WEBVTT 00:00:18.953 --> 00:00:23.100 C'è un gruppo di persone in Kenya, 00:00:23.100 --> 00:00:26.872 la gente attraversa gli oceani per vederli. 00:00:26.872 --> 00:00:35.478 Sono persone alte, capaci di grandi salti, che vestono di rosso ed uccidono leoni. 00:00:35.478 --> 00:00:38.318 Vi starete chiedendo: chi sono queste persone? 00:00:38.318 --> 00:00:41.288 Sono i Masai. 00:00:41.288 --> 00:00:43.204 Sapete una cosa bella? 00:00:43.204 --> 00:00:47.317 In realtà sono una di loro. (Risate) 00:00:47.317 --> 00:00:51.384 Tra i Masai, i maschi crescono per diventare guerrieri, 00:00:51.384 --> 00:00:55.129 le ragazze crescono per diventare madri. 00:00:55.129 --> 00:01:00.176 All'età di cinque anni ho scoperto di essere fidanzata 00:01:00.176 --> 00:01:03.069 e che mi sarei sposata appena raggiunta la pubertà. 00:01:03.069 --> 00:01:05.846 Mia madre, mia nonna, le mie zie, 00:01:05.846 --> 00:01:11.310 mi ricordavano continuamente che "È passato tuo marito." 00:01:11.310 --> 00:01:14.857 (Risate) Bello, no? 00:01:16.169 --> 00:01:19.250 E da quel momento non dovevo fare altro 00:01:19.250 --> 00:01:24.758 che prepararmi ad essere una donna perfetta a 12 anni. 00:01:24.758 --> 00:01:27.289 La mia giornata cominciava alle cinque del mattino, 00:01:27.289 --> 00:01:30.405 mungevo le mucche, spazzavo la casa, cucinavo per i miei fratelli, 00:01:30.405 --> 00:01:34.968 prendevo l'acqua e la legna per il fuoco. 00:01:34.968 --> 00:01:41.858 Ho fatto quanto dovevo per diventare una moglie perfetta. 00:01:41.858 --> 00:01:47.843 Sono andata a scuola, ma non perché tutte le donne Masai vanno a scuola. 00:01:47.843 --> 00:01:51.307 È stato perché mia madre non ha ricevuto un'istruzione 00:01:51.307 --> 00:01:54.742 e ricordava continuamente a me e ai miei fratelli che 00:01:54.742 --> 00:01:58.913 non avrebbe mai voluto per noi la sua stessa vita. 00:01:58.913 --> 00:02:00.881 Perché diceva così? 00:02:00.881 --> 00:02:05.770 Mio padre lavorava in città, era un poliziotto, 00:02:05.770 --> 00:02:11.393 tornava a casa una volta l'anno, a volte non lo vedevamo perfino per 2 anni. 00:02:11.393 --> 00:02:14.932 E ogni volta che tornava era una cosa diversa. 00:02:14.932 --> 00:02:20.037 Mia madre lavorava duro nella fattoria e nei campi per darci da mangiare 00:02:20.037 --> 00:02:24.141 allevava le mucche e le capre così da poterci crescere. 00:02:24.141 --> 00:02:26.805 Ma quando arrivava mio padre, lui vendeva le capre, 00:02:26.805 --> 00:02:29.102 vendeva i prodotti che avevamo 00:02:29.102 --> 00:02:33.418 e se ne andava a bere al bar con gli amici. 00:02:33.418 --> 00:02:37.912 Mia madre, essendo una donna, non aveva il diritto di possedere niente 00:02:37.912 --> 00:02:39.831 e tutto nella mia famiglia apparteneva 00:02:39.831 --> 00:02:43.406 automaticamente a mio padre, e quindi lui ne aveva il diritto. 00:02:43.406 --> 00:02:47.801 E se mia madre provava ad obiettare, lui la picchiava, e abusava di lei 00:02:47.801 --> 00:02:52.245 davvero, era difficile. 00:02:52.245 --> 00:02:57.422 Quando andavo a scuola avevo un sogno: diventare un'insegnante. 00:02:57.422 --> 00:03:01.513 Gli insegnanti erano carini, avevano bei vestiti, i tacchi alti... 00:03:01.513 --> 00:03:04.662 Solo dopo ho scoperto quanto erano scomodi, ma li ammiravo. 00:03:04.662 --> 00:03:07.788 (Risate) 00:03:07.788 --> 00:03:12.089 Ma soprattutto, l'insegnante doveva solo scrivere alla lavagna, 00:03:12.089 --> 00:03:14.514 non sembrava difficile, pensavo, 00:03:14.514 --> 00:03:19.663 rispetto a quello che facevo alla fattoria, e quindi volevo diventare insegnante. 00:03:19.663 --> 00:03:23.634 Mi davo molto da fare a scuola, ma nell'ultimo anno, 00:03:23.634 --> 00:03:25.763 fu un fattore determinante. 00:03:25.763 --> 00:03:30.841 Nella nostra tradizione le ragazze partecipano ad un rito per diventare donne. 00:03:30.841 --> 00:03:34.026 È un rito di passaggio all'età adulta. 00:03:34.026 --> 00:03:37.152 Inoltre stavo finendo le medie 00:03:37.152 --> 00:03:39.618 e quello era per me il passaggio alle superiori 00:03:39.618 --> 00:03:41.375 era il grande bivio. 00:03:41.375 --> 00:03:46.890 Una volta rispettata la tradizione sarei diventata una moglie. 00:03:46.890 --> 00:03:51.125 Bè, il mio sogno di diventare insegnante non sarebbe andato in porto. 00:03:51.125 --> 00:03:56.330 Quindi dovevo trovare un modo per risolvere queste cose. 00:03:56.330 --> 00:04:00.265 Ho parlato a mio padre, ho fatto una cosa che le ragazze non fanno mai. 00:04:00.265 --> 00:04:06.248 Ho detto a mio padre: "Mi sottoporrò al rito solo se mi fai tornare a scuola." 00:04:06.248 --> 00:04:12.181 Questo perché, se fossi scappata, mio padre sarebbe stato marchiato, e chiamato da tutti 00:04:12.181 --> 00:04:15.185 "il padre della ragazza che non ha rispettato il rito." 00:04:15.185 --> 00:04:19.327 Per lui sarebbe stata una vergogna con cui convivere tutta la vita. 00:04:19.327 --> 00:04:25.262 Quindi ci pensò su. "Bè" disse "Ok, tornerai a scuola dopo la cerimonia." 00:04:25.262 --> 00:04:31.636 L'ho fatto. La cerimonia ebbe luogo: un'intera settimana di festeggiamenti. 00:04:31.636 --> 00:04:33.871 È una cerimonia, la gente si diverte. 00:04:33.871 --> 00:04:36.788 E il giorno prima del rito vero e proprio, 00:04:36.788 --> 00:04:42.820 ballavamo, ci divertivamo e restammo svegli tutta la notte. 00:04:42.820 --> 00:04:46.452 Arrivò il giorno cruciale e uscimmo di casa 00:04:46.452 --> 00:04:47.856 e ballavamo 00:04:47.856 --> 00:04:50.416 e continuavamo a ballare mentre camminavamo fuori dal cortile 00:04:50.416 --> 00:04:54.738 e c'era un mucchio di persone ad aspettarci, stavano tutti in cerchio. 00:04:54.738 --> 00:04:59.863 E mentre ballavamo ci avvicinavamo al cerchio di donne, 00:04:59.863 --> 00:05:02.415 c'erano tutti: uomini, donne, bambini. 00:05:02.415 --> 00:05:05.307 C'era una donna seduta al centro 00:05:05.307 --> 00:05:09.870 che ci aspettava per accoglierci 00:05:09.870 --> 00:05:13.787 io ero la prima, c'erano le mie sorelle e un paio di altre ragazze. 00:05:13.787 --> 00:05:23.195 Mentre mi avvicinavo, lei mi guardava. Mi sedetti aprendo le gambe. 00:05:23.195 --> 00:05:30.427 Mentre allargavo la gamba, arrivò un'altra donna e lei aveva un coltello. 00:05:30.427 --> 00:05:38.570 Col coltello in mano camminava verso di me, mi prese il clitoride e me lo tagliò. 00:05:38.570 --> 00:05:43.477 Come potete immaginare ho sanguinato. Ho sanguinato. 00:05:43.477 --> 00:05:48.400 Dopo aver sanguinato per un po', svenni subito dopo. 00:05:48.400 --> 00:05:54.619 È una cosa per cui molte ragazze... io sono stata fortunata, ma molte muoiono. 00:05:54.619 --> 00:06:00.821 Si pratica senza anestesia, con un vecchio coltello arrugginito 00:06:00.821 --> 00:06:03.820 ed è stato difficile. 00:06:03.820 --> 00:06:09.433 Sono stata fortunata perché, primo, mia madre fece una cosa che non si fa mai 00:06:09.433 --> 00:06:12.266 tre giorni dopo, quando tutti se n'erano andati da casa 00:06:12.266 --> 00:06:14.243 mia madre andò a chiamare un'infermiere. 00:06:14.243 --> 00:06:20.518 Ci curarono, tre settimane dopo ero guarita, ero di nuovo al liceo. 00:06:20.518 --> 00:06:24.186 Ora ero davvero determinata a diventare insegnante 00:06:24.186 --> 00:06:27.960 per poter fare la differenza nella mia famiglia. 00:06:27.960 --> 00:06:31.554 Bè, quando ero al liceo, accadde qualcosa, 00:06:31.554 --> 00:06:37.017 incontrai un giovane uomo del nostro villaggio che era stato all'Università dell'Oregon. 00:06:37.017 --> 00:06:43.589 Quell'uomo aveva una t-shirt bianca, dei jeans, una macchina fotografica, 00:06:43.589 --> 00:06:46.001 scarpe da tennis bianche... parlo in particolare delle scarpe bianche. 00:06:46.001 --> 00:06:50.444 C'è qualcosa nei vestiti, penso, e nelle scarpe. (Risate) 00:06:50.444 --> 00:06:55.469 E tutto ciò in un villaggio senza neanche le strade asfaltate, 00:06:55.469 --> 00:06:58.329 era molto attraente. (Risate) 00:06:58.329 --> 00:07:04.544 Gli ho detto: "Voglio andare dove sei tu" perché quell'uomo sembrava molto felice 00:07:04.544 --> 00:07:06.888 e lo ammiravo per questo. 00:07:06.888 --> 00:07:08.131 Lui mi ha detto: 00:07:08.131 --> 00:07:12.763 "Bè, in che senso 'andare'? Non hai un marito che ti aspetta?" 00:07:12.763 --> 00:07:18.775 e io ho detto: "Non ti preoccupare di questo, dimmi soltanto come arrivarci." 00:07:18.775 --> 00:07:21.205 Quell'uomo mi aiutò. 00:07:21.205 --> 00:07:25.245 Inoltre, quando andavo a scuola, mio padre si era ammalato, aveva avuto un ictus 00:07:25.245 --> 00:07:30.522 stava davvero male e non poteva proprio dirmi cosa fare. 00:07:30.522 --> 00:07:34.282 Il problema è che mio padre non è l'unico padre che ho. 00:07:34.282 --> 00:07:39.261 Chiunque abbia l'età di mio padre, maschio, della comunità, è automaticamente mio padre. 00:07:39.261 --> 00:07:44.374 I miei zii, tutti loro, decidono qual è il mio futuro. 00:07:44.374 --> 00:07:46.631 Così giunse la notizia, feci domanda 00:07:46.631 --> 00:07:51.570 e fui ammessa al Randolph-Macon Woman's College di Lynchburg in Virginia 00:07:51.570 --> 00:07:55.053 e non potevo andarci senza il sostegno del villaggio 00:07:55.053 --> 00:07:57.362 perché dovevo trovare i soldi per il biglietto dell'aereo. 00:07:57.362 --> 00:08:00.990 Avevo ottenuto una borsa di studio, ma dovevo arrivare qui. 00:08:00.990 --> 00:08:03.576 Ma mi serviva il sostegno del villaggio 00:08:03.576 --> 00:08:07.903 e di nuovo, quando gli uomini, la gente, sentiva 00:08:07.903 --> 00:08:10.926 che una donna aveva avuto la possibilità di andare a scuola 00:08:10.926 --> 00:08:13.251 diceva: "Che occasione sprecata, 00:08:13.251 --> 00:08:16.883 sarebbe dovuta capitare ad un ragazzo, non si può fare." 00:08:16.883 --> 00:08:21.774 Quindi tornai indietro, e dovetti ricorrere alla tradizione. 00:08:21.794 --> 00:08:26.936 Abbiamo la credenza che il mattino porti buone notizie. 00:08:26.936 --> 00:08:29.647 Quindi dovevo trovare qualcosa da fare la mattina 00:08:29.647 --> 00:08:32.579 perché la mattina ci sono le buone notizie. 00:08:32.579 --> 00:08:37.912 Nel villaggio inoltre, c'è un capo, un uomo, un anziano 00:08:37.912 --> 00:08:41.347 se lui dice "sì" tutti lo seguono. 00:08:41.347 --> 00:08:45.160 Quindi andai da lui, di mattina molto presto, al sorgere del sole, 00:08:45.160 --> 00:08:49.125 la prima cosa che vede aprendo la porta sono io. 00:08:49.125 --> 00:08:51.361 "Bambina mia, cosa fai qui?" 00:08:51.361 --> 00:08:55.698 "Bé, papà, mi serve una mano, puoi aiutarmi ad andare in America?" 00:08:55.698 --> 00:08:59.466 Gli ho promesso che sarei stata la migliore, che dopo essere ritornata, 00:08:59.466 --> 00:09:03.643 qualsiasi cosa volessero, l'avrei fatta per loro. 00:09:03.643 --> 00:09:05.399 Lui disse: "Bé, non posso farlo da solo." 00:09:05.399 --> 00:09:10.643 Mi diede una lista di 15 uomini da cui andai, 16 altri uomini. 00:09:10.643 --> 00:09:13.942 Ogni mattina andavo a trovarli. 00:09:13.942 --> 00:09:17.424 Si unirono tutti: il villaggio, le donne, gli uomini. 00:09:17.424 --> 00:09:22.080 Tutti si unirono per aiutarmi a venire qui, a ricevere un'istruzione. 00:09:22.080 --> 00:09:25.766 Sono arrivata in America, potete immaginare, cosa ho trovato? 00:09:25.766 --> 00:09:29.955 (Risate) Ho trovato la neve, 00:09:29.955 --> 00:09:31.690 ho trovato i supermercati, 00:09:31.690 --> 00:09:36.306 gli aspirapolvere e le caffetterie piene di cibo. 00:09:36.306 --> 00:09:41.930 Ero nella terra dell'abbondanza. Me la sono goduta, 00:09:41.930 --> 00:09:47.227 ma nel tempo in cui sono stata qui ho scoperto un sacco di cose 00:09:47.227 --> 00:09:52.520 ho imparato che la cerimonia a cui avevo partecipato a 13 anni 00:09:52.520 --> 00:09:55.790 si chiamava mutilazione genitale femminile. 00:09:55.790 --> 00:09:59.282 Ho imparato che era contro la legge in Kenya, 00:09:59.282 --> 00:10:04.048 ho imparato che non dovevo vendere parti del corpo 00:10:04.063 --> 00:10:07.158 per avere un'istruzione, avevo dei diritti! 00:10:07.158 --> 00:10:11.411 E mentre parliamo, tre milioni di ragazze in Africa 00:10:11.411 --> 00:10:15.677 sono a rischio di subire questa mutilazione. 00:10:15.677 --> 00:10:19.144 Ho imparato che mia madre aveva il diritto alla proprietà, 00:10:19.144 --> 00:10:24.726 Ho imparato che non doveva essere abusata solo perché era donna. 00:10:24.726 --> 00:10:27.863 Tutto questo mi faceva arrabbiare. 00:10:27.863 --> 00:10:29.861 Volevo fare qualcosa. 00:10:29.861 --> 00:10:35.061 Tutte le volte che tornavo, trovavo le mie vicine 00:10:35.061 --> 00:10:36.532 che si sposavano, che venivano mutilate. 00:10:36.532 --> 00:10:42.072 E dopo essermi laureata qui, ho lavorato all'ONU, e sono tornata a scuola 00:10:42.072 --> 00:10:47.740 per laurearmi, il grido costante di quelle ragazze era davanti a me. 00:10:47.740 --> 00:10:50.360 Dovevo fare qualcosa. 00:10:50.360 --> 00:10:54.451 Quando sono tornata, ho cominciato a parlare con gli uomini, col villaggio, con le madri, dicendo: 00:10:54.451 --> 00:10:58.527 "Voglio restituirvi il favore, mantenere la mia promessa di tornare ed aiutarvi. 00:10:58.527 --> 00:10:59.774 Cosa vi serve?" 00:10:59.774 --> 00:11:01.622 Parlando alle donne, mi dicevano: 00:11:01.622 --> 00:11:03.923 "Sai cosa ci serve? Ci serve una scuola per ragazze, 00:11:03.923 --> 00:11:06.348 perché non ce ne sono qui." 00:11:06.348 --> 00:11:08.232 E il motivo per cui volevano una scuola per ragazze 00:11:08.232 --> 00:11:11.836 è perché quando una ragazza viene violentata mentre va a scuola 00:11:11.836 --> 00:11:13.972 la colpa ricade sulla madre. 00:11:13.972 --> 00:11:17.850 Se resta incinta prima del matrimonio, 00:11:17.850 --> 00:11:21.497 la colpa ricade sulla madre che viene punita, picchiata. 00:11:21.497 --> 00:11:25.300 Mi dicevano: "Volevamo un posto sicuro per le nostre ragazze." 00:11:25.300 --> 00:11:27.962 Mentre migravamo, andai a parlare con i padri, 00:11:27.962 --> 00:11:30.555 e i padri chiaramente, potete immaginare cosa dicevano: 00:11:30.555 --> 00:11:32.942 "Vogliamo una scuola per ragazzi." 00:11:32.942 --> 00:11:37.685 E io ho detto... Bé, ci sono un paio, di uomini del mio villaggio che erano partiti 00:11:37.685 --> 00:11:39.316 ed avevano avuto un'istruzione 00:11:39.316 --> 00:11:43.585 quindi perché loro non costruiscono una scuola per ragazzi e io una per le ragazze? 00:11:43.585 --> 00:11:46.755 Era ragionevole e acconsentirono. 00:11:46.755 --> 00:11:51.861 Io dissi che volevo che mi mostrassero un segno del loro impegno 00:11:51.861 --> 00:11:53.191 e lo hanno fatto. 00:11:53.191 --> 00:11:57.855 Ci hanno donato la terra per costruire la scuola per ragazze che abbiamo. 00:11:57.855 --> 00:12:00.926 Vi voglio presentare una delle ragazze della scuola. 00:12:00.926 --> 00:12:03.691 Angelene aveva fatto domanda per la scuola 00:12:03.691 --> 00:12:07.133 e non rispondeva a nessuno dei nostri criteri. 00:12:07.133 --> 00:12:10.146 È orfana, sì. Avremmo potuto prenderla comunque, 00:12:10.146 --> 00:12:15.848 ma aveva 12 anni e noi stavamo prendendo ragazze per la quarta elementare. 00:12:15.848 --> 00:12:18.957 Tutti ci dicevano che Angelene era passata da un posto all'altro 00:12:18.957 --> 00:12:21.373 perché, essendo orfana, non ha una madre, non ha un padre, 00:12:21.373 --> 00:12:23.358 e, sempre sballottata da una nonna all'altra, 00:12:23.358 --> 00:12:27.460 da una zia all'altra, non aveva stabilità nella sua vita. 00:12:27.460 --> 00:12:30.837 La gente parlava, e io la guardai, ricordo quel giorno 00:12:30.837 --> 00:12:35.689 e vidi qualcosa in più di quello che avevo davanti, in Angelene 00:12:35.689 --> 00:12:38.364 e sì, era troppo grande per la quarta elementare, 00:12:38.364 --> 00:12:41.219 ma le abbiamo dato la possibilità di venire a scuola. 00:12:41.219 --> 00:12:44.380 Cinque mesi dopo, ecco Angelene. 00:12:44.380 --> 00:12:47.148 Nella sua vita è iniziata una trasformazione, 00:12:47.148 --> 00:12:52.550 Angelene vuole fare il pilota per volare attorno al mondo e fare la differenza. 00:12:52.550 --> 00:12:54.694 Non era la più brava quando l'abbiamo ammessa, 00:12:54.694 --> 00:12:57.279 ora è la migliore, non solo della nostra scuola, 00:12:57.279 --> 00:13:00.145 ma di tutta la sezione di cui facciamo parte. 00:13:00.145 --> 00:13:04.225 Sembra del tutto diversa. Lei è Sharon, eccola cinque anni dopo. 00:13:04.225 --> 00:13:09.871 Lei è Avaleen, cinque mesi dopo, questa è la differenza che stiamo facendo 00:13:09.871 --> 00:13:12.984 Con la nuova alba che sorge sulla mia scuola 00:13:12.984 --> 00:13:15.460 si è davanti ad un nuovo inizio, 00:13:15.460 --> 00:13:21.466 mentre parliamo 125 ragazze non saranno mutilate. 00:13:21.466 --> 00:13:26.691 125 ragazze non saranno sposate a 12 anni. 00:13:26.691 --> 00:13:32.526 125 ragazze stanno creando e realizzando i loro sogni. 00:13:32.526 --> 00:13:38.233 Questo è quello che facciamo, dare loro l'opportunità di poter emergere. 00:13:38.233 --> 00:13:42.141 Mentre parliamo, le donne non vengono picchiate 00:13:42.141 --> 00:13:45.183 grazie alla rivoluzione che abbiamo avviato nella nostra comunità. 00:13:45.183 --> 00:13:53.754 (Applausi) 00:13:53.754 --> 00:13:56.250 Oggi voglio sfidarvi 00:13:56.250 --> 00:14:01.452 voi mi ascoltate perché qui siete molto ottimisti. 00:14:01.452 --> 00:14:04.990 Siete persone davvero appassionate. 00:14:04.990 --> 00:14:08.730 Siete persone che vogliono vedere un mondo migliore. 00:14:08.730 --> 00:14:11.933 Siete persone che vogliono veder finire la guerra. 00:14:11.933 --> 00:14:13.201 Nessuna povertà. 00:14:13.201 --> 00:14:15.837 Siete persone che vogliono fare la differenza. 00:14:15.837 --> 00:14:19.441 Siete persone che vogliono costruire un domani migliore. 00:14:19.441 --> 00:14:23.426 Oggi voglio sfidarvi ad essere i primi, 00:14:23.426 --> 00:14:25.729 perché gli altri vi seguiranno. 00:14:25.729 --> 00:14:27.964 Siate i primi, la gente vi seguirà 00:14:27.964 --> 00:14:30.696 Siate coraggiosi, lottate. 00:14:30.696 --> 00:14:32.003 Siate senza paura. 00:14:32.003 --> 00:14:33.561 Siate fiduciosi. 00:14:33.561 --> 00:14:38.802 Andate fuori perché quando cambi il tuo mondo, cambi la tua comunità, 00:14:38.802 --> 00:14:43.611 noi crediamo di stare cambiando una ragazza, una famiglia, 00:14:43.611 --> 00:14:46.950 un villaggio, un paese alla volta. 00:14:46.950 --> 00:14:48.219 Stiamo facendo la differenza. 00:14:48.219 --> 00:14:52.114 Quindi se cambiate il vostro mondo, cambierete la vostra comunità, 00:14:52.114 --> 00:14:53.976 cambierete il vostro paese. 00:14:53.976 --> 00:14:57.321 E pensate che se lo fate voi e lo faccio io, 00:14:57.321 --> 00:14:59.200 non stiamo creando un futuro migliore 00:14:59.200 --> 00:15:02.520 per i nostri figli, per i nostri nipoti? 00:15:02.521 --> 00:15:05.346 E vivremo in un mondo pieno di pace. 00:15:05.346 --> 00:15:06.598 Grazie mille. 00:15:06.598 --> 00:15:25.050 (Applausi)