1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Muchas gracias, Chris. Todo el mundo que ha subido aquí 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 dijo que estaba asustado. Yo no sé si estoy asustada, 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 pero ésta es la primera que me dirijo a un público como éste. 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Y yo no tengo ningún tipo de última tecnología para ofreceros. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 No traigo diapositivas, así que tendréis que conformaros conmigo. 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 (Risas) 7 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Lo que me gustaría hacer esta mañana es compartir con vosotros un par de historias 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 y hablar de una África distinta. 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Ya esta mañana ha habido algunas alusiones hacia la África 10 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 de la que oís hablar todo el tiempo: la África del VIH/SIDA, 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 la África de la malaria, la África de la pobreza, la África del conflicto, 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 y la África de los desastres. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 A pesar de que es cierto que esas cosas todavía siguen ocurriendo, 14 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 existe una África de la que no se oye hablar demasiado. 15 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Y a veces me sorprende, y me pregunto por qué. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 Ésta es la África que está cambiando, a la que Chris ha aludido. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Ésta es la África de la oportunidad. 18 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Ésta es la África en donde la gente quiere tomar el mando de 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 su propio futuro y de su propio destino. 20 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Y ésta es la África en donde la gente está buscando socios 21 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 para hacerlo. De esto es de lo que quiero hablar hoy. 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Y quiero empezar contándoos 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 una historia sobre el cambio en África. 24 00:01:28,000 --> 00:01:33,000 El 15 de septiembre de 2005, Mr. Diepreye Alamieyeseigha, 25 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 el gobernador de uno de los estados más ricos en petróleo de Nigeria, 26 00:01:37,000 --> 00:01:44,000 fue arrestado por la Policía Metropolitana de Londres durante una visita a Londres. 27 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Fue arrestado porque habían transferencias de 8 millones de dólares 28 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 que habían ido a parar a varias cuentas inactivas 29 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 que pertenecían tanto a él como a su família. 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Este arresto ocurrió porque existía cooperación 31 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 entre la Policía Metropolitana de Londres 32 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 y la Comisión de Crímenes Económicos y Financieros de Nigeria -- 33 00:02:04,000 --> 00:02:11,000 dirigida por uno de nuestras personas más capaces y valientes: Mr. Nuhu Ribadu. 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Alamieyeseigha fue procesado en Londres. 35 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Debido a varios errores, logró escapar vestido de mujer, 36 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 huyó de Londres y volvió a Nigeria donde, 37 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 de acuerdo a la constitución, aquellos en un cargo 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 como los gobernadores, presidente -- así como en muchos países -- 39 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 tienen inmunidad y no pueden ser procesados. Pero esto fue lo que pasó: 40 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 la gente estaba tan indignada por su comportamiento que fue posible, 41 00:02:36,000 --> 00:02:42,000 por el poder legislativo del estado, impugnarlo y sacarlo del cargo. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Hoy, Alams -- así es como lo llamamos de forma abreviada -- está en la cárcel. 43 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 Ésta es una historia sobre el hecho de que la gente en África 44 00:02:51,000 --> 00:02:56,000 ya no está dispuesta a seguir tolerando la corrupción por parte de sus líderes. 45 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 Ésta es una historia sobre el hecho de que la gente quiere que sus recursos 46 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 sean administrados correctamente en su beneficio, y no extraídos hacia lugares 47 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 en donde sólo vayan a beneficiar a unos pocos de una élite. 48 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Y, por lo tanto, cuando oyes hablar de la corrupta África -- 49 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 corrupción todo el tiempo -- me gustaría que supierais que la gente 50 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 y los gobiernos están luchando muy duramente para combatir esto 51 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 en algunos de los países, y que algunos éxitos están ya emergiendo. 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 ¿Quiere decir esto que el problema está resuelto? La respuesta es no. 53 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Todavía hay un largo camino que recorrer, pero existe voluntad para hacerlo. 54 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Y que estamos apuntando éxitos en esta lucha tan importante. 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Así que cuando oigas sobre corrupción, 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 no pienses que no se está haciendo nada en ese sentido -- 57 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 que no se puede trabajar en ningún país africano 58 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 a causa de la extrema corrupción. Pero eso no es cierto. 59 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Hay una voluntad para luchar, y en muchos países, esta lucha está en curso 60 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 y está siendo ganada. En otros, como en el mío, 61 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 donde ha existido una larga historia de dictaduras en Nigeria, 62 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 la lucha está en marcha y tenemos un largo camino que recorrer. 63 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Pero lo cierto es que está en marcha. 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Así lo demuestran los resultados: 65 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 la supervisión independiente por el Banco Mundial y otras organizaciones 66 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 muestra que en varios casos la tendencia es descendente 67 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 en términos de corrupción, y que el gobierno está mejorando. 68 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Un estudio llevado a cabo por la Comisión Económica para África mostró 69 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 una clara tendencia ascendente en relación a los gobiernos de 28 países africanos. 70 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Y dejadme decir sólo una cosa más 71 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 antes de que deje esta área de gobierno. 72 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Y es que la gente habla sobre corrupción, corrupción. 73 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Durante todo el tiempo que hablas de ella 74 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 estás pensando inmediatamente en África. 75 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Ésa es la imagen: los países africanos. Pero dejadme decir esto: 76 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 si Alams pudo exportar ocho millones de dólares a una cuenta en Londres -- 77 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 si la otra gente que había tomado el dinero estimaba que 78 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 de 20 a 40 millones de fondos de países en vías de desarrollo 79 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 están atesorados en el exterior, en países desarrollados -- si son capaces de hacer esto, 80 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 ¿Qué es esto? ¿No es esto corrupción? 81 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 En este país, si recibes bienes robados, ¿no eres procesado? 82 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Pues cuando hablamos de este tipo de corrupción, pensemos también 83 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 en lo que está pasando en la otra parte del planeta -- 84 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 a dónde está yendo el dinero y en qué podemos hacer para parar eso. 85 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Ahora estoy trabajando en una iniciativa, junto con el Banco Mundial, 86 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 sobre el rescate de activos, tratando de hacer lo que podemos 87 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 para recuperar el dinero que había sido llevado al extranjero -- 88 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 el dinero de países en vías de desarrollo - para traer ese dinero enviado de vuelta. 89 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Porque si logramos traer de vuelta esos 20 billones de dólares, 90 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 podría haber mucho más para algunos de estos países 91 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 que toda la ayuda junta que estamos recibiendo. 92 00:05:44,000 --> 00:05:51,000 (Aplausos) 93 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 La segunda cuestión de la que quiero hablar es sobre la voluntad para reformar. 94 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 Los africanos, después de todo -- están cansados, estamos cansados 95 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 de ser el sujeto de la caridad y el cuidado de todo el mundo. 96 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 Estamos agradecidos, pero sabemos que 97 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 podemos tomar el mando de nuestro propio destino si tenemos la voluntad de reformar. 98 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Y lo que está pasando en muchos países africanos es que entienden 99 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 que nadie puede hacerlo excepto nosotros. Nosotros somos lo que tenemos que hacerlo. 100 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Podemos invitar a socios que nos puedan apoyar, pero nosotros tenemos que empezar. 101 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, 102 00:06:28,000 --> 00:06:34,000 hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información. 103 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Y esto es lo que empezamos a hacer 104 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 en uno de los países más grandes del continente, Nigeria. 105 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 En realidad, si no estás en Nigeria, no estás en África. 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Tenía que decirlo. 107 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 (Risas) 108 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Uno de cada cuatro africanos subsaharianos es nigeriano, 109 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 y el país tiene 140 millones de personas dinámicas - gente caótica - 110 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 pero gente muy interesante. Nunca te aburrirás. 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 (Risas) 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Lo que empezamos a hacer fue darnos cuenta 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 de que teníamos que tomar las riendas y reformarnos. 114 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Y con el apoyo de un líder 115 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 que estaba, en ese momento, dispuesto a hacer las reformas, 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 expusimos un exhaustivo programa de reformas 117 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 que desarrollamos nosotros mismos. 118 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 No el Fondo Monetario Internacional. No el Banco Mundial, 119 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 en donde estuve trabajando durante 21 años y en donde llegué a ser vicepresidenta. 120 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Nadie puede hacerlo por ti. Lo tienes que hacer tú mismo. 121 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Iniciamos un programa que haría, uno: sacar el Estado 122 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 fuera de los negocios en los que no tenía nada que hacer -- no era asunto suyo estar en los negocios. 123 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 El Estado no debería estar en los negocios 124 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 de producción de bienes y servicios 125 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 porque es ineficiente e incompetente. 126 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Así que decidimos privatizar varias de nuestras empresas. 127 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 (Aplausos) 128 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Como resultado, decidimos liberalizar varios de nuestros mercados. 129 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 ¿Podéis creer que antes de nuestra reforma -- 130 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 que empezó a finales del 2003, cuando yo dejé Washington 131 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 para asumir el puesto de ministra de Finanzas -- 132 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 teníamos una compañía de telecomunicaciones que sólo había sido capaz de desarrollar 133 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 4.500 líneas de tierra en sus 30 años de historia? 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 (Risas) 135 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Poseer un teléfono en mi país era un gran lujo. 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 No podías conseguirlo. Tenías que sobornar. 137 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Tenías que hacer cualquier cosa para conseguir un teléfono. 138 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Cuando el Presidente Obasanjo apoyó y lanzó 139 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 la liberación del sector de telecomunicaciones, 140 00:08:26,000 --> 00:08:34,000 pasamos de 4.500 líneas de tierra a 32 millones de líneas GSM, y siguen sumando. 141 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 El mercado de telecomunicaciones de Nigeria es el segundo más rápido en crecimiento del planeta, 142 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 después de China. Estamos recibiendo inversiones de aproximadamente 1 billón de dólares al año 143 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 en telecomunicaciones. Y nadie lo sabe, excepto unas pocas personas inteligentes. 144 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (Risas) 145 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 La primera más inteligente en entrar 146 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 fue la compañía MTN de Sudáfrica. 147 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 Y en los tres años que fui ministra de Finanzas, 148 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 tuvieron una media de 360 millones de dólares de beneficio anual. 149 00:09:08,000 --> 00:09:14,000 360 millones en un mercado -- en un país que es un país pobre, 150 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 con una media de ingresos per cápita por debajo de los 500 dólares. 151 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Así que el mercado está ahí. 152 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Ellos lo ocultaron, pero pronto otros lo llegaron a conocer. 153 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Los mismos nigerianos empezaron a desarrollar 154 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 algunas compañías de telecomunicaciones sin cable, 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 y han emergido tres o cuatro más. 156 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Hay un mercado enorme ahí fuera, 157 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 y la gente no sabe nada de él, o no quiere saber. 158 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Así que la privatización es una de las cosas que hemos hecho. 159 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 La otra cosa que también hemos hecho es administrar mejor nuestras finanzas. 160 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Porque nadie va a ayudarte y a apoyarte 161 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 si no estás administrando bien tus propias finanzas. 162 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Y Nigeria, con el sector petrolífero, tenía la reputación 163 00:10:00,000 --> 00:10:05,000 de ser corrupta y de no manejar bien sus propias finanzas públicas. 164 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Así que, ¿qué es lo que tratamos de hacer? Introdujimos una ley fiscal 165 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 que desvinculaba nuestro presupuesto del precio del petróleo. 166 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Antes solíamos presupuestar cualquier 167 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 porque el petróleo es el mayor sector, el que proporciona más ingresos 168 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 en la economía: el 70 por ciento de nuestras ganancias viene del petróleo. 169 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Desvinculamos eso, y una vez lo hicimos empezamos a hacer presupuestos 170 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 a un precio ligeramente inferior que el del precio del petróleo 171 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 y a ahorrar todo lo que estuviera por encima de ese precio. 172 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 No sabíamos que podíamos llevarlo a cabo; fue muy controvertido. 173 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Pero lo que inmediatamente conseguimos fue que la volatibilidad 174 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 que había estado presente en términos de nuestro desarrollo económico - 175 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 en donde, incluso si los precios del petróleo eran elevados, podríamos crecer muy rápido. 176 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Cuando ellos se desplomaban, nosotros también. 177 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Y nosotros apenas podíamos pagar nada, ningún salario, en la economía. 178 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 Eso se resolvió. Fuimos capaces de ahorrar, antes de que yo me marchara, 179 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 27 millones de dólares. Mientras que -- y esto fue a nuestras reservas -- 180 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 cuando yo llegué en 2003, teníamos siete billones de dólares en reservas. 181 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Cuando me fui, habíamos alcanzado casi los 30 billones de dólares. 182 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Y en estos momentos, tenemos unos 40 billones de dólares en reservas 183 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 gracias a la correcta administración de nuestras finanzas. 184 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Y eso refuerza nuestra economía, la hace estable. 185 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Nuestra tasa de intercambio, que solía fluctuar constantemente, 186 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 es bastante estable y está siendo administrada ahora, así que los empresarios 187 00:11:33,000 --> 00:11:38,000 pueden predecir los precios en la economía. 188 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 Bajamos la inflación del 28 por ciento hasta el 11 por ciento. 189 00:11:46,000 --> 00:11:52,000 Hicimos crecer el PIB de una media de 2.3 por ciento la década anterior 190 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 hasta el 6.5 por ciento ahora. 191 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Así que todos los cambios y reformas que pudimos hacer 192 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 se han visto reflejados en resultados que son medibles en la economía. 193 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 Y lo que es más importante, porque queremos alejarnos del petróleo 194 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 y diversificarnos -- y hay tantas oportunidades 195 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 en este gran país, como en muchos países de África -- 196 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 lo que fue remarcable es que gran parte de este crecimiento vino 197 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 no sólo del sector petrolífero, sino del no petrolífero. 198 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 La agricultura creció más del 8 por ciento. 199 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 A medida que las telecomunicaciones crecían, también lo hacían la vivienda y la construcción. 200 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 Y podría seguir. Esto es para mostraros que 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 una vez tienes resuelta la macroeconomía, 202 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 las oportunidades en otros varios sectores son enormes. 203 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Disponemos de oportunidades en la agricultura, como ya dije. 204 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Disponemos de oportunidades en minerales. Poseemos gran cantidad de minerales 205 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 en los que nadie nunca ha invertido o explorado. Y nos dimos cuenta 206 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 que sin la correcta legislación para hacerlo posible, 207 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 eso no pasaría. Así que ahora tenemos un código minero 208 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 que es compatible con varios de los mejores en el mundo. 209 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Disponemos de oportunidades en la vivienda y el sector inmobiliario. 210 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 No había nada en un país de 140 millones de personas -- 211 00:13:04,000 --> 00:13:09,000 no había centros comerciales tal como los conocéis aquí. 212 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Ésta fue una oportunidad de invertir para alguien 213 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 que estimuló la imaginación de la gente. 214 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Y ahora, estamos en una situación en la cual los negocios en este centro comercial 215 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 están facturando cuatro veces más de lo que habían proyectado. 216 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Así que, hay enormes posibilidades en la construcción, en el sector inmobiliario, 217 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 en los mercados hipotecarios. Servicios financieros: 218 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 poseíamos 89 bancos. Demasiados sin hacer negocios reales. 219 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 Los consolidamos de 89 a 25 bancos requiriendo 220 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 que aumentaran su capital -- capital compartido. 221 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 Y éste fue de unos 25 millones de dólares a 150 millones de dólares. 222 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Los bancos -- estos bancos están ahora consolidados, y este fortalecimiento 223 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 del sistema bancario ha atraído grandes cantidades de inversiones provinentes del exterior. 224 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 El Barclays Bank del Reino Unido está trayendo 500 millones. 225 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 El Standard Chartered ha traído 140 millones. 226 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Y podía seguir. Dólares, fluyendo, dentro del sistema. 227 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Estamos haciendo lo mismo con el sector de las aseguradoras. 228 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Así que en servicios financiero, existen grandes oportunidades. 229 00:14:11,000 --> 00:14:17,000 En turismo, en muchos países africanos, una gran oportunidad. 230 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Y por eso es por lo que mucha gente conoce África oriental: 231 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 por la vida salvaje, los elefantes, etcétera. 232 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Pero administrar el mercado turístico de tal forma 233 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 que pueda beneficiar realmente a la gente es importante. 234 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Así que ¿qué es lo que estoy tratando de decir? Estoy tratando de deciros 235 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 que hay una nueva ola en el continente. 236 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 Una nueva ola de apertura y democratización en la cual, desde el 2000, 237 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 más de dos tercios de los países africanos han tenido 238 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 elecciones democráticas en las que han participado diferentes partidos políticos. 239 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 No todas ellas han sido perfectas, o lo serán, 240 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 pero la tendencia es muy clara. 241 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Estoy tratando de deciros que desde los últimos tres años, 242 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 la tasa media de crecimiento del continente ha pasado 243 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 del 2.5 por ciento hasta el 5 por ciento anual. 244 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Esto es mejor que el rendimiento de muchos de los países de la OCDE. 245 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 Por lo tanto, está claro que las cosas están cambiando. 246 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Los conflictos están disminuyendo en el continente; 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 de unos 12 conflictos hace una década, 248 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 hemos bajado a unos tres o cuatro conflictos, 249 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 uno de los más terribles, está claro, es Darfur. 250 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Y, ya sabes, existe el efecto contagio en el que 251 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 si algo está pasando en una parte del continente, 252 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 parece que el continente entero esté afectado. 253 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Pero deberías saber lo que este continente no es -- 254 00:15:32,000 --> 00:15:38,000 es un continente de muchos países, no un país. 255 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Y si hemos bajado hasta tres o cuatro conflictos, 256 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 eso significa que hay muchas oportunidades en las que invertir 257 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 en economías estables, crecientes y apasionadas 258 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 en donde existen muchas oportunidades. 259 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 Y quisiera apuntar sólo una cosa sobre esta inversión. 260 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 La mejor manera de ayudar a los africanos hoy en día 261 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 es ayudarlos a mantenerse por sí mismos. 262 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Y la mejor manera de hacer eso es ayudándoles a crear puestos de trabajo. 263 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 No hay ningún problema en luchar contra la malaria y poner dinero en eso 264 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 y en salvar las vidas de los niños. Eso no es lo que estoy diciendo. Eso está bien. 265 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Pero imaginad el impacto en una familia: si los padres tienen trabajo 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 y pueden asegurarse de que sus hijos van al colegio, 267 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 y que pueden comprar medicamentos para luchar contra la enfermedad por ellos mismos. 268 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 Si podemos invertir en lugares en los que podais hacer dinero 269 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 a la vez que crear puestos de trabajo y ayudar a la gente a mantenerse por sus propios medios, 270 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 ¿no es ésa una oportunidad maravillosa? ¿no es ése el camino a seguir? 271 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Y quisiera decir que algunas de las mejores personas en las que invertir 272 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 en el continente son las mujeres. 273 00:16:48,000 --> 00:16:55,000 (Aplausos) 274 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 Tengo aquí un CD. Siento no haber dicho nada cuando todavía tenía tiempo. 275 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 De lo contrario, me hubiera gustado que lo hubierais visto. 276 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Dice así, "África: abierta al negocio." 277 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Y en realidad éste es un video que ha ganado un premio 278 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 como el mejor documental del año. 279 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Tengo entendido que la mujer que lo hizo 280 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 va a estar en Tanzania, en donde van a hacer una sesión en junio. 281 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Nos muestra que los africanos, y en particular las mujeres africanas, quienes 282 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 en contra de todo pronóstico han desarrollado negocios, algunos de talla mundial. 283 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Una de las mujeres en este video, Adenike Ogunlesi, 284 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 hace ropa para niños -- 285 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 lo que empezó como un hobby y creció hasta convertirse en un negocio. 286 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Mezclando materiales africanos, tales como los que tenemos, 287 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 con materiales de otros lugares. 288 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Así que, ella te hará un par de pequeños petos de pana, 289 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 con materiales africanos mezclados. Diseños muy creativos. 290 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Ha alcanzado un nivel en el cual incluso tuvo un pedido de Wal-Mart. 291 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 (Risas) 292 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 De 10.000 prendas. 293 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Esto muestra que tenemos gente que es capaz de hacerlo. 294 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 Y las mujeres son diligentes: están centradas; trabajan duro. 295 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Podría seguir dando ejemplos: 296 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 Beatrice Gakuba de Rwanda, que abrió una floristería 297 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 y está ahora exportando a la subasta holandesa en Ámsterdam cada mañana, 298 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 y que está empleando a otras 200 mujeres y hombres para trabajar con ella. 299 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Aun así, muchas de ellas necesitan capital para expandirse, 300 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 porque nadie cree, fuera de nuestros países, 301 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 que podemos hacer lo que es necesario. Nadie piensa en términos de mercado. 302 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Nadie piensa que hay oportunidades. 303 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Pero yo estoy aquí hoy para decir que esos que pierdan este barco ahora, 304 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 lo van a perder para siempre. 305 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 Así que si quieres estar en África, piensa en invertir. 306 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 Piensa en las Beatrices, piensa en las Adenikes de este mundo, 307 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 que están haciendo cosas increíbles, que las están llevando 308 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 hasta la economía global, mientras que al mismo tiempo se aseguran 309 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 de que sus conciudadanos y conciudadanas tienen un empleo, 310 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 y de que los niños de esos hogares reciben educación 311 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 porque sus padres están ganando unos ingresos adecuados. 312 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 Así que os invito a que exploréis las oportunidades. 313 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Cuando vayáis a Tanzania, escuchad atentamente, 314 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 porque estoy segura de que oiréis hablar de las diferentes oportunidades que van a haber 315 00:19:31,000 --> 00:19:36,000 para que os involucréis en algo que puede hacer un bien 316 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 para el continente, para la gente y para vosotros mismos. 317 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Muchas gracias. 318 00:19:42,000 --> 00:19:50,000 (Aplausos)