WEBVTT 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 شكراَ جزيلاَ, كريس. جميع الأشخاص الذين وقفوا على هذه المنصة 00:00:08.000 --> 00:00:12.000 قالوا أنهم كانوا خائفون. أنا لا أعلم إذا كنت خائفة, 00:00:12.000 --> 00:00:16.000 ولكن هذه أول مرة لي أحاضر على جمهور بهذا العدد. 00:00:16.000 --> 00:00:20.000 ولا يوجد معي أي تقنية ذكية لتنظروا إليها. 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 لا توجد شرائح عمل, إذاَ يجب فقط عليكم أن تكونوا موضوعين معي. 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:26.000 --> 00:00:32.000 ما سوف أفعله هذا الصباح هو أن أبلغكم بقصتين. 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 و سوف أتكلم عن إفريقيا مختلفة. 00:00:35.000 --> 00:00:39.000 في هذا الصباح كان هناك بعض الأحداث المرتبطة بإفريقيا 00:00:39.000 --> 00:00:44.000 التي عادةَ ما تسمعون عنها: إفريقيا والإيدز, 00:00:44.000 --> 00:00:50.000 إفريقيا والملاريا, إفريقيا والفقر, إفريقيا والمصاعب, 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 وإفريقيا والكوارث. NOTE Paragraph 00:00:53.000 --> 00:00:57.000 هذه الحقائق موجودة على أرض الواقع, 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 هنالك إفريقيا التي لا تسمعون عنها كثيراَ. 00:01:01.000 --> 00:01:05.000 وأحياناً أصبحُ حائرة, وأسئل نفسي لماذا. 00:01:05.000 --> 00:01:09.000 هذه إفريقيا التي تتغير, التي يحنُ إليها كريس . 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 هذه إفريقيا بِلادُ الفُرص. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 هذه إفريقيا التي شعبها يريد التحكم 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 في مستقبلهم وقدرهم. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 وهذه إفريقيا التي تتطلع للشراكة 00:01:19.000 --> 00:01:23.000 للعمل بذلك. هذا ما أريد التحدث عنه اليوم. NOTE Paragraph 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 وأريد أن أبدأ 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 بقصة عن التغيير في إفريقيا. 00:01:28.000 --> 00:01:33.000 في ال ١٥ من سبتمبر ٢٠٠٥, السيد. ديبري الامياسيجا, 00:01:33.000 --> 00:01:37.000 حاكم إحدى ولايات نيجيريا المتوافر بها النفط بكثرة, 00:01:37.000 --> 00:01:44.000 ألقي القبض عليه عن طريق شرطة لندن الدولية في زيارة له إلى لندن. 00:01:44.000 --> 00:01:49.000 ألقي القبض عليه لوجود ٨ مليون دولار محولة 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 إلى حسابات غير نشطة 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 ترجع إليه وإلى عائلته. 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 حصل هذا القبض لوجود تعاون 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 بين شرطة لندن الدولية 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 والهيئة النيجيرية لمكافحة الجرائم المالية -- 00:02:04.000 --> 00:02:11.000 بقيادة أحد أبسل البشر: السيد. نوهو ريبادو 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 تم استدعاء الاميسيجها في لندن. 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 نجح بسبب بعض عمليات الانزلاق ، إلى الهرب في زي امرأة 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 ويهرب من لندن مرة أخرى إلى نيجيريا حيث ، 00:02:21.000 --> 00:02:25.000 وفقا لدستورنا ، أولئك الذين في الخدمة 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 مثل حكام الولايات ، الرئيس -- كما هو الحال في كثير من البلدان -- 00:02:27.000 --> 00:02:32.000 لديهم حصانة ولا يمكن محاكمتهم. ولكن ماذا حدث : 00:02:32.000 --> 00:02:36.000 غضب الناس جراء هذا المسلك حيث كان من الممكن 00:02:36.000 --> 00:02:42.000 للسلطة التشريعية في هذه الولاية عزله وإخراجه من منصبه. NOTE Paragraph 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 اليوم ، ألامس-- كما نسميه نحن إختصاراً -- في السجن. 00:02:46.000 --> 00:02:51.000 هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس في أفريقيا 00:02:51.000 --> 00:02:56.000 لم تعد على استعداد لتحمل الفساد من قادتهم. 00:02:57.000 --> 00:03:02.000 هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس يريدون أن تدار 00:03:02.000 --> 00:03:07.000 مواردهم بشكل صحيح لصالحهم ، ومراعاة عدم تهريبها إلى الخارج 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 حيث تستفيد منها قلة من النخبة. 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 وبالتالي ، عندما تسمع عن أفريقيا الفاسدة -- 00:03:14.000 --> 00:03:18.000 الفساد في كل وقت -- أريد منك أن تعرف أن الشعب 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 وتحاول الحكومات جاهدة لمكافحة هذه 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 في بعض البلدان ، وبدأت بعض النجاحات في الظهور. NOTE Paragraph 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 هل يعني هذا أن المشكلة قد انتهت؟ الجواب هو لا. 00:03:28.000 --> 00:03:32.000 لا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه ، إلا أن هناك إرادة هناك. 00:03:32.000 --> 00:03:36.000 وتلك النجاحات يتم تحقيقها في هذه المعركة المهمة جدا. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 لذلك عندما تسمع عن الفساد ، 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 لا تعتقدوا أن شيئا لم يحدث حيال هذا الأمر -- 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 أو انك لا تستطيع أن تعمل في أي بلد أفريقي 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 بسبب الفساد الساحق. ليس هذا هو الحال. 00:03:47.000 --> 00:03:53.000 هناك إرادة لمحاربة الفساد ، وفي كثير من البلدان ، أن المعركة الجارية 00:03:53.000 --> 00:03:57.000 ويجري كسبها. في بلدان أخرى ، مثل بلدي ، 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 حيث كان هناك تاريخ طويل من الدكتاتورية في نيجيريا ، 00:04:00.000 --> 00:04:04.000 المعركة مستمرة ونحن لدينا طريق طويل لنقطعه. NOTE Paragraph 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 ولكن حقيقة الأمر هي أن هذا يجري. 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 عرض النتائج هي : 00:04:11.000 --> 00:04:15.000 الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى 00:04:15.000 --> 00:04:19.000 تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن. 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 وأظهرت الدراسة التي أجرتها المفوضية الأفريقية للاقتصاد 00:04:26.000 --> 00:04:30.000 صعودا واضحا من ناحية الحوكمة في 28 بلدا أفريقيا. NOTE Paragraph 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 واسمحوا لي أن أقول شيئا آخر 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 قبل أن أغادر هذه المنطقة من الحوكمة. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 ذلك أن الناس يتحدثون عن الفساد ، والفساد. 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 في كل وقت عندما يتحدثون عن ذلك 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 فأنهم على الفور يفكرون بأفريقيا. 00:04:41.000 --> 00:04:45.000 هذه هي الصورة : البلدان الأفريقية. ولكن اسمحوا لي أن أقول هذا : 00:04:45.000 --> 00:04:51.000 إذا كان ألامس قادرا على تهريب ثمانية ملايين دولار إلى حساب بنكي في لندن -- 00:04:53.000 --> 00:04:57.000 إذا كان آخرون قد توقعوا أن 00:04:57.000 --> 00:05:01.000 20 إلى 40 مليار من أموال البلدان النامية 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 تقبع خارج الدول النامية -- اذا استطاعوا تقدير ذلك ، 00:05:04.000 --> 00:05:07.000 ما هذا؟ أليس هذا الفساد؟ 00:05:08.000 --> 00:05:12.000 في هذا البلد ، إذا كنت تتلقى بضائع مسروقة ، وأنت لم تحاكم؟ 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 لذلك عندما نتحدث عن هذا النوع من الفساد ، ودعونا نفكر أيضا 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 حول ما يحدث على الجانب الآخر من الكرة الأرضية -- 00:05:19.000 --> 00:05:23.000 إلى حيث يذهب المال وما يمكن فعله لإيقاف هذا المسلك . 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 أعمل الآن على المبادرة ، جنبا إلى جنب مع البنك الدولي ، 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 بشأن استرداد الأصول ، نحاول أن نفعل ما بوسعنا 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 للحصول على الأموال التي هُرّبت إلى الخارج -- 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 أموال البلدان النامية -- وإعادتها. 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 لأنه إذا أمكننا إستعادة 20 مليار دولار ، 00:05:38.000 --> 00:05:41.000 قد تكون أكبر بكثير بالنسبة لبعض هذه البلدان 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 من جميع المساعدات التي تُقدّم مجتمعة. 00:05:44.000 --> 00:05:51.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:55.000 الشيء الثاني أريد أن أتحدث عنه هو إرادة الإصلاح. 00:05:55.000 --> 00:05:59.000 الأفارقة ، بعد -- انهم تعبوا ، ونحن متعبون 00:05:59.000 --> 00:06:04.000 كوننا الموضوع الرئيسي لكل شئ خيري وبحاجة لرعاية. 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 ونحن ممتنون ، ولكننا نعرف أنه 00:06:08.000 --> 00:06:12.000 يمكننا تحديد مصائرنا إذا توافرت الإرادة للإصلاح . 00:06:13.000 --> 00:06:17.000 و ما يحدث في كثير من البلدان الأفريقية الآن هو إدراك 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 ان لا أحد يستطيع القيام بذلك دوننا . علينا أن نفعل ذلك. 00:06:21.000 --> 00:06:25.000 يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ. 00:06:25.000 --> 00:06:28.000 ينبغي أن نعيد هيكلة اقتصاداتنا ، تغيير قيادتنا ، 00:06:28.000 --> 00:06:34.000 نصبح أكثر ديمقراطية ، وتكون أكثر انفتاحا على التغيير وعلى المعلومات. NOTE Paragraph 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 وهذا ما بدأنا القيام به 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا. 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 في الواقع ، إذا لم تكن في نيجيريا ، فأنت لست في أفريقيا. 00:06:42.000 --> 00:06:43.000 اريد ان اقول لكم ان. 00:06:43.000 --> 00:06:44.000 (ضحك) 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 في كل أربع أشخاص من أفريقيا جنوب الصحراء شخص نيجيري 00:06:48.000 --> 00:06:53.000 ولديها 140 مليون نسمة متفاعلون -- أناس فوضويون -- 00:06:54.000 --> 00:06:58.000 ولكن الناس مثيرة جدا للاهتمام. لن تصاب بالملل. 00:06:58.000 --> 00:06:59.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 ما بدأنا القيام به هو إدراك 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 أن علينا تحمّل المسئولية وإصلاح أنفسنا. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 وبدعم من قائد 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 كان يرغب في إجراء إصلاحات في ذلك الوقت، 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 لقد طرحنا برنامجا إصلاحيا شاملا 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 الذي صغناه بأنفسنا. 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 ليس صندوق النقد الدولي. و لا البنك الدولي ، 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 حيث عملت لمدة 21 عاما وترقيت لأصل نائبا لرئيس البنك. 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك نيابة عنك. يتوجب عليك القيام به بنفسك. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 وضعنا برنامج من شأنه، أولاً : إخراج الدولة 00:07:26.000 --> 00:07:30.000 من الأعمال -- ليس هناك ما يستدعي قيامها بالأعمال. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 ينبغي أن لا تتدخل الدولة في الأعمال التجارية 00:07:32.000 --> 00:07:33.000 من إنتاج السلع والخدمات 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 لأنه غير فعال وغير كفء. 00:07:36.000 --> 00:07:40.000 لذلك قررنا خصخصة العديد من شركاتنا. 00:07:40.000 --> 00:07:44.000 (تصفيق) 00:07:45.000 --> 00:07:49.000 ونحن -- ونتيجة لذلك ، قررنا لتحرير العديد من أسواقنا. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 هل تصدق أنه قبل هذا الإصلاح -- 00:07:52.000 --> 00:07:56.000 والذي بدأ في نهاية عام 2003 ، عندما غادرت واشنطن 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 للذهاب وتولي منصب وزير المالية -- 00:08:00.000 --> 00:08:04.000 كان لدينا شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية التي كانت فقط قادرة على تطوير 00:08:04.000 --> 00:08:09.000 4500 خط هاتف أرضي طوال تاريخها البالغ أكثر من 30 عاما؟ 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 وجود الهاتف في بلدي كان ترفا كبيرا. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 أنت لا تستطيع الحصول عليه. ينبغي أن تقدم رشوة. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 يتوجب عليك فعل كل شئ لتحصل على هاتف. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 عندما دعم الرئيس اوباسانجو و أطلق 00:08:21.000 --> 00:08:25.000 تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ، 00:08:26.000 --> 00:08:34.000 ذهبنا من 4500 خط أرضي إلى 32 مليون خط جي إس إم ، والعدد يتزايد. 00:08:34.000 --> 00:08:39.000 سوق نيجيريا للاتصالات هو ثاني أسرع المناطق نموا في العالم ، 00:08:39.000 --> 00:08:44.000 بعد الصين. ونحن نحصل على استثمارات قيمتها حوالي مليار دولار سنوياً 00:08:44.000 --> 00:08:50.000 في الاتصالات. ولا أحد يعرف ، ما عدا قلة من الأذكياء. 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:53.000 --> 00:08:57.000 أول أذكياء الذين استثمروا 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 كانت شركة إم تي إن من جنوب افريقيا. 00:08:59.000 --> 00:09:03.000 وخلال السنوات الثلاث التي كنت وزيرة المالية ، 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 كان متوسط أرباحهم 360 مليون دولار سنويا. 00:09:08.000 --> 00:09:14.000 360 مليون في سوق -- في بلد فقير ، 00:09:14.000 --> 00:09:18.000 بمتوسط دخل الفرد أقل قليلا عن 500 دولار للفرد الواحد. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 لذا فان السوق موجود هناك. 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 عندما أبقوا على هذا طي الكتمان ، ولكن سرعان ما عرف الآخرون. 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 بدأ النيجيريون أنفسهم بالتطوّر 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 بعض شركات الاتصالات اللاسلكية ، 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 و أتي ثلاثة أو أربعة آخرين منهم. 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 ولكن توجد سوقا ضخمة هناك ، 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 والناس لا يعرفون عن ذلك ، أو أنهم لا يريدون أن يعرفوا. 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها. NOTE Paragraph 00:09:43.000 --> 00:09:49.000 والشيء الآخر الذي قمنا به أيضا في إدارة مواردنا المالية بشكل أفضل. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 لأن لا أحد سيهب لمساعدتك ودعمك 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 إذا لم تكن تدير شئونك المالية جيداً. 00:09:56.000 --> 00:10:00.000 ونيجيريا ، مع قطاع النفط ، لديها سُمعة 00:10:00.000 --> 00:10:05.000 بأنها فاسدة ولا تدير أموالها العامة بصورة جيدة. 00:10:05.000 --> 00:10:09.000 مالذي قمنا بفعله؟ قدمنا قاعدة المالية 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 التي تفك الإرتباط بين ميزانيتنا وأسعار النفط . 00:10:12.000 --> 00:10:16.000 سابقاً كانت الميزانية تعتمد فقط على ما يجلبه النفط، 00:10:16.000 --> 00:10:21.000 لأن النفط هو أكبر وأكثر القطاعات التي تجلب مدخول 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 في الاقتصاد : 70 بالمائة من الايرادات تأتي من النفط. 00:10:24.000 --> 00:10:28.000 قمنا بفك الإرتباط ، وبمجرد فعلنا لذلك بدأت بموازنة 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 بسعر أقل قليلا من سعر النفط 00:10:31.000 --> 00:10:35.000 وإدخار كل ما هو أعلى من هذا السعر. 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 لم نكن نعرف أن بإمكاننا سحبه ، بل كان مثيرا للجدل للغاية. 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 لكن ما نتج عن ذلك على الفور هو أن التقلب 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 الذي كان موجوداً من حيث تنميتنا الاقتصادية -- 00:10:45.000 --> 00:10:49.000 كان ، لو كانت أسعار النفط مرتفعة ، فاننا سننمو بسرعة كبيرة. 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 عندما تهبط، نهبط نحن أيضاً. 00:10:51.000 --> 00:10:55.000 ويمكننا بالكاد دفع الرواتب و أي شيء في الاقتصاد. 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 تم تذليل ذلك . كنا قادرين على إدخار ، تماماً قبل أن أغادر ، 00:11:00.000 --> 00:11:06.000 27 مليار دولار. في حين -- وهذه ذهبت الى احتياطياتنا -- 00:11:06.000 --> 00:11:10.000 عندما جئت عام 2003 ، كان لدينا سبعة مليارات دولار في الاحتياطي. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 بحلول الوقت الذي غادرت ، أرتفعت الأرقام إلى ما يقرب من 30 مليار دولار. و 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 وبينما نحن نتحدث الآن ، لدينا نحو 40 مليار دولار في الاحتياطي 00:11:18.000 --> 00:11:22.000 بسبب الإدارة السليمة لمواردنا المالية. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 وأنه حتى مرافئ اقتصادنا ، أصبحت مستقرة. NOTE Paragraph 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 سعر الصرف لدينا و الذي كان يتقلب طوال الوقت 00:11:29.000 --> 00:11:33.000 الآن مستقر إلى حد ما يتم إدارته ، بحيث يقدر رجال الأعمال 00:11:33.000 --> 00:11:38.000 على التنبؤ بالأسعار في الاقتصاد. 00:11:40.000 --> 00:11:44.000 قمنا بخفض التضخم من 28 بالمائة إلى نحو 11 بالمائة. 00:11:46.000 --> 00:11:52.000 ونمى الناتج المحلي الإجمالي من متوسط قدره 2،3% في العقد الماضي 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 إلى نحو 6،5 % الآن. 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 لذا كانت جميع التغييرات والاصلاحات التي قدرنا على صنعها 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 قد أظهرت النتائج الممكن قياسها في الاقتصاد. NOTE Paragraph 00:12:02.000 --> 00:12:06.000 وما هو أكثر أهمية ، لأننا نريد الإبتعاد عن النفط 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 وتنويع -- وهناك الكثير من الفرص 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 في هذا البلد الكبير ، كما هو الحال في العديد من البلدان في أفريقيا -- 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 ما كان لافتا أن الكثير من هذا النمو جاء 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 ليس من قطاع النفط وحده ، ولكن من قطاعات غير نفطية. 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 نمت الزراعة بأكثر من 8 %. 00:12:22.000 --> 00:12:26.000 كما نمى قطاع الاتصالات والاسكان والبناء ، 00:12:26.000 --> 00:12:31.000 ويمكنني أن أسترسل . وهذا لتوضيح أن 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 بمجرد تقويمك للاقتصاد الكلي ، 00:12:33.000 --> 00:12:37.000 فان الفرص المتاحة في مختلف القطاعات الأخرى هائلة. NOTE Paragraph 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 لدينا فرص في قطاع الزراعة ، كما قلت. 00:12:41.000 --> 00:12:45.000 لدينا فرص في المعادن الصلبة. لدينا الكثير من المعادن 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 التي لم يستثمر فيها احد أو يستكشفها. وقد أدركنا 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 أنه دون التشريعات المناسبة لجعل ذلك ممكنا ، 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 وهذا لن يحدث. حتى لقد وصلنا الآن إلى قانون التعدين 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 يمكن مقارنتها مع بعض من الافضل في العالم. 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 لدينا فرص في مجالات الإسكان والعقارات. 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 لم يكن هناك شيء في البلاد من 140 مليون شخص -- 00:13:04.000 --> 00:13:09.000 لا مراكز التسوق وكما تعلمون لهم هنا. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 وكانت هذه فرصة استثمارية لشخص ما 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 التي تثير مخيلة الناس. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 والآن ، لدينا في الحالة التي الشركات في هذا مول 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 تقوم أربع مرات دوران أنها المتوقعة. NOTE Paragraph 00:13:23.000 --> 00:13:26.000 هكذا ، أشياء هائلة في قطاع البناء والعقارات ، 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 الرهن العقاري الأسواق. الخدمات المالية : 00:13:29.000 --> 00:13:33.000 كان لدينا 89 بنكا. كثير منهم لا يقومون بعملهم الحقيقي. 00:13:33.000 --> 00:13:37.000 قمنا بتوحيد 89 منهم إلى 25 بنكا بوضع متطلب 00:13:37.000 --> 00:13:42.000 زيادة رؤوس أموالهم -- رأس المال المساهم به. 00:13:42.000 --> 00:13:47.000 وقد أرتفع من حوالي 25 مليون دولار إلى 150 مليون دولار. 00:13:47.000 --> 00:13:51.000 البنوك -- وهذه البنوك الآن موحدة ، وذلك عزز 00:13:51.000 --> 00:13:55.000 نظامنا المصرفي وجذب الكثير من الاستثمارات من الخارج. 00:13:55.000 --> 00:13:59.000 بنك باركليز في المملكة المتحدة جلب 500 مليون دولار. 00:13:59.000 --> 00:14:03.000 جلب ستاندرد تشارترد 140 مليون دولار. 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 ويمكنني جلب المزيد من الدولارات إلى النظام. NOTE Paragraph 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 نحن نفعل نفس الشيء مع قطاع التأمينات. 00:14:08.000 --> 00:14:11.000 إذاً في مجال الخدمات المالية ، هناك قدرا كبيرا من الفرص. 00:14:11.000 --> 00:14:17.000 في مجال السياحة ، في العديد من البلدان الأفريقية ، فرصة عظيمة. 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 وهذا ما يعرفه كثير من الناس عن شرق أفريقيا : 00:14:21.000 --> 00:14:24.000 الحياة البرية ، الفيلة ، وهلم جرا. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 لكن إدارة سوق السياحة بالطريقة 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 التي يمكن أن تفيد الشعب حقا مهم للغاية. NOTE Paragraph 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 إذاً مالذي أحاول أن أقوله؟ أنا أحاول أن أقول لكم 00:14:33.000 --> 00:14:36.000 ان هناك موجة جديدة في القارة. 00:14:36.000 --> 00:14:41.000 موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، 00:14:41.000 --> 00:14:43.000 أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 لم تكن جميعها كاملة، أو ستكون كاملة، 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 لكن اتجاه الإصلاح واضح جدا. 00:14:51.000 --> 00:14:55.000 أحاول ان اقول لكم انه منذ السنوات الثلاث الماضية ، 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 انتقلت متوسط معدل النمو في القارة 00:14:58.000 --> 00:15:02.000 من حوالي 2،5 % الى حوالي 5 % سنويا. 00:15:02.000 --> 00:15:06.000 وهذا أفضل من أداء العديد من بلدان منظمة التعاون والتنمية الإقتصادية. 00:15:07.000 --> 00:15:11.000 لذلك فمن الواضح أن الأمور آخذة في التغير. NOTE Paragraph 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 الصراعات تقل في القارة ؛ 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 من حوالي 12 صراعا منذ عقد من الزمان ، 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 وصولا الى ثلاثة أو أربعة صراعات ، 00:15:18.000 --> 00:15:21.000 واحدة من أفظع ، بطبيعة الحال ، دارفور. 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر . 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 ولكن يجب أن نعرف أن هذه القارة ليست -- 00:15:32.000 --> 00:15:38.000 قارة تشمل الكثير من البلدان ، وليس دولة واحدة. 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 وإذا أنخفضت الصراعات إلى ثلاثة أو أربعة صراعات ، 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 فهذا يعني أن هناك الكثير من الفرص للاستثمار 00:15:43.000 --> 00:15:50.000 في إقتصادات مستقرة ، و مثيرة 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 حيث هناك الكثير من الفرص. 00:15:54.000 --> 00:15:58.000 واريد ان أعرض نقطة واحدة فقط عن هذا الاستثمار. NOTE Paragraph 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 أفضل طريقة لمساعدة الأفارقة اليوم 00:16:02.000 --> 00:16:05.000 هو مساعدتهم على الوقوف على قدميهم . 00:16:05.000 --> 00:16:09.000 وأفضل طريقة لذلك هي من خلال المساعدة في خلق فرص العمل. 00:16:10.000 --> 00:16:14.000 ليس هناك مشكلة مع مكافحة الملاريا ووضع المال في ذلك 00:16:14.000 --> 00:16:18.000 وإنقاذ حياة الأطفال. هذا ليس ما أقوله. لا بأس بذلك . 00:16:19.000 --> 00:16:23.000 ولكن تخيل التأثير على الأسرة : إذا كان الوالدان يمكن توظيفهم 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 والتأكد من ذهاب أولادهم إلى المدرسة ، 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 يمكنهم شراء الأدوية لمكافحة المرض نفسه. 00:16:28.000 --> 00:16:32.000 اذا كنا نستطيع الاستثمار في الأماكن التي يمكنكم كسب المال 00:16:32.000 --> 00:16:37.000 في حين خلق فرص العمل ومساعدة الناس على الوقوف على قدميهم ، 00:16:37.000 --> 00:16:42.000 أليست هذه فرصة رائعة؟ أليس هذا هو المسلك الذي نريد؟ 00:16:42.000 --> 00:16:45.000 وأنا أريد أن أقول إن بعض من أفاضل الناس الذين يستثمرون 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 في القارة هن النساء. 00:16:48.000 --> 00:16:55.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:16:55.000 --> 00:17:00.000 لدي قرص مدمج هنا. أنا آسفه أنني لم أقل أي شيء في الوقت المحدد. 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 خلاف ذلك ، كنت أود أن تشاهدوا هذا. 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 تقول ، "افريقيا : مفتوحة للأعمال التجارية" 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 وهذا هو الفيديو الذي حصل فعلا على جائزة 00:17:09.000 --> 00:17:11.000 كأفضل فيلم وثائقي لهذا العام. 00:17:11.000 --> 00:17:13.000 أعلموا أن المرأة التي صنعته 00:17:13.000 --> 00:17:18.000 ستكون في تنزانيا ، حيث لديهن دورة في شهر يونيو. 00:17:19.000 --> 00:17:24.000 لكنه يوضح لكم الأفارقة ، لا سيما النساء الأفارقة 00:17:24.000 --> 00:17:29.000 الذين تحدوا كل الصعاب وطوروا أعمال ، وبعضهن من الطراز العالمي. NOTE Paragraph 00:17:29.000 --> 00:17:32.000 واحدة من النساء في هذا الفيديو ، Adenike Ogunlesi ، 00:17:32.000 --> 00:17:34.000 تصنع ملابس للأطفال -- 00:17:34.000 --> 00:17:39.000 وقد بدأت كهواية ثم تطور ليصبح عملا تجاريا. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 بخلط المواد الأفريقية ، مثل التي لدينا ، 00:17:43.000 --> 00:17:44.000 مع مواد من أماكن أخرى. 00:17:44.000 --> 00:17:49.000 بحيث ، تصنع زوج من السروايل مع الأقطان ، 00:17:49.000 --> 00:17:53.000 مع المواد الافريقية مختلطة . نجد تصاميم إبداعية. 00:17:55.000 --> 00:17:58.000 وقد وصلت إلى مرحلة حيث انها تلقت طلبية من وول مارت. 00:17:59.000 --> 00:18:00.000 (ضحك) 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 ل 10،000 قطعة. 00:18:04.000 --> 00:18:08.000 إذاً يظهر لكم أن لدينا أشخاصا قادرين على الفعل. NOTE Paragraph 00:18:08.000 --> 00:18:13.000 والنساء هن المجتهدات : فهن مركزات ، ويعملون بجدية. 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 ويمكنني أن أسترسل في تقديم الأمثلة : 00:18:15.000 --> 00:18:19.000 بياتريس غاكوبا من رواندا ، التي أفتتحت عملاً للزهور 00:18:19.000 --> 00:18:24.000 وتصدر الآن إلى المزاد الهولندي في أمستردام كل صباح ، 00:18:24.000 --> 00:18:28.000 وتقوم بتوظيف 200 نساء أخريات ورجال للعمل معها. 00:18:29.000 --> 00:18:33.000 ومع ذلك ، الكثير من هذه النماذج جائعة لتوسيع رأس المال، 00:18:34.000 --> 00:18:37.000 لأن لا أحد يؤمن بخارج بلداننا 00:18:37.000 --> 00:18:42.000 يمكننا أن نفعل ما هو ضروري. لا أحد يفكر من ناحية السوق. 00:18:42.000 --> 00:18:45.000 لا أحد يعتقد أن هناك فرصة. 00:18:45.000 --> 00:18:48.000 ولكن انا واقفة هنا وأقول ان أولئك الذين يفوتون القارب الآن ، 00:18:48.000 --> 00:18:50.000 سيفوتونه إلى الأبد. NOTE Paragraph 00:18:50.000 --> 00:18:56.000 إذا كنت تريد أن تكون في أفريقيا ، وتفكر بالاستثمار. 00:18:57.000 --> 00:19:03.000 فكّر في بيتريسس ، وفكّر ب أندينكس في هذا العالم ، 00:19:03.000 --> 00:19:06.000 الذين يفعلون أشياء لا تصدق تضعهم 00:19:06.000 --> 00:19:09.000 في الاقتصاد العالمي ، بينما في الوقت نفسه التأكد من 00:19:09.000 --> 00:19:12.000 توظيف الرجال والنساء، 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 وأن الأطفال في تلك الاسر يحصلون على تعليم 00:19:14.000 --> 00:19:17.000 لأن والديهم يكسبون دخل كاف. NOTE Paragraph 00:19:18.000 --> 00:19:22.000 لذلك أنا أدعوكم لاستكشاف الفرص. 00:19:23.000 --> 00:19:27.000 عند الذهاب إلى تنزانيا ، واستمعوا بعناية ، 00:19:27.000 --> 00:19:31.000 لأنني متأكدة سوف تستمعون على مختلف القصص التي هناك 00:19:31.000 --> 00:19:36.000 ولكي تشاركوا في شئ سيؤثر بطريقة جيدة 00:19:36.000 --> 00:19:41.000 بالنسبة للقارة ، لشعب ولأنفسكم. NOTE Paragraph 00:19:41.000 --> 00:19:42.000 شكرا جزيلاً لكم. 00:19:42.000 --> 00:19:50.000 (تصفيق)