1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Grazie mille, Chris. Tutti quelli che sono saliti quassù 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 hanno detto di aver paura. Non so se ho paura, 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 ma questa è la prima volta che mi rivolgo a un pubblico del genere. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 E non ho alcuna tecnologia avanzata da mostrarvi. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Non ci sono diapositive, per cui dovrete accontentarvi di me. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 (Risate) 7 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Questa mattina voglio condividere con voi un paio di storie 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 e parlare di un'Africa diversa. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Questa mattina si alludeva all'Africa 10 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 di cui si sente sempre parlare: l'Africa dell'HIV/AIDS, 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 l'Africa della malaria, l'Africa della povertà, l'Africa del conflitto, 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 e l'Africa delle catastrofi. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Mentre è vero che esistono queste cose, 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 c'è un'Africa di cui non si sente molto parlare. 15 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 E a volte ne sono perplessa e mi chiedo perché. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 Questa è l'Africa che sta cambiando, alla quale alludeva Chris. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Questa è l'Africa delle opportunità. 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Questa è l'Africa in cui le persone vogliono farsi carico 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 del proprio futuro e del proprio destino. 20 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 E questa è l'Africa in cui le persone cercano dei soci 21 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 per farlo. È questo quello di cui voglio parlare oggi. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 E voglio iniziare raccontandovi 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 una storia a proposito di quel cambiamento in Africa. 24 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 Il 15 settembre del 2005, Mr. Diepreye Alamieyeseigha, 25 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 il governatore di uno degli stati ricchi di petrolio della Nigeria, 26 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 fu arrestato dalla Polizia Metropolitana durante una visita a Londra. 27 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Fu arrestato per trasferimenti di fondi da 8 milioni di dollari 28 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 diretti a conti correnti dormienti 29 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 di proprietà sua e della sua famiglia. 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 L'arresto avvenne grazie alla cooperazione 31 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 tra la Polizia Metropolitana di Londra 32 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 e la Commissione per i Reati Economici e Finanziari della Nigeria -- 33 00:02:04,000 --> 00:02:11,000 guidata da una delle persone più abili e coraggiose, Mr. Nuhu Ribadu. 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Alamieyeseigha fu accusato a Londra. 35 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 A causa di alcuni intoppi, riuscì a fuggire vestito da donna 36 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 e da Londra scappò in Nigeria dove, 37 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 in base alla nostra Costituzione, coloro che ricoprono una carica 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 di governatori, presidenti -- come accade in molti paesi -- 39 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 hanno l'immunità e non possono essere perseguiti. Ma cosa accadde: 40 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 la gente era così indignata da tale comportamento che fu possibile 41 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 accusarlo in base alla legislatura del suo Stato e rimuoverlo dalla carica. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Oggi, Alams -- così lo soprannominiamo -- si trova in prigione. 43 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 Questa storia racconta che la gente in Africa 44 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 non è più disposta a tollerare la corruzione da parte dei suoi leader. 45 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Questa storia dice che la gente vuole che le proprie risorse 46 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 siano gestite correttamente per il proprio bene e non portate dove 47 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 beneficeranno solo quei pochi dell'élite. 48 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Quindi, quando sentite parlare dell'Africa corrotta -- 49 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 sempre della corruzione -- voglio che sappiate che la gente 50 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 e i governi si stanno sforzando di combatterla 51 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 in alcuni paesi, e che stanno venendo fuori risultati positivi. 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Significa che il problema è risolto? La risposta è no. 53 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 C'è ancora molto da fare, ma c'è la volontà. 54 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 E si stanno conseguendo dei successi in questa importantissima lotta. 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Quindi, quando sentite parlare di corruzione, 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 non pensiate che non si stia facendo nulla al riguardo -- 57 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 che non possiate operare in alcun paese africano 58 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 a causa di una schiacciante corruzione. Non è così. 59 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Esiste la volontà di combatterla e, in molti paesi, quella lotta è continua 60 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 e si sta vincendo. In altri, come il mio, 61 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 dove vi è un lungo passato dittatoriale in Nigeria, 62 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 la lotta è continua e abbiamo ancora molto da fare. 63 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Ma la verità è che sta succedendo. 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 I risultati sono visibili: 65 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 il controllo indipendente effettuato dalla Banca Mondiale e altre organizzazioni 66 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 dimostra che in molti casi vi è una tendenza al ribasso 67 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 in termini di corruzione, e che la governance sta migliorando. 68 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Uno studio effettuato dalla Commissione Economica per l'Africa dimostra 69 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 un chiaro miglioramento di governance in 28 paesi africani. 70 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 E permettetemi di aggiungere un'altra cosa 71 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 prima di chiudere l'argomento della governance. 72 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Ecco che la gente parla di corruzione, corruzione. 73 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Ogni volta che ne parla 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 immediatamente si pensa all'Africa. 75 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Ecco l'immagine: i paesi africani. Ma permettetemi di dire: 76 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 se Alams riuscì a trasferire 8 milioni di dollari su un conto a Londra -- 77 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 se le persone che ricevettero i soldi avessero calcolato che 78 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 tra i 20 e 40 miliardi del denaro dei paesi in via di sviluppo 79 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 che si trova all'estero nei paesi sviluppati -- se sono capaci di fare ciò, 80 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 che cos'è? Non si tratta di curruzione? 81 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 In questo paese, se si ricevono delle merci rubate, non si viene perseguiti? 82 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Quindi, quando parliamo di questo tipo di corruzione, si pensi anche 83 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 a quello che accade dall'altra parte del pianeta -- 84 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 a dove va a finire il denaro e cosa si possa fare per impedirlo. 85 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Ora sto lavorando ad un'iniziativa, insieme alla Banca Mondiale, 86 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 per il recupero dei beni, cercando di fare quello che possiamo 87 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 per riavere i soldi che sono stati portati all'estero -- 88 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 i soldi dei paesi in via di sviluppo -- e farli restituire. 89 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Se si ottengono i 20 miliardi di dollari che stanno là, 90 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 possono valere molto di più per questi paesi 91 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 che tutti gli aiuti che si stanno raccogliendo. 92 00:05:44,000 --> 00:05:51,000 (Applausi) 93 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 La seconda cosa di cui voglio parlare è la volontà di effettuare le riforme. 94 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Gli africani, dopo -- sono stanchi, siamo stanchi 95 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 di essere i destinatari della carità e dell'aiuto di tutti. 96 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 Ne siamo grati, ma sappiamo che 97 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 possiamo farci carico del nostro destino se abbiamo la volontà di effettuare le riforme. 98 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 E quello che attualmente si sta raggiungendo in molti paesi africani è la consapevolezza 99 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 del fatto che nessuno lo può fare se non noi stessi. Noi lo dobbiamo fare. 100 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Possiamo invitare dei soci che ci diano supporto, ma dobbiamo iniziare noi. 101 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Dobbiamo riformare le nostre economie, cambiare il comando, 102 00:06:28,000 --> 00:06:34,000 diventare più democratici, essere più aperti al cambiamento e all'informazione. 103 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 E questo è ciò che abbiamo iniziato a fare 104 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 in uno dei più grandi paesi del continente, la Nigeria. 105 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 In effetti, se non ci si trova in Nigeria, non si è in Africa. 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Voglio proprio dirvelo. 107 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 (Risate) 108 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Un africano sub-sahariano su quattro è nigeriano, 109 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 e ha 140 milioni di persone dinamiche -- caotiche -- 110 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 ma molto interessanti. Non vi annoiate mai. 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 (Risate) 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Abbiamo iniziato a capire 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 che dovevamo prendere l'iniziativa ed effettuare noi stessi le riforme. 114 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 E con il sostegno di un leader 115 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 volenteroso, all'epoca, di fare le riforme, 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 abbiamo proposto un ampio programma per le riforme 117 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 che elaborammo noi stessi. 118 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Non il Fondo Monetario Internazionale. Non la Banca Mondiale, 119 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 per la quale ho lavorato 21 anni fino a diventare Vice presidente. 120 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Nessuno lo può fare al tuo posto. Devi farlo da te. 121 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Abbiamo elaborato un programma che, primo: elimina 122 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 il controllo dello Stato sulle imprese -- con il quale non aveva nulla a che fare. 123 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Lo Stato non dovrebbe avere il controllo della 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 produzione di beni e servizi 125 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 perché è inefficiente e incompetente. 126 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Così decidemmo di privatizzare molte imprese. 127 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 (Applausi) 128 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Di conseguenza decidemmo liberalizzare molti dei nostri mercati. 129 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Pensate che prima di questa riforma -- 130 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 che iniziò alla fine del 2003, quando me ne andai da Washington 131 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 per esercitare la carica di Ministro delle Finanze -- 132 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 avevamo una compagnia delle telecomunicazioni che installò solo 133 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 4.500 linee fisse nei suoi 30 anni di storia. 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 (Risate) 135 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Possedere un telefono nel mio paese era un lusso enorme. 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Non lo potevi avere. Dovevi passare una bustarella. 137 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Dovevi fare di tutto per poter ottenere un telefono. 138 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Quando il Presidente Obasanjo appoggiò e lanciò 139 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 la liberalizzazione del settore delle telecomunicazioni, 140 00:08:26,000 --> 00:08:34,000 passammo da 4.500 linee fisse a 32 milioni di linee GSM, e continuano ad aumentare. 141 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 Il mercato delle telecomunicazioni nigeriano è il secondo mercato di maggior crescita del mondo 142 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 dopo la Cina. Stiamo ricevendo investimenti di circa 1 miliardo di dollari all'anno 143 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 nelle telecomunicazioni. E nessuno lo sa, a parte pochi furbi. 144 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (Risate) 145 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Il più furbo che arrivò per primo 146 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 fu la MTN (Mobile Telephone Networks) del Sud Africa. 147 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 E in questi tre anni in cui ha occupato il posto di Ministro delle finanze, 148 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 la compagni ha fatturato una media di 360 milioni di dollari l'anno. 149 00:09:08,000 --> 00:09:14,000 360 milioni in un mercato -- in un paese che è povero, 150 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 con un reddito pro capite medio di poco meno di 500 dollari. 151 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Quindi il mercato esiste. 152 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Questo era stato tenuto nascosto, ma presto altri ne erano venuti a conoscenza. 153 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Gli stessi nigeriani iniziarono a sviluppare 154 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 delle compagnie di telecomunicazioni mobili, 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 e ne sono arrivate altre tre o quattro. 156 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Ma c'è un mercato enorme 157 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 e la gente non lo sa, o non lo vuole sapere. 158 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Quindi una delle cose che abbiamo fatto è la privatizzazione. 159 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 L'altra cosa che abbiamo fatto è stata gestire meglio le nostre finanze. 160 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Infatti nessuno ti aiuta o sostiene 161 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 se non gestisci bene le tue stesse finanze. 162 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 E la Nigeria, con il settore petrolifero, aveva la reputazione 163 00:10:00,000 --> 00:10:05,000 di essere corrotta e di non gestire bene le proprie finanze pubbliche. 164 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Quindi cosa abbiamo cercato di fare? Abbiamo introdotto una norma fiscale 165 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 che svincola il bilancio dal prezzo del petrolio. 166 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 In precedenza facevamo un bilancio in base alla quantità di petrolio che estraevamo, 167 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 perché il petrolio è il maggior settore, il più lucrativo 168 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 dell'economia: il 70% delle entrate proviene dal petrolio. 169 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Lo svincolammo e, una volta fatto, iniziammo a preventivare il bilancio 170 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 a un prezzo leggermente inferiore rispetto a quello del petrolio 171 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 e a risparmiare l'eccedenza sul prezzo. 172 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Non sapevame se potevamo farcela; fu molto dibattuto. 173 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Ma quello che immediatamente provocò fu che la volatilità 174 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 che c'era stata in termini di sviluppo economico -- 175 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 dove, anche se i prezzi del petrolio erano alti, vi era una crescita velocissima. 176 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Quando cadevano, cadevamo anche noi. 177 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 E non potevamo pagare quasi niente, nessuno stipendio, nell'economia. 178 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Ciò si è livellato. Riuscimmo a risparmiare, appena prima che io partissi, 179 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 27 miliardi di dollari. Mentre -- è andato nelle nostre riserve -- 180 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 quando arrivai nel 2003, avevamo sette miliardi di dollari nelle riserve. 181 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Quando me ne andai, avevamo raggiunto quasi 30 miliardi di dollari. E 182 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 in questo momento, abbiamo circa 40 miliardi di dollari nelle riserve 183 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 grazie a una gestione efficace delle nostre finanze. 184 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 E ciò consolida la nostra economia, la rende stabile. 185 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Il nostro tasso di cambio, che solitamente fluttuava in continuazione 186 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 ora è piuttosto stabile e sotto controllo, in modo che gli imprenditori 187 00:11:33,000 --> 00:11:38,000 hanno un capacità di predizione dei prezzi dell'economia. 188 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 Abbiamo ridotto l'inflazione dal 28% a circa l'11%. 189 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 E abbiamo fatto aumentare il PIL da una media del 2,3% della decade scorsa 190 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 a circa il 6,5% di ora. 191 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Quindi, tutte i cambiamenti e le riforme che siamo riusciti a fare 192 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 hanno portato dei risultati quantificabili in economia. 193 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 E ciò che è più importante, poiché vogliamo allontanarci dal petrolio 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 e diversificare -- e vi sono così tante opportunità 195 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 in questo grande paese, come in molti paesi dell'Africa -- 196 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 ciò che è notevole è che gran parte della crescita è arrivata 197 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 non solo dal settore petrolifero, ma da altri settori. 198 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 L'agricoltura è cresciuta di più dell'8%. 199 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Così come è cresciuto il settore delle telecomunicazione, dell'edilizia e delle costruzioni, 200 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 e potrei continuare ancora. E questo serve per spiegarvi che 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 una volta messa riordinata la macroeconomia, 202 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 le opportunità nei vari settori sono enormi. 203 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Abbiamo delle opportunità nell'agricoltura, come ho detto. 204 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Opportunità nei minerali solidi. Abbiamo molti minerali 205 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 in cui nessuno ha nemmeno investito o ricercato. E abbiamo capito che 206 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 senza una legislazione adeguata che lo permetta, 207 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 non accadrebbe. Così ora abbiamo un codice minerario 208 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 comparabile ai migliori del mondo. 209 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Abbiamo delle opportunità nel settore edile e immobiliare. 210 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Non c'era nulla in un paese di 140 milioni di abitanti -- 211 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 nessun centro commerciale, così come li conoscete qui. 212 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Questa è stata un'opportunità di investimento per qualcuno 213 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 che ha risvegliato l'immaginazione della gente. 214 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Ed ora, ci troviamo in una situazione in cui le imprese nel centro commerciale 215 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 stanno ottenendo dei guadagni quattro volte superiori alle previsioni. 216 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Quindi, cose enormi nell'edilizia, nel settore immobiliare, 217 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 nel mercato ipotecario. I servizi finanziari: 218 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 avevamo 89 banche. Troppe non si occupavano del loro mestiere. 219 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 Le abbiamo unite da 89 a 25 richiedendo 220 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 un aumento del capitale -- del capitale sociale. 221 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 Ed è aumentato da circa 25 milioni di dollari a 150 milioni. 222 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Le banche -- queste ora si sono consolidate, e il rafforzamento 223 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 del sistema bancario ha attirato molti investitori dall'estero. 224 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Barclays Bank dal Regno Unito sta apportando 500 milioni. 225 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Standard Chartered ha apportato 140 milioni. 226 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 E potrei andare avanti. Sempre di più dollari immessi nel sistema. 227 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Stiamo facendo lo stesso nel settore delle assicurazioni. 228 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Quindi nei servizi finanziari ci sono tantissime opportunità. 229 00:14:11,000 --> 00:14:17,000 Nel turismo, in molti paesi africani, c'è una grande opportunità. 230 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Ed ecco per cosa molte persone consoscono l'Africa orientale: 231 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 la natura, gli elefanti e così via. 232 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Ma gestire il settore turistico in modo che 233 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 possa effettivamente apportare benefici alla gente è molto importante. 234 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Cosa sto cercando di dire? Vi sto dicendo che 235 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 vi è una nuova corrente nel continente. 236 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Una nuova corrente di apertura e democratizzazione in cui, dal 2000, 237 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 più di due terzi dei paesi africani ha fatto 238 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 delle elezioni democratiche multipartitiche. 239 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Non tutte sono state o saranno perfette, 240 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 ma la tendenza è evidente. 241 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Voglio dirvi che negli ultimi tre anni, 242 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 la tassa di crescita media del continente è passata 243 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 dal 2,5 per cento circa al 5 per cento all'anno. 244 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 È un andamento migliore di quello ottenuto in molti paesi della OCDE. 245 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Quindi è chiaro che le cose stanno cambiando. 246 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Le guerre stanno diminuendo nel continente; 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 da circa 12 conflitti di dieci anni fa, 248 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 siamo scesi a tre o quattro conflitti, 249 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 uno dei più terribili, sicuramente, è quello del Darfur. 250 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 E, vedete, esiste l'effetto vicinato per cui 251 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 quello che succede in una parte del paese, 252 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 sembra accadere nell'intero continente. 253 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Ma dovete sapere che questo continente non è -- 254 00:15:32,000 --> 00:15:38,000 è un continente con molti paesi, non uno solo. 255 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 E se siamo scesi a tre o quattro conflitti, 256 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 significa che vi sono molte opportunità d'investimento 257 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 in economie stabili, in crescita ed entusiasmanti, 258 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 in cui vi sono tante opportunità. 259 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Voglio fare anche una precisazione sull'investimento. 260 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Oggi, il milgior modo per aiutare gli africani 261 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 è quello di aiutarli cavarsela da soli. 262 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 E il modo migliore per farlo è aiutarli a creare posti di lavoro. 263 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Non discuto la lotta alla malaria e il denaro versato per combatterla 264 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 e per salvare la vita ai bambini. Non è quello che voglio dire. Questo va bene. 265 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Ma immaginate l'impatto su una famiglia: se i genitori possono lavorare 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 e fare in modo che i loro figli vadano a scuola, 267 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 che possano comprare da sé le medicine per combattere le malattie. 268 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Se è possibile investire nei luoghi in cui voi fate soldi 269 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 mentre create posti di lavoro e aiutate la popolazione a cavarsela da sé, 270 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 non è forse questa un'opportunità meravigliosa? Non è la strada da percorrere? 271 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 E alcune delle migliori persone che investono 272 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 nel continente sono le donne. 273 00:16:48,000 --> 00:16:55,000 (Applausi) 274 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 Qui ho un CD. Mi dispiace di non averlo detto in tempo. 275 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Altrimenti, mi sarebbe piaciuto mostrarvelo. 276 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Dice: "Africa: aperta per affari". 277 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Questo di fatto è il video che ha vinto un premio 278 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 come miglior documentario dell'anno. 279 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 La donna che lo ha fatto 280 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 sarà in Tanzania per la sessione di giugno. 281 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Vi mostra gli africani, ed in particolare le donne africane, che 282 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 contro ogni aspettativa, hanno creato delle aziende, alcune di livello mondiale. 283 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Una della donne nel video, Adenike Ogunlesi, 284 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 produce vestiti per bambini -- 285 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 ha iniziato per hobby e ha creato un'azienda. 286 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Mischiando materiali africani, come quelli che abbiamo, 287 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 con quelli provenienti da altre parti. 288 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Quindi può fare una tutina di velluto a coste, 289 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 misto a materiali africani. Un design molto creativo. 290 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Ha raggiunto un livello per cui ha persino ricevuto un ordine da Wal-Mart. 291 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 (Risate) 292 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Di 10.000 pezzi. 293 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Quindi ciò dimostra che abbiamo delle persone capaci. 294 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 E le donne sono diligenti, concentrate e lavorano sodo. 295 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Potrei andare avanti con altri esempi: 296 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 Beatrice Gakuba dal Ruanda, che ha aperto un'azienda nella floricoltura 297 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 e ora esporta in Olanda e vende all'asta di Amsterdam ogni mattina, 298 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 e impiega altre 200 donne e uomini che lavorano con lei. 299 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Tuttavia, molte di queste imprese necessitano di capitale per crescere, 300 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 perché nessuno al di fuori dei nostri paesi crede che 301 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 possiamo fare ciò che è necessario. Nessuno pensa in termini di mercato. 302 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Nessuno pensa che vi siano delle opportunità. 303 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Ma sono qua per dirvi che coloro che perdono il treno oggi, 304 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 lo perdono per sempre. 305 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 Quindi, se volete essere presenti in Africa, pensate a investire. 306 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 Pensate alle Beatrice, alle Adenike di questo mondo, 307 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 che stanno facendo cose incredibili che le stanno portando sul 308 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 mercato economico globale, mentre allo stesso tempo si assicurano 309 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 che i loro compatrioti abbiano lavoro, 310 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 e che i bambini vengano istruiti 311 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 perché i loro genitori guadagnano un reddito sufficiente. 312 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Pertanto, vi invito a sondare le opportunità. 313 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Quando andate in Tanzania, tendete le orecchie, 314 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 perché sono sicura che si parlerà di svariate aperture 315 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 nelle quali potrete essere conivolti per fare del bene 316 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 per il continente, per la gente e per voi stessi. 317 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Grazie mille. 318 00:19:42,000 --> 00:19:50,000 (Applauso)