WEBVTT 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 Muchas gracias, Chris. Todo el mundo que ha subido aquí 00:00:08.000 --> 00:00:12.000 dijo que estaba asustado. Yo no sé si estoy asustada, 00:00:12.000 --> 00:00:16.000 pero ésta es la primera que me dirijo a un público como éste. 00:00:16.000 --> 00:00:20.000 Y yo no tengo ningún tipo de última tecnología para ofreceros. 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 No traigo diapositivas, así que tendréis que conformaros conmigo. 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:00:26.000 --> 00:00:32.000 Lo que me gustaría hacer esta mañana es compartir con vosotros un par de historias 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 y hablar de una África distinta. 00:00:35.000 --> 00:00:39.000 Ya esta mañana ha habido algunas alusiones hacia la África 00:00:39.000 --> 00:00:44.000 de la que oís hablar todo el tiempo: la África del VIH/SIDA, 00:00:44.000 --> 00:00:50.000 la África de la malaria, la África de la pobreza, la África del conflicto, 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 y la África de los desastres. NOTE Paragraph 00:00:53.000 --> 00:00:57.000 A pesar de que es cierto que esas cosas todavía siguen ocurriendo, 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 existe una África de la que no se oye hablar demasiado. 00:01:01.000 --> 00:01:05.000 Y a veces me sorprende, y me pregunto por qué. 00:01:05.000 --> 00:01:09.000 Ésta es la África que está cambiando, a la que Chris ha aludido. 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 Ésta es la África de la oportunidad. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 Ésta es la África en donde la gente quiere tomar el mando de 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 su propio futuro y de su propio destino. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Y ésta es la África en donde la gente está buscando socios 00:01:19.000 --> 00:01:23.000 para hacerlo. De esto es de lo que quiero hablar hoy. NOTE Paragraph 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 Y quiero empezar contándoos 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 una historia sobre el cambio en África. 00:01:28.000 --> 00:01:33.000 El 15 de septiembre de 2005, Mr. Diepreye Alamieyeseigha, 00:01:33.000 --> 00:01:37.000 el gobernador de uno de los estados más ricos en petróleo de Nigeria, 00:01:37.000 --> 00:01:44.000 fue arrestado por la Policía Metropolitana de Londres durante una visita a Londres. 00:01:44.000 --> 00:01:49.000 Fue arrestado porque habían transferencias de 8 millones de dólares 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 que habían ido a parar a varias cuentas inactivas 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 que pertenecían tanto a él como a su família. 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Este arresto ocurrió porque existía cooperación 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 entre la Policía Metropolitana de Londres 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 y la Comisión de Crímenes Económicos y Financieros de Nigeria -- 00:02:04.000 --> 00:02:11.000 dirigida por uno de nuestras personas más capaces y valientes: Mr. Nuhu Ribadu. 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Alamieyeseigha fue procesado en Londres. 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 Debido a varios errores, logró escapar vestido de mujer, 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 huyó de Londres y volvió a Nigeria donde, 00:02:21.000 --> 00:02:25.000 de acuerdo a la constitución, aquellos en un cargo 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 como los gobernadores, presidente -- así como en muchos países -- 00:02:27.000 --> 00:02:32.000 tienen inmunidad y no pueden ser procesados. Pero esto fue lo que pasó: 00:02:32.000 --> 00:02:36.000 la gente estaba tan indignada por su comportamiento que fue posible, 00:02:36.000 --> 00:02:42.000 por el poder legislativo del estado, impugnarlo y sacarlo del cargo. NOTE Paragraph 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 Hoy, Alams -- así es como lo llamamos de forma abreviada -- está en la cárcel. 00:02:46.000 --> 00:02:51.000 Ésta es una historia sobre el hecho de que la gente en África 00:02:51.000 --> 00:02:56.000 ya no está dispuesta a seguir tolerando la corrupción por parte de sus líderes. 00:02:57.000 --> 00:03:02.000 Ésta es una historia sobre el hecho de que la gente quiere que sus recursos 00:03:02.000 --> 00:03:07.000 sean administrados correctamente en su beneficio, y no extraídos hacia lugares 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 en donde sólo vayan a beneficiar a unos pocos de una élite. 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 Y, por lo tanto, cuando oyes hablar de la corrupta África -- 00:03:14.000 --> 00:03:18.000 corrupción todo el tiempo -- me gustaría que supierais que la gente 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 y los gobiernos están luchando muy duramente para combatir esto 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 en algunos de los países, y que algunos éxitos están ya emergiendo. NOTE Paragraph 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 ¿Quiere decir esto que el problema está resuelto? La respuesta es no. 00:03:28.000 --> 00:03:32.000 Todavía hay un largo camino que recorrer, pero existe voluntad para hacerlo. 00:03:32.000 --> 00:03:36.000 Y que estamos apuntando éxitos en esta lucha tan importante. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Así que cuando oigas sobre corrupción, 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 no pienses que no se está haciendo nada en ese sentido -- 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 que no se puede trabajar en ningún país africano 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 a causa de la extrema corrupción. Pero eso no es cierto. 00:03:47.000 --> 00:03:53.000 Hay una voluntad para luchar, y en muchos países, esta lucha está en curso 00:03:53.000 --> 00:03:57.000 y está siendo ganada. En otros, como en el mío, 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 donde ha existido una larga historia de dictaduras en Nigeria, 00:04:00.000 --> 00:04:04.000 la lucha está en marcha y tenemos un largo camino que recorrer. NOTE Paragraph 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 Pero lo cierto es que está en marcha. 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 Así lo demuestran los resultados: 00:04:11.000 --> 00:04:15.000 la supervisión independiente por el Banco Mundial y otras organizaciones 00:04:15.000 --> 00:04:19.000 muestra que en varios casos la tendencia es descendente 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 en términos de corrupción, y que el gobierno está mejorando. 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 Un estudio llevado a cabo por la Comisión Económica para África mostró 00:04:26.000 --> 00:04:30.000 una clara tendencia ascendente en relación a los gobiernos de 28 países africanos. NOTE Paragraph 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 Y dejadme decir sólo una cosa más 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 antes de que deje esta área de gobierno. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 Y es que la gente habla sobre corrupción, corrupción. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 Durante todo el tiempo que hablas de ella 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 estás pensando inmediatamente en África. 00:04:41.000 --> 00:04:45.000 Ésa es la imagen: los países africanos. Pero dejadme decir esto: 00:04:45.000 --> 00:04:51.000 si Alams pudo exportar ocho millones de dólares a una cuenta en Londres -- 00:04:53.000 --> 00:04:57.000 si la otra gente que había tomado el dinero estimaba que 00:04:57.000 --> 00:05:01.000 de 20 a 40 millones de fondos de países en vías de desarrollo 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 están atesorados en el exterior, en países desarrollados -- si son capaces de hacer esto, 00:05:04.000 --> 00:05:07.000 ¿Qué es esto? ¿No es esto corrupción? 00:05:08.000 --> 00:05:12.000 En este país, si recibes bienes robados, ¿no eres procesado? 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 Pues cuando hablamos de este tipo de corrupción, pensemos también 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 en lo que está pasando en la otra parte del planeta -- 00:05:19.000 --> 00:05:23.000 a dónde está yendo el dinero y en qué podemos hacer para parar eso. 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 Ahora estoy trabajando en una iniciativa, junto con el Banco Mundial, 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 sobre el rescate de activos, tratando de hacer lo que podemos 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 para recuperar el dinero que había sido llevado al extranjero -- 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 el dinero de países en vías de desarrollo - para traer ese dinero enviado de vuelta. 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 Porque si logramos traer de vuelta esos 20 billones de dólares, 00:05:38.000 --> 00:05:41.000 podría haber mucho más para algunos de estos países 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 que toda la ayuda junta que estamos recibiendo. 00:05:44.000 --> 00:05:51.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:55.000 La segunda cuestión de la que quiero hablar es sobre la voluntad para reformar. 00:05:55.000 --> 00:05:59.000 Los africanos, después de todo -- están cansados, estamos cansados 00:05:59.000 --> 00:06:04.000 de ser el sujeto de la caridad y el cuidado de todo el mundo. 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 Estamos agradecidos, pero sabemos que 00:06:08.000 --> 00:06:12.000 podemos tomar el mando de nuestro propio destino si tenemos la voluntad de reformar. 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 Y lo que está pasando en muchos países africanos es que entienden 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 que nadie puede hacerlo excepto nosotros. Nosotros somos lo que tenemos que hacerlo. 00:06:21.000 --> 00:06:25.000 Podemos invitar a socios que nos puedan apoyar, pero nosotros tenemos que empezar. 00:06:25.000 --> 00:06:28.000 Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, 00:06:28.000 --> 00:06:34.000 hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información. NOTE Paragraph 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 Y esto es lo que empezamos a hacer 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 en uno de los países más grandes del continente, Nigeria. 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 En realidad, si no estás en Nigeria, no estás en África. 00:06:42.000 --> 00:06:43.000 Tenía que decirlo. 00:06:43.000 --> 00:06:44.000 (Risas) 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 Uno de cada cuatro africanos subsaharianos es nigeriano, 00:06:48.000 --> 00:06:53.000 y el país tiene 140 millones de personas dinámicas - gente caótica - 00:06:54.000 --> 00:06:58.000 pero gente muy interesante. Nunca te aburrirás. 00:06:58.000 --> 00:06:59.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Lo que empezamos a hacer fue darnos cuenta 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 de que teníamos que tomar las riendas y reformarnos. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Y con el apoyo de un líder 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 que estaba, en ese momento, dispuesto a hacer las reformas, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 expusimos un exhaustivo programa de reformas 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 que desarrollamos nosotros mismos. 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 No el Fondo Monetario Internacional. No el Banco Mundial, 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 en donde estuve trabajando durante 21 años y en donde llegué a ser vicepresidenta. 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Nadie puede hacerlo por ti. Lo tienes que hacer tú mismo. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 Iniciamos un programa que haría, uno: sacar el Estado 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 fuera de los negocios en los que no tenía nada que hacer -- no era asunto suyo estar en los negocios. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 El Estado no debería estar en los negocios 00:07:32.000 --> 00:07:33.000 de producción de bienes y servicios 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 porque es ineficiente e incompetente. 00:07:36.000 --> 00:07:40.000 Así que decidimos privatizar varias de nuestras empresas. 00:07:40.000 --> 00:07:44.000 (Aplausos) 00:07:45.000 --> 00:07:49.000 Como resultado, decidimos liberalizar varios de nuestros mercados. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 ¿Podéis creer que antes de nuestra reforma -- 00:07:52.000 --> 00:07:56.000 que empezó a finales del 2003, cuando yo dejé Washington 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 para asumir el puesto de ministra de Finanzas -- 00:08:00.000 --> 00:08:04.000 teníamos una compañía de telecomunicaciones que sólo había sido capaz de desarrollar 00:08:04.000 --> 00:08:09.000 4.500 líneas de tierra en sus 30 años de historia? 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 Poseer un teléfono en mi país era un gran lujo. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 No podías conseguirlo. Tenías que sobornar. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Tenías que hacer cualquier cosa para conseguir un teléfono. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Cuando el Presidente Obasanjo apoyó y lanzó 00:08:21.000 --> 00:08:25.000 la liberación del sector de telecomunicaciones, 00:08:26.000 --> 00:08:34.000 pasamos de 4.500 líneas de tierra a 32 millones de líneas GSM, y siguen sumando. 00:08:34.000 --> 00:08:39.000 El mercado de telecomunicaciones de Nigeria es el segundo más rápido en crecimiento del planeta, 00:08:39.000 --> 00:08:44.000 después de China. Estamos recibiendo inversiones de aproximadamente 1 billón de dólares al año 00:08:44.000 --> 00:08:50.000 en telecomunicaciones. Y nadie lo sabe, excepto unas pocas personas inteligentes. 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:08:53.000 --> 00:08:57.000 La primera más inteligente en entrar 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 fue la compañía MTN de Sudáfrica. 00:08:59.000 --> 00:09:03.000 Y en los tres años que fui ministra de Finanzas, 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 tuvieron una media de 360 millones de dólares de beneficio anual. 00:09:08.000 --> 00:09:14.000 360 millones en un mercado -- en un país que es un país pobre, 00:09:14.000 --> 00:09:18.000 con una media de ingresos per cápita por debajo de los 500 dólares. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Así que el mercado está ahí. 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 Ellos lo ocultaron, pero pronto otros lo llegaron a conocer. 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 Los mismos nigerianos empezaron a desarrollar 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 algunas compañías de telecomunicaciones sin cable, 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 y han emergido tres o cuatro más. 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 Hay un mercado enorme ahí fuera, 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 y la gente no sabe nada de él, o no quiere saber. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 Así que la privatización es una de las cosas que hemos hecho. NOTE Paragraph 00:09:43.000 --> 00:09:49.000 La otra cosa que también hemos hecho es administrar mejor nuestras finanzas. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 Porque nadie va a ayudarte y a apoyarte 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 si no estás administrando bien tus propias finanzas. 00:09:56.000 --> 00:10:00.000 Y Nigeria, con el sector petrolífero, tenía la reputación 00:10:00.000 --> 00:10:05.000 de ser corrupta y de no manejar bien sus propias finanzas públicas. 00:10:05.000 --> 00:10:09.000 Así que, ¿qué es lo que tratamos de hacer? Introdujimos una ley fiscal 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 que desvinculaba nuestro presupuesto del precio del petróleo. 00:10:12.000 --> 00:10:16.000 Antes solíamos presupuestar cualquier 00:10:16.000 --> 00:10:21.000 porque el petróleo es el mayor sector, el que proporciona más ingresos 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 en la economía: el 70 por ciento de nuestras ganancias viene del petróleo. 00:10:24.000 --> 00:10:28.000 Desvinculamos eso, y una vez lo hicimos empezamos a hacer presupuestos 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 a un precio ligeramente inferior que el del precio del petróleo 00:10:31.000 --> 00:10:35.000 y a ahorrar todo lo que estuviera por encima de ese precio. 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 No sabíamos que podíamos llevarlo a cabo; fue muy controvertido. 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 Pero lo que inmediatamente conseguimos fue que la volatibilidad 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 que había estado presente en términos de nuestro desarrollo económico - 00:10:45.000 --> 00:10:49.000 en donde, incluso si los precios del petróleo eran elevados, podríamos crecer muy rápido. 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 Cuando ellos se desplomaban, nosotros también. 00:10:51.000 --> 00:10:55.000 Y nosotros apenas podíamos pagar nada, ningún salario, en la economía. 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 Eso se resolvió. Fuimos capaces de ahorrar, antes de que yo me marchara, 00:11:00.000 --> 00:11:06.000 27 millones de dólares. Mientras que -- y esto fue a nuestras reservas -- 00:11:06.000 --> 00:11:10.000 cuando yo llegué en 2003, teníamos siete billones de dólares en reservas. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 Cuando me fui, habíamos alcanzado casi los 30 billones de dólares. 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 Y en estos momentos, tenemos unos 40 billones de dólares en reservas 00:11:18.000 --> 00:11:22.000 gracias a la correcta administración de nuestras finanzas. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 Y eso refuerza nuestra economía, la hace estable. NOTE Paragraph 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 Nuestra tasa de intercambio, que solía fluctuar constantemente, 00:11:29.000 --> 00:11:33.000 es bastante estable y está siendo administrada ahora, así que los empresarios 00:11:33.000 --> 00:11:38.000 pueden predecir los precios en la economía. 00:11:40.000 --> 00:11:44.000 Bajamos la inflación del 28 por ciento hasta el 11 por ciento. 00:11:46.000 --> 00:11:52.000 Hicimos crecer el PIB de una media de 2.3 por ciento la década anterior 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 hasta el 6.5 por ciento ahora. 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 Así que todos los cambios y reformas que pudimos hacer 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 se han visto reflejados en resultados que son medibles en la economía. NOTE Paragraph 00:12:02.000 --> 00:12:06.000 Y lo que es más importante, porque queremos alejarnos del petróleo 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 y diversificarnos -- y hay tantas oportunidades 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 en este gran país, como en muchos países de África -- 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 lo que fue remarcable es que gran parte de este crecimiento vino 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 no sólo del sector petrolífero, sino del no petrolífero. 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 La agricultura creció más del 8 por ciento. 00:12:22.000 --> 00:12:26.000 A medida que las telecomunicaciones crecían, también lo hacían la vivienda y la construcción. 00:12:26.000 --> 00:12:31.000 Y podría seguir. Esto es para mostraros que 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 una vez tienes resuelta la macroeconomía, 00:12:33.000 --> 00:12:37.000 las oportunidades en otros varios sectores son enormes. NOTE Paragraph 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 Disponemos de oportunidades en la agricultura, como ya dije. 00:12:41.000 --> 00:12:45.000 Disponemos de oportunidades en minerales. Poseemos gran cantidad de minerales 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 en los que nadie nunca ha invertido o explorado. Y nos dimos cuenta 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 que sin la correcta legislación para hacerlo posible, 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 eso no pasaría. Así que ahora tenemos un código minero 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 que es compatible con varios de los mejores en el mundo. 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 Disponemos de oportunidades en la vivienda y el sector inmobiliario. 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 No había nada en un país de 140 millones de personas -- 00:13:04.000 --> 00:13:09.000 no había centros comerciales tal como los conocéis aquí. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 Ésta fue una oportunidad de invertir para alguien 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 que estimuló la imaginación de la gente. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 Y ahora, estamos en una situación en la cual los negocios en este centro comercial 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 están facturando cuatro veces más de lo que habían proyectado. NOTE Paragraph 00:13:23.000 --> 00:13:26.000 Así que, hay enormes posibilidades en la construcción, en el sector inmobiliario, 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 en los mercados hipotecarios. Servicios financieros: 00:13:29.000 --> 00:13:33.000 poseíamos 89 bancos. Demasiados sin hacer negocios reales. 00:13:33.000 --> 00:13:37.000 Los consolidamos de 89 a 25 bancos requiriendo 00:13:37.000 --> 00:13:42.000 que aumentaran su capital -- capital compartido. 00:13:42.000 --> 00:13:47.000 Y éste fue de unos 25 millones de dólares a 150 millones de dólares. 00:13:47.000 --> 00:13:51.000 Los bancos -- estos bancos están ahora consolidados, y este fortalecimiento 00:13:51.000 --> 00:13:55.000 del sistema bancario ha atraído grandes cantidades de inversiones provinentes del exterior. 00:13:55.000 --> 00:13:59.000 El Barclays Bank del Reino Unido está trayendo 500 millones. 00:13:59.000 --> 00:14:03.000 El Standard Chartered ha traído 140 millones. 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 Y podía seguir. Dólares, fluyendo, dentro del sistema. NOTE Paragraph 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 Estamos haciendo lo mismo con el sector de las aseguradoras. 00:14:08.000 --> 00:14:11.000 Así que en servicios financiero, existen grandes oportunidades. 00:14:11.000 --> 00:14:17.000 En turismo, en muchos países africanos, una gran oportunidad. 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 Y por eso es por lo que mucha gente conoce África oriental: 00:14:21.000 --> 00:14:24.000 por la vida salvaje, los elefantes, etcétera. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Pero administrar el mercado turístico de tal forma 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 que pueda beneficiar realmente a la gente es importante. NOTE Paragraph 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 Así que ¿qué es lo que estoy tratando de decir? Estoy tratando de deciros 00:14:33.000 --> 00:14:36.000 que hay una nueva ola en el continente. 00:14:36.000 --> 00:14:41.000 Una nueva ola de apertura y democratización en la cual, desde el 2000, 00:14:41.000 --> 00:14:43.000 más de dos tercios de los países africanos han tenido 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 elecciones democráticas en las que han participado diferentes partidos políticos. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 No todas ellas han sido perfectas, o lo serán, 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 pero la tendencia es muy clara. 00:14:51.000 --> 00:14:55.000 Estoy tratando de deciros que desde los últimos tres años, 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 la tasa media de crecimiento del continente ha pasado 00:14:58.000 --> 00:15:02.000 del 2.5 por ciento hasta el 5 por ciento anual. 00:15:02.000 --> 00:15:06.000 Esto es mejor que el rendimiento de muchos de los países de la OCDE. 00:15:07.000 --> 00:15:11.000 Por lo tanto, está claro que las cosas están cambiando. NOTE Paragraph 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 Los conflictos están disminuyendo en el continente; 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 de unos 12 conflictos hace una década, 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 hemos bajado a unos tres o cuatro conflictos, 00:15:18.000 --> 00:15:21.000 uno de los más terribles, está claro, es Darfur. 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 Y, ya sabes, existe el efecto contagio en el que 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 si algo está pasando en una parte del continente, 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 parece que el continente entero esté afectado. 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 Pero deberías saber lo que este continente no es -- 00:15:32.000 --> 00:15:38.000 es un continente de muchos países, no un país. 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 Y si hemos bajado hasta tres o cuatro conflictos, 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 eso significa que hay muchas oportunidades en las que invertir 00:15:43.000 --> 00:15:50.000 en economías estables, crecientes y apasionadas 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 en donde existen muchas oportunidades. 00:15:54.000 --> 00:15:58.000 Y quisiera apuntar sólo una cosa sobre esta inversión. NOTE Paragraph 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 La mejor manera de ayudar a los africanos hoy en día 00:16:02.000 --> 00:16:05.000 es ayudarlos a mantenerse por sí mismos. 00:16:05.000 --> 00:16:09.000 Y la mejor manera de hacer eso es ayudándoles a crear puestos de trabajo. 00:16:10.000 --> 00:16:14.000 No hay ningún problema en luchar contra la malaria y poner dinero en eso 00:16:14.000 --> 00:16:18.000 y en salvar las vidas de los niños. Eso no es lo que estoy diciendo. Eso está bien. 00:16:19.000 --> 00:16:23.000 Pero imaginad el impacto en una familia: si los padres tienen trabajo 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 y pueden asegurarse de que sus hijos van al colegio, 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 y que pueden comprar medicamentos para luchar contra la enfermedad por ellos mismos. 00:16:28.000 --> 00:16:32.000 Si podemos invertir en lugares en los que podais hacer dinero 00:16:32.000 --> 00:16:37.000 a la vez que crear puestos de trabajo y ayudar a la gente a mantenerse por sus propios medios, 00:16:37.000 --> 00:16:42.000 ¿no es ésa una oportunidad maravillosa? ¿no es ése el camino a seguir? 00:16:42.000 --> 00:16:45.000 Y quisiera decir que algunas de las mejores personas en las que invertir 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 en el continente son las mujeres. 00:16:48.000 --> 00:16:55.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:16:55.000 --> 00:17:00.000 Tengo aquí un CD. Siento no haber dicho nada cuando todavía tenía tiempo. 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 De lo contrario, me hubiera gustado que lo hubierais visto. 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 Dice así, "África: abierta al negocio." 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Y en realidad éste es un video que ha ganado un premio 00:17:09.000 --> 00:17:11.000 como el mejor documental del año. 00:17:11.000 --> 00:17:13.000 Tengo entendido que la mujer que lo hizo 00:17:13.000 --> 00:17:18.000 va a estar en Tanzania, en donde van a hacer una sesión en junio. 00:17:19.000 --> 00:17:24.000 Nos muestra que los africanos, y en particular las mujeres africanas, quienes 00:17:24.000 --> 00:17:29.000 en contra de todo pronóstico han desarrollado negocios, algunos de talla mundial. NOTE Paragraph 00:17:29.000 --> 00:17:32.000 Una de las mujeres en este video, Adenike Ogunlesi, 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 hace ropa para niños -- 00:17:34.000 --> 00:17:39.000 lo que empezó como un hobby y creció hasta convertirse en un negocio. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 Mezclando materiales africanos, tales como los que tenemos, 00:17:43.000 --> 00:17:44.000 con materiales de otros lugares. 00:17:44.000 --> 00:17:49.000 Así que, ella te hará un par de pequeños petos de pana, 00:17:49.000 --> 00:17:53.000 con materiales africanos mezclados. Diseños muy creativos. 00:17:55.000 --> 00:17:58.000 Ha alcanzado un nivel en el cual incluso tuvo un pedido de Wal-Mart. 00:17:59.000 --> 00:18:00.000 (Risas) 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 De 10.000 prendas. 00:18:04.000 --> 00:18:08.000 Esto muestra que tenemos gente que es capaz de hacerlo. NOTE Paragraph 00:18:08.000 --> 00:18:13.000 Y las mujeres son diligentes: están centradas; trabajan duro. 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 Podría seguir dando ejemplos: 00:18:15.000 --> 00:18:19.000 Beatrice Gakuba de Rwanda, que abrió una floristería 00:18:19.000 --> 00:18:24.000 y está ahora exportando a la subasta holandesa en Ámsterdam cada mañana, 00:18:24.000 --> 00:18:28.000 y que está empleando a otras 200 mujeres y hombres para trabajar con ella. 00:18:29.000 --> 00:18:33.000 Aun así, muchas de ellas necesitan capital para expandirse, 00:18:34.000 --> 00:18:37.000 porque nadie cree, fuera de nuestros países, 00:18:37.000 --> 00:18:42.000 que podemos hacer lo que es necesario. Nadie piensa en términos de mercado. 00:18:42.000 --> 00:18:45.000 Nadie piensa que hay oportunidades. 00:18:45.000 --> 00:18:48.000 Pero yo estoy aquí hoy para decir que esos que pierdan este barco ahora, 00:18:48.000 --> 00:18:50.000 lo van a perder para siempre. NOTE Paragraph 00:18:50.000 --> 00:18:56.000 Así que si quieres estar en África, piensa en invertir. 00:18:57.000 --> 00:19:03.000 Piensa en las Beatrices, piensa en las Adenikes de este mundo, 00:19:03.000 --> 00:19:06.000 que están haciendo cosas increíbles, que las están llevando 00:19:06.000 --> 00:19:09.000 hasta la economía global, mientras que al mismo tiempo se aseguran 00:19:09.000 --> 00:19:12.000 de que sus conciudadanos y conciudadanas tienen un empleo, 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 y de que los niños de esos hogares reciben educación 00:19:14.000 --> 00:19:17.000 porque sus padres están ganando unos ingresos adecuados. NOTE Paragraph 00:19:18.000 --> 00:19:22.000 Así que os invito a que exploréis las oportunidades. 00:19:23.000 --> 00:19:27.000 Cuando vayáis a Tanzania, escuchad atentamente, 00:19:27.000 --> 00:19:31.000 porque estoy segura de que oiréis hablar de las diferentes oportunidades que van a haber 00:19:31.000 --> 00:19:36.000 para que os involucréis en algo que puede hacer un bien 00:19:36.000 --> 00:19:41.000 para el continente, para la gente y para vosotros mismos. NOTE Paragraph 00:19:41.000 --> 00:19:42.000 Muchas gracias. 00:19:42.000 --> 00:19:50.000 (Aplausos)