WEBVTT 00:00:00.055 --> 00:00:02.285 Helen Walters: Chris, ki lesz az első? NOTE Paragraph 00:00:03.159 --> 00:00:06.357 Chris Anderson: Nos, egy férfi, akit, mondhatni, egész életében 00:00:06.381 --> 00:00:08.181 a világjárványok izgattak. 00:00:08.668 --> 00:00:11.498 Több mint 40 évvel ezelőtt abszolút kulcsszerepet töltött be 00:00:11.498 --> 00:00:15.458 a himlőjárvány világméretű felszámolásában. 00:00:15.966 --> 00:00:17.474 2006-ban pedig 00:00:17.498 --> 00:00:20.555 eljött a TED-hez, hogy figyelmeztesse a világot 00:00:20.655 --> 00:00:24.401 egy globális járvány baljós eshetőségére, 00:00:24.675 --> 00:00:26.680 és megossza, mit is tehetnénk ellene. 00:00:26.680 --> 00:00:29.365 Köszöntsük hát Dr. Larry Brilliantot. 00:00:30.236 --> 00:00:31.838 Larry, nagyon jó látni Téged! NOTE Paragraph 00:00:31.862 --> 00:00:34.037 Larry Brilliant: Köszönöm, Téged is! NOTE Paragraph 00:00:34.863 --> 00:00:38.440 CA: Larry, abban az előadásban mutattál egy videóklippet, 00:00:38.440 --> 00:00:40.367 amiben egy szimulációt láthattunk arról, 00:00:40.367 --> 00:00:42.778 hogyan is nézhet ki egy világjárvány. 00:00:42.926 --> 00:00:45.672 Szeretném lejátszani – borsódzott is tőle a hátam. NOTE Paragraph 00:00:45.926 --> 00:00:48.588 Larry Brilliant (TED2006): Hadd mutassak egy szimulációt 00:00:49.752 --> 00:00:52.333 egy járvány terjedéséről, 00:00:52.517 --> 00:00:54.806 hogy értsük is, miről beszélgetünk. 00:00:55.167 --> 00:00:59.138 Tegyük fel, hogy az első eset Dél-Ázsiában bukkan fel. 00:01:00.120 --> 00:01:02.501 Kezdetben lassan terjed, 00:01:02.525 --> 00:01:05.192 2-3 elszigetelt helyen jelenik meg. 00:01:06.903 --> 00:01:09.756 Aztán további kitörések jönnek. 00:01:09.942 --> 00:01:13.450 A kór pedig olyan gyorsan terjed majd országról országra, 00:01:13.474 --> 00:01:15.954 hogy az emberek nem is tudják, mi is történik. 00:01:16.228 --> 00:01:19.875 Három hét alatt már az egész világon jelen lesz. 00:01:20.533 --> 00:01:22.519 Persze, ha lenne egy visszavonás gombunk, 00:01:22.993 --> 00:01:25.921 visszalépve elszigetelhetnénk, 00:01:25.921 --> 00:01:28.000 és elkaphatnánk még a kezdetek kezdetén, 00:01:28.000 --> 00:01:30.484 hamar rátalálnánk, lenne korai felismerés 00:01:30.508 --> 00:01:31.713 és korai válaszreakció, 00:01:31.737 --> 00:01:35.006 és ha minden vírust elszigetelhetnénk, 00:01:35.450 --> 00:01:40.649 ez lehetne a járvány kezelésének kizárólagos módja. NOTE Paragraph 00:01:41.943 --> 00:01:44.301 CA: Larry, azok a kifejezések, amiket említettél, 00:01:44.301 --> 00:01:46.297 "korai felismerés", "korai válaszreakció", 00:01:46.297 --> 00:01:48.383 annak az előadásnak a kulcsmondandói voltak, 00:01:48.407 --> 00:01:51.360 többször is megismételtetted velünk. 00:01:51.654 --> 00:01:55.632 Még mindig ezek egy járvány megelőzésének titkai? NOTE Paragraph 00:01:56.573 --> 00:01:58.491 LB: Ó, mindenképpen. 00:01:58.875 --> 00:02:00.740 Tudod, amikor kitör egy járvány, 00:02:00.764 --> 00:02:04.261 valami, ami exponenciálisan terjed, 00:02:04.875 --> 00:02:08.020 ha elszalasztod az első két hetet, ha lemaradsz az első két hétben, 00:02:08.020 --> 00:02:11.833 valójában nem az első két hét elhunytjai és betegei jelentik a valós veszteséget. 00:02:11.833 --> 00:02:14.767 Sokkal inkább a kicsúcsosodás két hetének halottai és betegei. 00:02:14.767 --> 00:02:17.633 Ez megelőzhető lehet, ha időben cselekszünk. 00:02:17.633 --> 00:02:20.220 A korai reakció életbevágó, 00:02:20.244 --> 00:02:23.062 és a korai felismerés előfeltétele ennek. NOTE Paragraph 00:02:23.943 --> 00:02:25.864 CA: Milyen osztályzatot adnál a világnak 00:02:25.864 --> 00:02:29.853 a COVID-19 korai felismerésére és a korai válaszreakcióra? NOTE Paragraph 00:02:30.950 --> 00:02:33.136 LB: Ezt a kérdést már korábban elküldted nekem, 00:02:33.136 --> 00:02:34.814 így sokat tudtam gondolkodni rajta. 00:02:34.814 --> 00:02:36.874 Azt hiszem, végigvenném az egyes országokat, 00:02:36.874 --> 00:02:38.961 és tulajdonképpen készítettem is egy listát. 00:02:38.991 --> 00:02:44.641 Azt hiszem, a tajvani, izlandi és persze az új-zélandi szigetköztársaságok 00:02:44.665 --> 00:02:46.165 ötöst kapnának. 00:02:46.284 --> 00:02:49.807 Az Egyesült Királyság, mint szigetország és az USA – 00:02:49.831 --> 00:02:53.545 ami nem egy sziget, bármennyire is annak szeretnénk hinni magunkat – 00:02:53.569 --> 00:02:55.022 bukásra állnának. 00:02:55.046 --> 00:02:59.790 Négyest adnék Dél-Koreának és Németországnak. 00:03:00.244 --> 00:03:01.694 A többieknek pedig ... 00:03:01.792 --> 00:03:05.085 Egyszóval, nagyon heterogének a válaszreakciók. 00:03:05.109 --> 00:03:07.774 A világ, egészében véve, botladozik. 00:03:07.998 --> 00:03:11.960 Nem lehetünk büszkék arra, ami most történik. NOTE Paragraph 00:03:12.974 --> 00:03:15.846 CA: Úgy gondolom, viszonylag időben felismertük a járványt, 00:03:15.846 --> 00:03:19.873 legalábbis néhány orvos Kínában egészen korán azonosította. NOTE Paragraph 00:03:21.048 --> 00:03:24.493 LB: Hamarabb, mint a 2002-es SARS esetében, ami hat hónapba telt. 00:03:24.517 --> 00:03:26.358 Most kb. hat hétre volt szükség. 00:03:26.778 --> 00:03:29.554 A felismerés nemcsak azt jelenti, hogy megtaláljuk az okot, 00:03:29.554 --> 00:03:31.364 hanem azt is, hogy azonosítani tudjuk. 00:03:31.364 --> 00:03:34.204 Szóval, erre egész jó pontot adnék magunknak. 00:03:34.228 --> 00:03:37.170 A transzparencia, a kommunikáció már más témák. NOTE Paragraph 00:03:39.709 --> 00:03:42.607 CA: Mit gondolsz, mi volt a legnagyobb hiba, 00:03:42.631 --> 00:03:46.098 amit azok az országok követtek el, akiknek egyest adtál? NOTE Paragraph 00:03:46.919 --> 00:03:48.291 LB: Azt hiszem, a félelem, 00:03:48.545 --> 00:03:52.036 a politikai hozzá nem értés, a beavatkozás, 00:03:52.680 --> 00:03:55.014 hogy nem kezdték el időben komolyan venni – 00:03:55.038 --> 00:03:56.970 ami nagyon emberi. 00:03:57.284 --> 00:03:58.730 Azt hiszem, a történelem során 00:03:58.730 --> 00:04:03.147 a kezdetekben szinte minden járványra tagadólag és kétkedve tekintettek. 00:04:03.207 --> 00:04:05.859 Azonban azok az országok, amelyek gyorsan cselekedtek, 00:04:05.859 --> 00:04:08.861 de még azok is, akik kicsit lassabban reagáltak, mint Dél-Korea, 00:04:08.861 --> 00:04:12.569 még mindig be tudták pótolni a lemaradást, és nagyon jól tudtak kijönni belőle. 00:04:12.569 --> 00:04:15.029 Mi két hónapot is elvesztegettünk. 00:04:15.053 --> 00:04:18.989 Két hónapnyi kezdeti előnyt adtunk 00:04:19.013 --> 00:04:20.918 egy hatványozottan terjedő vírusnak. 00:04:20.942 --> 00:04:22.942 Ez nem jó ötlet, Chris. NOTE Paragraph 00:04:23.387 --> 00:04:24.609 CA: Nem, valóban nem az. 00:04:24.633 --> 00:04:27.490 Annyi fejtörést okozó információ érhető el még mindig 00:04:27.514 --> 00:04:29.378 ezzel a vírussal kapcsolatban. 00:04:29.642 --> 00:04:33.960 Mit gondolsz, mi lehet majd a tudományos konszenzus 00:04:33.960 --> 00:04:35.642 a két kulcsadatra, 00:04:35.642 --> 00:04:39.949 a fertőzőképességre és a halálozási rátára vonatkozóan? NOTE Paragraph 00:04:40.939 --> 00:04:44.422 LB: Azt hiszem, azt kell szem előtt tartani, 00:04:44.446 --> 00:04:48.260 hogy a vírus három fő tényezőtől függően terjed. 00:04:48.284 --> 00:04:49.666 Az egyik az R0, 00:04:49.666 --> 00:04:54.728 egy beteg által generált új fertőzések száma, amikor a vírus felbukkan. 00:04:54.752 --> 00:04:57.430 Ebben az esetben azt mondják, 00:04:57.430 --> 00:04:59.917 ez most 2,2, illetve 2,4. 00:04:59.917 --> 00:05:02.669 Azonban egy három hete megjelent nagyon fontos tanulmány, 00:05:02.669 --> 00:05:06.376 melyet az “Emerging Infectious Diseases” (Újonnan Megjelenő Fertőző Betegségek) 00:05:06.376 --> 00:05:08.777 című folyóiratban adtak közre, arra utal, 00:05:08.777 --> 00:05:12.000 hogy visszatekintve a vuhani adatokra, ez valójában 5,7. 00:05:12.160 --> 00:05:13.849 A példa kedvéért tegyük most fel, 00:05:13.849 --> 00:05:16.437 hogy a vírus hatványozottan terjed, 00:05:16.461 --> 00:05:20.279 és a hatvány valahol 2,2 és 5,7 között van. 00:05:20.649 --> 00:05:22.268 A másik két fontos faktor 00:05:22.292 --> 00:05:25.347 a lappangási időszak, illetve a kialakulás időtartama. 00:05:25.371 --> 00:05:26.530 Minél hosszabbak ezek, 00:05:26.554 --> 00:05:29.918 a járvány terjedése annál lassabbnak tűnik a számunkra. 00:05:29.918 --> 00:05:32.871 Ha ez nagyon rövid, például hat nap, akkor az már villámgyors. 00:05:32.971 --> 00:05:35.124 Az utolsó és egyben a legmeghatározóbb pedig – 00:05:35.124 --> 00:05:36.656 amiről gyakorta megfeledkezünk – 00:05:36.656 --> 00:05:38.736 a fogékony alanyok elérhetősége. 00:05:38.736 --> 00:05:40.434 Ez egy új típusú vírus, 00:05:40.458 --> 00:05:43.883 ezért tudni akarjuk, potenciálisan hány “kliense” lehet. 00:05:43.883 --> 00:05:47.044 És mivel új vírusról van szó, ez nagyjából nyolcmilliárd ember. 00:05:47.244 --> 00:05:49.097 A világ egy olyan vírussal áll szemben, 00:05:49.097 --> 00:05:52.093 amelyre, úgy néz ki, mindannyian egyformán fogékonyak vagyunk. 00:05:52.117 --> 00:05:54.149 Nem számít a bőrszín, a származás, 00:05:54.173 --> 00:05:55.850 vagy hogy milyen gazdagok vagyunk. NOTE Paragraph 00:05:57.459 --> 00:06:00.270 CA: Tulajdonképpen azok az adatok, amelyeket említettél, 00:06:00.294 --> 00:06:05.277 már önmagukban is különböznek az elmúlt évek fertőzéseihez képest. 00:06:05.301 --> 00:06:08.441 Mi teszi ezt ilyen halálos kimenetelűvé? NOTE Paragraph 00:06:09.464 --> 00:06:11.380 LB: Ez egész pontosan a rövid lappangás 00:06:11.404 --> 00:06:15.337 és a magas fertőzőképesség kombinációjából adódik. 00:06:15.648 --> 00:06:21.225 Mindenki, aki most hívásban van, ismer valakit, aki elkapta a betegséget. 00:06:21.609 --> 00:06:24.752 Sajnos, sokan vesztették is el már szerettüket miatta. 00:06:25.006 --> 00:06:28.602 Szörnyű fertőzés ez, ha komolyra fordul. 00:06:28.626 --> 00:06:33.280 Sokszor keresnek telefonon sürgősségi és intenzív osztályon dolgozó orvosok 00:06:33.280 --> 00:06:35.848 és betegápolók a világ minden tájáról. 00:06:35.872 --> 00:06:37.410 Mindannyian azt kérdik: 00:06:37.434 --> 00:06:41.442 “Hogyan döntsem el, ki haljon meg, és ki maradjon életben? 00:06:41.466 --> 00:06:44.405 Olyan kevés eszköz van, amit használhatok.” 00:06:44.949 --> 00:06:46.913 Ez egy ijesztő betegség, 00:06:46.937 --> 00:06:50.132 meghalni egyedül egy lélegeztető csővel a tüdőnkben, 00:06:50.156 --> 00:06:53.211 egy olyan fertőzésben, ami minden szervünkre kihat. 00:06:53.235 --> 00:06:54.928 Az, hogy légúti megbetegedés, 00:06:54.928 --> 00:06:56.444 talán megtévesztően hangzik. 00:06:56.444 --> 00:06:58.440 Mindenkinek az influenzát juttatja eszébe. 00:06:58.440 --> 00:07:01.065 Azonban nagyon sok fertőzöttnek a veséjét is megtámadja, 00:07:01.065 --> 00:07:02.585 ami miatt véres lesz a vizelet, 00:07:02.585 --> 00:07:04.751 vannak, akik gyomor- és bélhuruttal küzdenek, 00:07:04.751 --> 00:07:07.137 igen gyakran szívszélhűdést is szenvednek betegek. 00:07:07.137 --> 00:07:11.304 Tudjuk, hogy hatással van az ízlelő- és szaglóképességünkre, a szaglószervekre, 00:07:11.304 --> 00:07:13.823 és tisztában vagyunk a tüdőre vonatkozó hatásokkal is. 00:07:13.823 --> 00:07:14.894 Az én kérdésem ezért: 00:07:14.894 --> 00:07:17.727 Van egyáltalán olyan szerv, amire nincs hatással? 00:07:17.887 --> 00:07:19.363 Ebben a vonatkozásban 00:07:19.387 --> 00:07:22.053 engem túlságosan is a himlőre emlékeztet. NOTE Paragraph 00:07:24.891 --> 00:07:26.466 CA: Szóval, akkor bajban vagyunk. 00:07:26.466 --> 00:07:28.666 Hogyan tovább? NOTE Paragraph 00:07:29.625 --> 00:07:31.616 LB: A kiút még mindig ugyanaz: 00:07:31.870 --> 00:07:33.125 gyors felismerés, 00:07:33.149 --> 00:07:34.768 gyors válaszreakció, 00:07:34.792 --> 00:07:36.260 minden eset megtalálása 00:07:36.284 --> 00:07:39.288 és az összes kontakt felderítése. 00:07:39.288 --> 00:07:41.820 Nagyon jó, új technológia van már a kontaktkövetésre, 00:07:41.820 --> 00:07:45.315 kiváló tudósok szélsebesen dolgoznak azon, 00:07:45.339 --> 00:07:48.884 hogy legyenek tesztkészleteink, vírusellenes szerek és védőoltások. 00:07:48.988 --> 00:07:51.673 Nekünk pedig le kell lassítani. 00:07:51.903 --> 00:07:54.966 Ahogy a buddhisták mondják, lassítsd le az időt, 00:07:54.990 --> 00:07:58.337 hogy a szíved és a lelked kitölthesse a felszabaduló teret. 00:07:58.361 --> 00:08:01.273 Le kell tehát lassítani a vírus terjedésének gyorsaságát, 00:08:01.297 --> 00:08:03.480 ezért tartunk egymástól távolságot. 00:08:03.504 --> 00:08:04.744 Hogy közérthető maradjak – 00:08:04.744 --> 00:08:07.047 a görbe ellaposítása, a közösségi távolságtartás 00:08:07.047 --> 00:08:10.791 nem fog változtatni az esetek abszolút számán. 00:08:10.815 --> 00:08:14.688 Azt azonban, ami egy Fudzsi-hegy léptékű csúcsosodást is hozhat, 00:08:14.712 --> 00:08:16.165 lankává szelídítheti, 00:08:16.189 --> 00:08:20.885 azaz a kórházi ágyakért vívott harc miatt nem kell további embereket is veszítenünk. 00:08:20.909 --> 00:08:23.647 Akiknek pedig szívrohamuk van, kemoterápiára van szükségük 00:08:23.647 --> 00:08:26.962 vagy nehéz szülés elé néznek, mind eljuthatnak a kórházba, 00:08:26.962 --> 00:08:29.522 és a rendelkezésre álló szűk erőforrásokat, 00:08:29.546 --> 00:08:31.368 különösen a fejlődő országokban, 00:08:31.368 --> 00:08:32.743 a kezelésre lehet fordítani. 00:08:32.743 --> 00:08:34.288 Ezért lassuljunk le, 00:08:34.398 --> 00:08:37.141 lassítsuk le a fertőzés terjedését. 00:08:37.165 --> 00:08:40.720 A csendesebb időszakban, a kitörési hullámok között pedig, 00:08:40.744 --> 00:08:43.740 ugorjunk neki, hajtsunk rá, és lépjünk a gázra, 00:08:43.740 --> 00:08:45.463 hogy minden fertőződés felderítésre, 00:08:45.463 --> 00:08:46.739 minden kontakt lekövetésre 00:08:46.739 --> 00:08:48.461 és minden eset tesztelésre kerüljön, 00:08:48.461 --> 00:08:51.902 hogy csak azok kerüljenek karanténba, akiket valóban izolálni kell. 00:08:51.902 --> 00:08:55.312 Mindezt pedig kizárólag addig, amíg nincs oltás ellene. NOTE Paragraph 00:08:56.232 --> 00:08:59.859 CA: Úgy tűnik, túl kell lépnünk azon, hogy csak enyhítjük a járványt, 00:08:59.883 --> 00:09:02.718 hogy mindössze általános korlátozásokat vezetünk be, 00:09:02.718 --> 00:09:06.525 és el kell jutnunk addig, hogy újra azonosítani tudjuk az egyedi eseteket, 00:09:06.525 --> 00:09:08.475 le tudjuk követni azok a kontaktusait, 00:09:08.475 --> 00:09:10.623 és elkülönítve tudjuk kezelni őket. 00:09:10.623 --> 00:09:12.603 Ahhoz, hogy ezt elérjük, nekem úgy tűnik, 00:09:12.603 --> 00:09:16.020 a jelenleginél jobban kell teljesítenünk mind összehangoltságban, 00:09:16.044 --> 00:09:19.671 mind törekvéseinkben, szervezésben, befektetésben. 00:09:19.695 --> 00:09:23.537 Sajnos, ezeknek a jeleit azonban nem igazán látni néhány országban. 00:09:23.561 --> 00:09:25.772 El tudjuk ezt érni, és ha igen, akkor hogyan? NOTE Paragraph 00:09:25.912 --> 00:09:27.662 LB: Ó, persze, meg tudjuk csinálni. 00:09:27.662 --> 00:09:31.053 Tajvan például csodálatosan csinálta, 00:09:31.077 --> 00:09:33.103 de Izland és Németország is. 00:09:33.103 --> 00:09:34.649 Mind különböző stratégia mentén. 00:09:34.673 --> 00:09:36.109 Vagy Dél-Korea. 00:09:36.133 --> 00:09:39.428 Amire leginkább szükség van, az a hozzáértő igazgatás, 00:09:39.428 --> 00:09:44.028 a helyzet komolyságának érzékelése, odafigyelés arra, amit a tudósok – 00:09:44.028 --> 00:09:46.671 és nem a politikusok – mondanak a vírussal kapcsolatban. 00:09:46.695 --> 00:09:48.676 Igen, természetesen meg tudjuk csinálni. 00:09:48.676 --> 00:09:50.138 Hadd emlékeztessek mindenkit – 00:09:50.138 --> 00:09:51.998 ez nem zombi-apokalipszis, 00:09:52.022 --> 00:09:54.590 nem tömeges kihalással járó jelenség. 00:09:54.784 --> 00:09:58.880 Az emberek 98-99%-a élve fog kikerülni ebből. 00:10:00.844 --> 00:10:04.167 Annak megfelelően kell kezelnünk ezt, ahogy képességeink engedik, 00:10:04.191 --> 00:10:07.069 a lehető legjobb formánkat hozva. 00:10:07.069 --> 00:10:10.720 Mind az otthon ülőknek, de a tudományos területeken 00:10:10.720 --> 00:10:13.112 és különösen a vezetésben szerepet vállalóknak is. NOTE Paragraph 00:10:14.236 --> 00:10:17.327 CA: Lehet, hogy ennél szörnyűbb kórokozók is 00:10:17.327 --> 00:10:18.676 felbukkannak majd a jövőben? 00:10:18.676 --> 00:10:20.552 El lehet képzelni, vagy le lehet írni 00:10:20.552 --> 00:10:23.575 az említett a számoknak egy még ennél is rosszabb kombinációját, 00:10:23.575 --> 00:10:26.438 amire már most el kell kezdenünk felkészülni? NOTE Paragraph 00:10:27.625 --> 00:10:31.466 LB: Hát a himlőnek 3,5 és 4,5 között volt az R0-ja, 00:10:31.490 --> 00:10:35.500 és azt gondolom, nagyjából ez lesz a COVID esetében is. 00:10:35.524 --> 00:10:37.582 Az azonban az emberek egyharmadával végzett. 00:10:38.096 --> 00:10:39.445 Aztán lett oltásunk. 00:10:39.469 --> 00:10:43.190 Szóval, ez két különböző helyzet. 00:10:43.214 --> 00:10:44.641 Ami miatt a leginkább aggódom, 00:10:44.641 --> 00:10:46.676 és ami miatt leforgattuk a "Fertőzés"-t, 00:10:46.676 --> 00:10:48.868 ahol egy kitalált vírusról van szó – 00:10:48.892 --> 00:10:52.176 ismétlem, mindenkinek, aki néz, az fikció. 00:10:52.176 --> 00:10:53.917 Egy olyan vírust találtunk akkor ki, 00:10:53.917 --> 00:10:56.172 ami sokkal több embert megölt, mint ez. NOTE Paragraph 00:10:56.196 --> 00:10:58.561 CA: A “Fertőzés” című filmről van most szó, 00:10:58.585 --> 00:11:00.863 ami ismét felkapott lett a Netflixen, 00:11:00.887 --> 00:11:02.858 és amelyben tanácsadóként működtél közre. NOTE Paragraph 00:11:02.858 --> 00:11:04.239 LB: Igen, pontosan így van. 00:11:04.263 --> 00:11:06.270 Azt a filmet tudatosan azért készítettük, 00:11:06.294 --> 00:11:09.213 hogy bemutathassuk, hogyan is néz ki egy járvány a valóságban. 00:11:09.213 --> 00:11:11.968 Emiatt egy valóban igen szörnyű vírust választottunk. 00:11:12.406 --> 00:11:15.419 Szintén emiatt származtattuk a vírust egy denevértől, 00:11:15.419 --> 00:11:17.626 amely aztán egy almán át eljutott egy malacba, 00:11:17.626 --> 00:11:19.890 végül egy szakács révén Gwyneth Paltrow-hoz, 00:11:19.890 --> 00:11:23.903 hiszen a természetben is ez történik; ezt nevezzük átfertőzésnek, 00:11:23.927 --> 00:11:26.299 zoonózisnak, 00:11:26.323 --> 00:11:29.650 azaz olyan fertőző betegségnek, ami állatról emberre terjed át. 00:11:29.650 --> 00:11:31.747 Ha visszagondolok az elmúlt három évtizedre – 00:11:31.747 --> 00:11:34.037 vagy előre tekintek a következő három évtizedre – 00:11:34.037 --> 00:11:37.421 három évtizedre visszanézve, ott az ebola, a SARS, a Zika, 00:11:37.421 --> 00:11:40.106 a sertésinfluenza, a madárinfluenza, a nyugat-nílusi láz. 00:11:40.106 --> 00:11:42.631 Majdhogynem indíthatunk egy kérdezz-felelek játékot, 00:11:42.631 --> 00:11:46.116 és hallgathatjuk mindezen elnevezések kakofóniáját. 00:11:46.140 --> 00:11:51.752 De 30-50 olyan új vírus is felbukkant, ami állatról terjedt át az emberre. 00:11:51.776 --> 00:11:53.729 A jövőt tekintve 00:11:53.753 --> 00:11:55.784 sajnos a járványok korszakát éljük. 00:11:55.808 --> 00:11:57.582 E szerint kell viselkednünk, 00:11:57.582 --> 00:12:00.351 e szerint kell gyakorolnunk az "Egészséges Világ" elvet. 00:12:00.351 --> 00:12:03.001 Meg kell értenünk, hogy ugyanabban a világban élünk: 00:12:03.001 --> 00:12:05.996 mind az állatok, a minket körülölelő környezet, mind az emberek. 00:12:05.996 --> 00:12:10.260 Meg kell szabadulnunk attól a fikciótól, hogy különleges faj vagyunk. 00:12:10.284 --> 00:12:11.897 A vírus számára nem vagyunk azok. NOTE Paragraph 00:12:12.619 --> 00:12:13.769 CA: Mmm. 00:12:13.793 --> 00:12:15.332 Említetted azonban az oltásokat. 00:12:15.332 --> 00:12:18.577 Látsz gyors utat az oltás előállításához? NOTE Paragraph 00:12:19.054 --> 00:12:20.218 LB: Igen, látok. 00:12:20.242 --> 00:12:24.121 Nagyon is izgatott vagyok, hogy olyasmin dolgozunk, 00:12:24.145 --> 00:12:27.497 ami eddig csak a számítástechnikában volt elképzelhető. 00:12:27.521 --> 00:12:30.260 Azaz, azon változtatunk, amin már eleve kellett volna, 00:12:30.284 --> 00:12:32.017 vagyis pontosabban, ami eddig volt. 00:12:32.041 --> 00:12:34.659 Ezek többszörösen szekvenciális folyamatok. 00:12:34.683 --> 00:12:39.604 Teszteljük a biztonságosságot, majd a hatásfokot, 00:12:39.604 --> 00:12:41.104 végül pedig a hatékonyságot. 00:12:41.104 --> 00:12:42.791 Aztán jön a gyártás. 00:12:42.815 --> 00:12:45.172 Mi a három vagy négy lépést 00:12:45.196 --> 00:12:48.199 nem egymást követően, hanem párhuzamosan végezzük. 00:12:48.223 --> 00:12:50.937 Bill Gates mondta, hogy hét gépsort is épít 00:12:50.937 --> 00:12:53.433 oltás gyártására az Egyesült Államokban, 00:12:53.433 --> 00:12:55.239 és már előre felkészül az előállításra 00:12:55.239 --> 00:12:58.227 anélkül, hogy tudná, melyik lesz a végső oltás. 00:12:58.251 --> 00:13:02.970 Ezzel egyidőben biztonságosságot és hatásosságot mérő teszteket is végzünk. 00:13:02.970 --> 00:13:06.491 Azt hiszem, az amerikai Nemzeti Egészségügyi Szolgálat is beszállt. 00:13:06.491 --> 00:13:08.608 Rendkívül örülök ennek. NOTE Paragraph 00:13:09.378 --> 00:13:13.084 CA: Mit gondolsz, mi a lehetséges időbeni megvalósulása ennek? 00:13:13.108 --> 00:13:15.508 Egy év, 18 hónap – lehetséges ez? NOTE Paragraph 00:13:15.910 --> 00:13:19.215 LB: Ezt Tony Fauci tudja a legjobban, 00:13:19.239 --> 00:13:21.227 ő azt mondta, hogy 12-18 hónap. 00:13:21.251 --> 00:13:25.204 Azt gondolom, talán egy kezdeti, első vakcina ennél gyorsabban is realizálható. 00:13:25.204 --> 00:13:27.894 Azonban talán már hallottad, hogy ez ellen a vírus ellen 00:13:27.894 --> 00:13:30.988 várhatóan nem lesz biztosított a hosszú távú immunitás, 00:13:31.012 --> 00:13:32.748 ahogy a himlő ellen például. 00:13:32.748 --> 00:13:36.895 Ezért olyan oltást próbálunk előállítani, melyhez hatásnövelőt, ún. adjuvánst adunk, 00:13:36.919 --> 00:13:42.355 amely lehetővé teszi, hogy a vakcina nagyobb védettséget hozzon létre, 00:13:42.379 --> 00:13:43.585 mint maga a betegség, 00:13:43.609 --> 00:13:46.820 így akár többre évre is kitolhatjuk az immunitást. 00:13:46.820 --> 00:13:48.728 Ez kicsit hosszabb időt vesz igénybe. NOTE Paragraph 00:13:49.141 --> 00:13:50.514 CA: Utolsó kérdés, Larry. 00:13:50.538 --> 00:13:55.127 Még 2006-ban a TED-díj nyerteseként 00:13:55.541 --> 00:13:56.692 kívánhattál egyet, 00:13:56.716 --> 00:14:00.102 ami akkor a világ járványkészültségi rendszerének létrehozása volt, 00:14:00.102 --> 00:14:03.180 amely megelőzhet egy ilyen helyzetet, mint ami most is kialakult. 00:14:03.180 --> 00:14:05.212 Kicsit úgy érzem, a világ cserben hagyott. 00:14:05.212 --> 00:14:08.087 Ha most lehetne még egy kívánságod, 00:14:08.111 --> 00:14:09.261 mi lenne az? NOTE Paragraph 00:14:10.618 --> 00:14:13.904 LB: Azt hiszem, a felismerés gyorsaságát illetően nem hagytak cserben. 00:14:13.904 --> 00:14:16.067 Tulajdonképpen azzal egészen elégedett vagyok. 00:14:16.067 --> 00:14:17.706 Amikor 2006-ban találkoztunk, 00:14:17.730 --> 00:14:20.975 egy állatról emberre átterjedő hasonló vírus esetében 00:14:20.975 --> 00:14:23.502 átlagosan hat hónapra volt szükség, hogy azonosítsuk – 00:14:23.502 --> 00:14:25.211 mint például az első ebolánál is. 00:14:25.211 --> 00:14:28.482 Manapság már az első eseteket is felismerjük két héten belül. 00:14:28.506 --> 00:14:30.257 Emiatt nem vagyok szomorú, 00:14:30.281 --> 00:14:33.396 de jó lenne ezt tovább csökkenteni egyetlen lappangási periódusra. 00:14:33.396 --> 00:14:35.233 Ez számomra sokkal fontosabb ügy. 00:14:35.233 --> 00:14:38.822 Arra jöttem rá, hogy a Himlő Felszámolási Programban 00:14:38.846 --> 00:14:42.441 az emberek – bőrszíntől, vallástól és származástól függetlenül – 00:14:42.465 --> 00:14:43.783 és oly sok ország is 00:14:43.807 --> 00:14:45.140 összefogtak. 00:14:45.164 --> 00:14:48.490 Globális közösségként működtünk együtt, 00:14:48.514 --> 00:14:51.458 hogy legyőzzünk egy globális járványt. 00:14:51.482 --> 00:14:57.441 Most úgy érzem, centrifugális erők áldozataivá váltunk. 00:14:57.465 --> 00:15:01.663 Egyfajta nacionalista barikád mögé szorultunk. 00:15:01.687 --> 00:15:06.700 Nem fogjuk tudni legyőzni a pandémiát, hacsak nem hisszük el, 00:15:06.700 --> 00:15:08.132 hogy ez mindannyiunk ügye. 00:15:08.132 --> 00:15:11.903 Ez nem egy Vízöntő korszak vagy Kumbaya-típusú kinyilatkoztatás, 00:15:11.927 --> 00:15:15.160 a járvány kényszerít minket ennek felismerésére. 00:15:15.184 --> 00:15:16.938 Mindannyian benne vagyunk, 00:15:16.962 --> 00:15:20.391 globális megoldásra van szükség egy globális problémára. 00:15:20.415 --> 00:15:23.015 Bármi, ami ennél kevesebb, elképzelhetetlen. NOTE Paragraph 00:15:24.153 --> 00:15:26.293 CA: Larry Brilliant, nagyon szépen köszönöm. NOTE Paragraph 00:15:27.206 --> 00:15:28.606 LB: Én is köszönöm Chris.