędzy krajów rozwijających się 79 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 mieszkając za granicą, w krajach rozwiniętych - jeżeli są w stanie to zrobić 80 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 - co to jest? Czyż nie jest to korupcja? 81 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 W tym kraju, czy nie podlegasz karze, jeżeli przyjmujesz kradzione rzeczy? 82 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 A więc kiedy mówimy o tego rodzaju korupcji, pomyślmy również 83 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 o tym, co dzieje się po drugiej stronie kuli ziemskiej, 84 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 gdzie idą pieniądze i co możemy zrobić, żeby to zatrzymać. 85 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Obecnie pracuję nad inicjatywą, wraz z Bankiem Światowym, 86 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 nad odzyskaniem majątku. Robimy co możemy, 87 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 aby odzyskać pieniądze, które zostały zabrane za granicę - 88 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 pieniądze krajów rozwijających się - aby zostały odesłane z powrotem. 89 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Ponieważ jeżeli odzyskamy 20 miliardów dolarów, które tam są, 90 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 może to być o wiele więcej dla niektórych z krajów, 91 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 niż cała pomoc, która teraz jest przygotowywana. 92 00:05:44,000 --> 00:05:51,000 (Oklaski) 93 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Druga kwestia, którą chcę omówić to chęć przeprowadzenia reform. 94 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Mieszkańcy Afryki są zmęczeni, jesteśmy zmęczeni 95 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 tym, że musimy zwracać się do innych po pomoc i opiekę. 96 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 Doceniamy to, ale wiemy też, 97 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 że jesteśmy w stanie zająć się swoim losem, jeżeli będziemy chcieli przeprowadzić reformy. 98 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Obecnie, wiele krajów afrykańskich zdaje sobie sprawę z tego, 99 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 że jeżeli sami tego nie zrobimy, nie zrobi za nas tego nikt inny. Musimy to zrobić. 100 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Możemy zaprosić partnerów, którzy będą nas wspierali, ale musimy zacząć. 101 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Musimy zreformować nasze gospodarki, zmienić rządzących, 102 00:06:28,000 --> 00:06:34,000 pogłębić demokrację, być bardziej otwartymi na zmiany i informacje. 103 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Od tego właśnie zaczęliśmy 104 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 w jednym z największych krajów kontynentu, Nigerii. 105 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Tak naprawdę, jeżeli nie jesteście w Nigerii, nie jesteście w Afryce. 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Chcę wam o tym powiedzieć. 107 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 (Śmiech) 108 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Jeden na czterech mieszkańców Afryki Podzwrotnikowej jest Nigeryjczykiem, 109 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 a w kraju mieszka 140 milionów dynamicznych ludzi - chaotycznych ludzi - 110 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 ale bardzo ciekawych ludzi. Nigdy się nie będziecie nudzić. 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 (Śmiech) 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Zrozumieliśmy wówczas, 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 że do przeprowadzenia reform musimy się zabrać sami. 114 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I z pomocą lidera, 115 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 który wówczas chciał przeprowadzić reformy, 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 opublikowaliśmy wszechstronny program reform, 117 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 który sami opracowaliśmy. 118 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Nie Międzynarodowy Fundusz Walutowy. Nie Bank Światowy, 119 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 gdzie pracowałam przez 21 lat i gdzie zostałam promowana na stanowisko wiceprezesa. 120 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Nikt tego nie może za was zrobić. Musicie to zrobić dla siebie. 121 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Opracowaliśmy program, który pomoże, po pierwsze: wyrzucić państwo 122 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 z działalności, z którą nie miało - z którą nie ma nic wspólnego. 123 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Państwo nie powinno zajmować się 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 produkcją dóbr i rozwojem usług, 125 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 ponieważ nie jest w tym wydajne ani kompetentne. 126 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Zdecydowaliśmy się więc sprywatyzować wiele z naszych przedsiębiorstw. 127 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 (Oklaski) 128 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 W wyniku tego zdecydowaliśmy się zliberalizować wiele z naszych rynków. 129 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Czy jesteście w stanie uwierzyć, że przed tą reformą, 130 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 która rozpoczęła się pod koniec 2003 roku, kiedy wyjechałam z Waszyngtonu, 131 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 aby objąć pozycję Ministra Finansów, 132 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 mieliśmy firmę telekomunikacyjną, która była tylko w stanie uruchomić 133 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 4500 telefonów stacjonarnych w ciągu swojej 30 letniej działalności? 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 (Śmiech) 135 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Posiadanie telefonu w moim kraju było wielkim luksusem. 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Nie można było tego normalnie załatwić. Trzeba było kogoś przekupić. 137 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Wiele trzeba było zrobić, żeby mieć swój telefon. 138 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Kiedy Prezydent Obasanjo wsparł i rozpoczął 139 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 liberalizację sektora telekomunikacyjnego, 140 00:08:26,000 --> 00:08:34,000 liczba telefonów zwiększyła się z 4500 numerów telefonii stacjonarnej do 32 milionów linii GSM i liczba ta nadal rośnie. 141 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Nigeryjski rynek telekomunikacyjny jest drugim co do wielkości na świecie rynkiem dla firm telekomunikacyjnych, 142 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 po Chinach. Inwestycje na telekomunikację wynoszą około miliarda 143 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 na rok. I nikt o tym nie wie, oprócz garstki mądrych ludzi. 144 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (Śmiech) 145 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Najmądrzejszą firmą, która skorzystała z tego jako pierwsza 146 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 była firma MTN z Południowej Afryki. 147 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 I w ciągu trzech lat kiedy ja byłam Ministrem Finansów, 148 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 ich roczny zysk wynosił średnio 360 milionów dolarów. 149 00:09:08,000 --> 00:09:14,000 360 milionów na jednym rynku - w kraju, który jest biedny, 150 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 gdzie średni dochód na głowę wynosi tuż poniżej 500 dolarów. 151 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 A więc istnieje tam rynek. 152 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Kiedy trzymali to w tajemnicy, ale inni szybko się o tym dowiedzieli. 153 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Nigeryjczycy zaczęli na własną rękę rozwijać 154 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 firmy telekomunikacji bezprzewodowej 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 i pojawiły się trzy lub cztery inne. 156 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Ale mamy tu do czynienia z dużym rynkiem, 157 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 o czym ludzie nie wiedzą lub nie chcą wiedzieć. 158 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 A więc prywatyzacja to jedna z rzeczy, które wprowadziliśmy. 159 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 Kolejna rzecz, którą również udało się nam osiągnąć, to lepsze zarządzanie naszymi finansami. 160 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 A to dlatego, że nikt wam nie pomoże ani was nie wspomoże, 161 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 jeżeli niewłaściwie zarządzacie swoimi finansami. 162 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 A Nigeria, z sektorem ropy naftowej, miała reputację 163 00:10:00,000 --> 00:10:05,000 skorumpowanego kraju, który niewłaściwie zarządza swoimi publicznymi zasobami finansowymi. 164 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 A więc czego spróbowaliśmy? Wprowadziliśmy zasady fiskalne, 165 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 które sprawiły, że cena ropy nie ma wpływu na nasz budżet. 166 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Ponieważ w przeszłości budżet ustalano na podstawie zysków z ropy, 167 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 ponieważ sektor ropy naftowej przynosi najwięcej dochodów 168 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 w gospodarce: 70% dochodów pochodzi z ropy. 169 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Rozdzieliliśmy to, a następnie przy ustalaniu budżetu 170 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 przyjmowaliśmy, że cena ropy jest nieco niższa od rzeczywistej 171 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 i byliśmy w stanie zaoszczędzić wszelkie nadwyżki od tej ceny. 172 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Nie wiedzieliśmy czy nam się uda, było to bardzo kontrowersyjne. 173 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Natychmiast doprowadziło to do ukazania niestabilności, 174 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 która istniała w naszym rozwoju gospodarczym - 175 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 gdzie, jeżeli cena ropy była wysoka, rozwijaliśmy się bardzo szybko. 176 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Jak oni się załamali, myśmy się załamali. 177 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 I prawie nie mieliśmy pieniędzy, żeby móc za cokolwiek zapłacić, pieniędzy na wypłaty w gospodarce. 178 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 To zostało załatwione. Zaoszczędziliśmy zanim jeszcze odeszłam, 179 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 27 miliardów dolarów - i to zostało przelane do naszych rezerw - 180 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 kiedy rozpoczęłam w 2003 roku, w rezerwach mieliśmy 7 miliardów dolarów. 181 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Do czasu mego odejścia, podniosło się to do prawie 30 miliardów dolarów. A 182 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 na chwilę obecną mamy około 40 miliardów dolarów w rezerwach, 183 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 co wynika z dobrego zarządzania naszymi finansami. 184 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 I to umacnia i stabilizuje naszą gospodarkę. 185 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Nasz kurs wymiany, który zmieniał się przez cały czas, 186 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 jest teraz stosunkowo stabilny i jest zarządzany, co pozwala ludziom biznesu 187 00:11:33,000 --> 00:11:38,000 przewidzieć ceny w gospodarce. 188 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 Zmniejszyliśmy inflację z 28 procent do około 11 procent. 189 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 I nasz PKB wzrósł z około średnio 2,3 procent w poprzedniej dekadzie, 190 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 do około 6,5 procent obecnie. 191 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 A więc wszystkie zmiany i reformy, które zdołaliśmy przeprowadzić 192 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 przyniosły rezultaty dające się zmierzyć postępem w gospodarce. 193 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 Co ważniejsze, z uwagi na to, że chcemy odejść od ropy i 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 wprowadzić zróżnicowanie - a istnieje tak wiele możliwości 195 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 w tym jednym, dużym kraju jak i innych krajach w Afryce - 196 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 co było godne uwagi to to, że znaczny rozwój wywodził się 197 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 nie wyłącznie z sektora ropy, ale również z sektorów niezwiązanych z ropą. 198 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Wzrost w rolnictwie wyniósł więcej niż 8 procent. 199 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Wraz z rozwojem sektora telekomunikacji, rozwijał się przemysł mieszkaniowy i przemysł budowlany. 200 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 I mogłabym je dalej wymieniać. Po to, aby wam pokazać, że 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 po wyprowadzeniu makroekonomii na właściwe tory, 202 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 w innych dziedzinach otwierają się również ogromne możliwości. 203 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Mamy możliwości w rolnictwie, jak wspomniałam. 204 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Mamy możliwości w dziedzinie surowców mineralnych. Mamy dużo surowców mineralnych, 205 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 w które nigdy nie inwestowano, ani którymi się nie interesowano. I zdaliśmy sobie sprawę z tego, że 206 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 bez właściwych przepisów, które to umożliwią, 207 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 nie będzie miało to miejsca. A więc teraz mamy przepisy dotyczące górnictwa, 208 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 które są porównywalne z najlepszymi na świecie. 209 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Mamy możliwości w przemyśle mieszkaniowym i na rynkach nieruchomości. 210 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Nie mieliśmy niczego w kraju, gdzie mieszka 140 milionów ludzi - 211 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 żadnych galerii handlowych podobnych do tych, które mamy tutaj. 212 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Dla kogoś otworzyło to możliwości inwestycyjne, 213 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 które rozbudziły wyobraźnie ludzi. 214 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 A teraz doprowadziliśmy do sytuacji, w której biznesy prowadzące działalność na terenie takich galerii, 215 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 mają obroty czterokrotnie wyższe od zakładanych. 216 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 A więc wielkie możliwości w budownictwie, na rynku nieruchomości, 217 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 rynkach hipotecznych. Usługi finansowe: 218 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 mieliśmy 89 banków. Zbyt wiele z nich nie prowadziło działalności we właściwy sposób. 219 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 Doprowadziliśmy do zrzeszenia się 89 banków w 25 poprzez wprowadzenie wymogu 220 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 podniesienia przez nich kapitału - kapitału udziałowców. 221 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 I z około 25 milionów dolarów zmieniło się to na 150 milionów dolarów. 222 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Banki - te banki są teraz skonsolidowane i to umocnienie się 223 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 systemu bankowego zachęciło wielu zagranicznych inwestorów. 224 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Angielski Barclays Bank przynosi zyski w wysokości 500 milionów. 225 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Standard Chartered zarobił 140 milionów. 226 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 I mogę tak dalej wymieniać. Dolary, i tak dalej, i tak dalej, w systemie. 227 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Robimy to samo z sektorem ubezpieczeń. 228 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Podobnie w usługach finansowych istnieje wiele możliwości. 229 00:14:11,000 --> 00:14:17,000 W turystyce, w wielu krajach afrykańskich, wiele możliwości. 230 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Wielu ludzi zna Wschodnią Afrykę z 231 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 dzikiej przyrody, słoni, i tak dalej. 232 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Ale zarządzanie rynkiem turystyki w sposób, 233 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 który pozwoli ludziom na tym skorzystać, jest bardzo ważne. 234 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 A więc co staram się przez to powiedzieć? Staram się wam powiedzieć, 235 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 że na kontynencie jest nowa fala. 236 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Nowa fala otwartości i demokratyzacji, która sprawiła, że od roku 2000 237 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 więcej niż 2/3 krajów afrykańskich przeprowadziło 238 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 wielopartyjne, demokratyczne wybory. 239 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Nie wszystkie z nich przeprowadzone były lub będą 240 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 perfekcyjnie, ale tendencja jest bardzo wyraźna. 241 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Staram się wam powiedzieć, że przez ostatnie trzy lata 242 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 średnia stopa wzrostu na kontynencie podniosła się 243 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 z około 2,5 procent do 5 procent rocznie. 244 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 To więcej, niż osiągnięcia wielu państw należących do Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju. 245 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Oczywistym jest więc to, że wszystko ulega zmianom. 246 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Liczba konfliktów na kontynencie zmniejszyła się 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 z około 12 w ostatniej dekadzie, 248 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 do trzech do czterech konfliktów obecnie. 249 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Jeden z najokrutniejszych to oczywiście Darfur. 250 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 I, wiecie, w efekcie tego, państwa sąsiednie cierpią, 251 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 bowiem jeżeli coś złego dzieje się w jednej części kontynentu, 252 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 wydaje się, że ma to wpływ na cały kontynent. 253 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Ale powinniście wiedzieć, że ten kontynent nie jest - 254 00:15:32,000 --> 00:15:38,000 że to kontynent, na którym znajduje się wiele państw, a nie tylko jedno. 255 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 I jeżeli udało się nam zmniejszyć liczbę konfliktów do trzech lub czterech, 256 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 znaczy to, że istnieje wiele możliwości inwestowania 257 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 w stabilne, rozwijające się i ekscytujące gospodarki, 258 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 które stwarzają wiele możliwości. 259 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 I chcę jeszcze podkreślić jedną rzecz związaną z inwestowaniem. 260 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Najlepszym sposobem na pomaganie mieszkańcom Afryki dziś 261 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 jest udzielenie im pomocy w tym, aby stanęli na własnych nogach. 262 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 I najlepszym sposobem na osiągnięcie tego jest stworzenie nowych miejsc pracy. 263 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Oczywiście nie chodzi mi o walkę z malarią i wydawanie na to pieniędzy 264 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 i ratowanie życia dzieci. Nie o tym mówię. To oczywiście jest potrzebne. 265 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Ale wyobraźcie sobie jaki to ma wpływ na rodziny: jeżeli rodzice mają możliwość znalezienia zatrudnienia 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 i tym samym są w stanie zapewnić to, że dzieci uczęszczają do szkół 267 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 i że sami mogą kupić lekarstwa, które pozwolą na leczenie. 268 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Jeżeli jesteśmy w stanie zainwestować tam, gdzie wy sami zarabiacie 269 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 i jednocześnie tworzyć miejsca pracy i pomagać ludziom stanąć na własnych nogach, 270 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 czy to samo w sobie nie jest doskonałą możliwością? Czy nie tak powinniśmy postępować? 271 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 I chcę również powiedzieć, że niektórzy spośród największych inwestorów 272 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 na kontynencie to kobiety. 273 00:16:48,000 --> 00:16:55,000 (Oklaski) 274 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 Mam tutaj CD. Przepraszam, że nie wyrobiłam się w czasie. 275 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Gdyby mi się udało, chciałam wam to pokazać. 276 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Przekaz to: "Afryka - otwarta dla biznesu". 277 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 I to wideo zostało uznane 278 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 za najlepszy film dokumentalny roku. 279 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Musicie zrozumieć, że kobieta, która je zrobiła 280 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 będzie w Tanzanii, gdzie będą mieli sesję w czerwcu. 281 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Ale pokazuje ono mieszkańców Afryki, a szczególnie kobiety mieszkające w Afryce, które 282 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 wbrew oczekiwaniom były w stanie rozwinąć firmy, niektóre z nich na poziomie światowym. 283 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Jedna z kobiet pokazanych na filmie, Adenike Ogunlesi, 284 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 pracująca przy wyrobie ubrań dziecięcych - 285 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 zmieniła swoje hobby w firmę. 286 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Mieszanie materiałów afrykańskich, które posiadamy, 287 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 z materiałami z innych miejsc. 288 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 A więc zrobi parę sztruksowych ogrodniczek 289 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 z elementami afrykańskimi. Bardzo pomysłowe wzornictwo. 290 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Osiągnęła poziom, gdzie nawet Wal-Mart złożył u niej zamówienie. 291 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 (Śmiech) 292 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Na 10 000 sztuk. 293 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Pokazuje to, że mamy ludzi, którzy są w stanie coś osiągnąć. 294 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 A kobiety są pracowite: są staranne i ciężko pracują. 295 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Mogłabym dać więcej przykładów: 296 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 Beatrice Gakuba z Ruandy, która otworzyła biznes kwiatowy, 297 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 a teraz eksportuje na holenderską aukcję w Amsterdamie codziennie, 298 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 a w swojej firmie zatrudnia 200 kobiet i mężczyzn. 299 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Jednakże wielu z tych firm brakuje kapitału na rozwój, 300 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 ponieważ nikt, kto jest spoza naszych krajów nie wierzy, 301 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 że jesteśmy w stanie zrobić to, co niezbędne. Nikt nie myśli w kategoriach rynkowych. 302 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Nikt nie sądzi, że istnieją tam możliwości. 303 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Ale stojąc tutaj, staram się was przekonać, że ci, którzy teraz się spóźnią, 304 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 na zawsze stracą szansę. 305 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 A więc jeżeli chcecie być w Afryce, pomyślcie o inwestowaniu. 306 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 Pomyślcie o kobietach takich, jak Beatrice lub Adenike, które pochodzą z tego świata, 307 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 których niesamowite osiągnięcia pozwoliły im na odegranie roli w 308 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 w ekonomii globalnej i jednoczesne stworzenie 309 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 miejsc pracy dla swoich rodaków i zapewnienie, że 310 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 dzieci w ich rodzinach uzyskają wykształcenie, 311 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 ponieważ dochody ich rodziców są odpowiednio wysokie. 312 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 A więc zapraszam do zbadania możliwości. 313 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Kiedy pojedziecie do Tanzanii, słuchajcie uważnie, 314 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 ponieważ jestem pewna, że usłyszycie o wielu możliwościach 315 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 związania się z czymś, z czego skorzysta 316 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 kontynent, mieszkańcy i wy sami. 317 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Dziękuję bardzo. 318 00:19:42,000 --> 00:19:50,000 (Oklaski)