0:00:18.953,0:00:23.100 Il existe une ethnie au Kenya. 0:00:23.100,0:00:26.872 Les gens traversent [br]des océans pour la rencontrer. 0:00:26.872,0:00:35.478 Les membres de cette ethnie sont grands, ils sautent [br]haut, s'habillent en rouge et tuent des lions. 0:00:35.478,0:00:38.318 Vous devez vous demandez :[br]qui sont ces gens ? 0:00:38.318,0:00:41.288 Ce sont les Massaïs. 0:00:41.288,0:00:43.204 Et vous savez ce qui est cool ? 0:00:43.204,0:00:47.317 Je suis l'une d'entre eux. [br](Rires) 0:00:47.317,0:00:51.384 Chez les Massaïs, les garçons sont élevés[br]pour devenir des guerriers, 0:00:51.384,0:00:55.129 les filles pour devenir des mères. 0:00:55.129,0:01:00.176 A 5 ans, j'ai découvert [br]que j'étais fiancée, 0:01:00.176,0:01:03.069 et que j'allais être mariée[br]dès que j'aurais atteint la puberté. 0:01:03.069,0:01:05.846 Ma mère, ma grand-mère, mes tantes, 0:01:05.846,0:01:11.310 elles me rappelaient tout le temps que[br]« ton mari vient de passer ». 0:01:11.310,0:01:14.857 (Rires). [br]Cool, hein ? 0:01:16.169,0:01:19.250 Et tout ce que j'avais à faire [br]à partir de ce moment-là, 0:01:19.250,0:01:24.758 c'était me préparer à être une femme parfaite [br]à l'âge de 12 ans. 0:01:24.758,0:01:27.289 Mes journées commençaient [br]à 5h du matin, 0:01:27.289,0:01:30.405 traire les vaches, balayer la maison,[br]cuisiner pour mes frères et sœurs, 0:01:30.405,0:01:34.968 aller chercher de l'eau [br]ou du bois pour le feu. 0:01:34.968,0:01:41.858 Je faisais tout ce que je devais faire[br]pour devenir une parfaite épouse. 0:01:41.858,0:01:47.843 Je suis allée à l'école, mais pas parce que[br]toutes les filles Massaïs y vont. 0:01:47.843,0:01:51.307 C'est parce que ma mère [br]n'a pas eu accès à l'éducation. 0:01:51.307,0:01:54.742 Elle répétait constamment à ses enfants 0:01:54.742,0:01:58.913 qu'elle ne voulait jamais qu'on ait à vivre[br]la vie qu'elle vivait. 0:01:58.913,0:02:00.881 Pourquoi disait-elle cela ? 0:02:00.881,0:02:05.770 Mon père était policier en ville, 0:02:05.770,0:02:11.393 il revenait à la maison une fois par an,[br]parfois même on ne le voyait pas pendant 2 ans. 0:02:11.393,0:02:14.932 Et à chaque fois qu'il revenait à la maison,[br]c'était différent. 0:02:14.932,0:02:20.037 Ma mère travaillait dur à la ferme pour faire [br]pousser de quoi nous nourrir, 0:02:20.037,0:02:24.141 elle élevait des vaches et des chèvres[br]afin de pouvoir prendre soin de nous. 0:02:24.141,0:02:26.805 Mais quand mon père rentrait,[br]il vendait les vaches, 0:02:26.805,0:02:29.102 il vendait nos produits, 0:02:29.102,0:02:33.418 et il allait boire dans des bars [br]avec ses amis. 0:02:33.418,0:02:37.912 Parce que ma mère était une femme,[br]elle n'avait aucun droit de propriété, 0:02:37.912,0:02:39.831 et par défaut, [br]dans ma famille en tout cas, 0:02:39.831,0:02:43.406 tout appartenait à mon père, [br]donc il avait le droit. 0:02:43.406,0:02:47.801 Et si ma mère avait le malheur de le contredire,[br]il la battait ou l'insultait. 0:02:47.801,0:02:52.245 C'était vraiment, vraiment difficile. 0:02:52.245,0:02:57.422 Quand j'allais à l'école, j'avais un rêve,[br]je voulais devenir enseignante. 0:02:57.422,0:03:01.513 Les institutrices étaient jolies, [br]elles portaient des robes et des talons hauts... 0:03:01.513,0:03:04.662 J'ai découvert plus tard que [br]c'était très inconfortable, mais j'adorais ça. 0:03:04.662,0:03:07.788 (Rires) 0:03:07.788,0:03:12.089 Mais surtout, l'institutrice ne faisait[br]qu'écrire au tableau. 0:03:12.089,0:03:14.514 Pas très difficile, d'après moi, 0:03:14.514,0:03:19.663 en tout cas par rapport à ce que je faisais à la ferme,[br]donc je voulais devenir institutrice. 0:03:19.663,0:03:23.634 Je travaillais dur à l'école,[br]mais quand j'ai eu 13 ans, 0:03:23.634,0:03:25.763 ça a été un un facteur déterminant. 0:03:25.763,0:03:30.841 Dans notre tradition, il y a une cérémonie que doivent [br]subir les filles pour devenir des femmes. 0:03:30.841,0:03:34.026 C'est un rite initiatique vers la féminité. 0:03:34.026,0:03:37.152 Je finissais juste le collège, 0:03:37.152,0:03:39.618 et c'était une transition pour moi,[br]avant d'aller au lycée. 0:03:39.618,0:03:41.375 J'étais à un carrefour. 0:03:41.375,0:03:46.890 Une fois accomplie cette tradition,[br]j'allais devenir une épouse. 0:03:46.890,0:03:51.125 Et bien, mon rêve de devenir institutrice[br]n'était pas près de se réaliser. 0:03:51.125,0:03:56.330 Je devais donc trouver un plan[br]pour régler ça. 0:03:56.330,0:04:00.265 J'ai parlé à mon père, et j'ai fait une chose[br]que la plupart des filles n'ont jamais faite. 0:04:00.265,0:04:06.248 Je lui ai dit : je ne passerai cette cérémonie[br]que si tu me laisses continuer l'école. 0:04:06.248,0:04:12.181 J'ai fait ça car si je fuyais, mon père serait[br]stigmatisé, les gens l'appeleraient 0:04:12.181,0:04:15.185 « Le père de la fille [br]qui n'a pas passé la cérémonie ». 0:04:15.185,0:04:19.327 C'était une honte [br]qu'il aurait porté toute sa vie. 0:04:19.327,0:04:25.262 Donc il a réfléchi, et il a dit : [br]« D'accord, tu iras à l'école après la cérémonie ». 0:04:25.262,0:04:31.636 Je l'ai fait. La cérémonie a eu lieu, c'est toute[br]une semaine de réjouissances. 0:04:31.636,0:04:33.871 C'est une cérémonie, les gens s'amusent. 0:04:33.871,0:04:36.788 Et la veille de la cérémonie, 0:04:36.788,0:04:42.820 on dansait, plein d'excitation,[br]et on n'a pas dormi de la nuit. 0:04:42.820,0:04:46.452 Le jour J est arrivé et nous sommes sortis[br]de la maison, 0:04:46.452,0:04:47.856 en dansant, 0:04:47.856,0:04:50.416 et on dansait, dansait,[br]et on est sorti de la cour, 0:04:50.416,0:04:54.738 et il y avait une foule de gens [br]qui attendaient en cercle. 0:04:54.738,0:04:59.863 Pendant qu'on dansait et dansait[br]et qu'on approchait du cercle de femmes -- 0:04:59.863,0:05:02.415 hommes, femmes, enfants, [br]tout le monde était là. 0:05:02.415,0:05:05.307 Il y avait une femme assise au milieu. 0:05:05.307,0:05:09.870 Cette femme attendait pour nous tenir. 0:05:09.870,0:05:13.787 J'étais la première, il y avait mes sœurs[br]et quelques autres filles. 0:05:13.787,0:05:23.195 Pendant que je l'approchais, elle me regardait,[br]puis je me suis assise et j'ai écarté les jambes. 0:05:23.195,0:05:30.427 Pendant que j'écartais mes jambes, une autre[br]femme est arrivée et elle avait un couteau. 0:05:30.427,0:05:38.570 Elle avait le couteau et marchait vers moi,[br]puis elle a pris mon clitoris, et elle l'a coupé. 0:05:38.570,0:05:43.477 Comme vous pouvez l'imaginer, [br]j'ai saigné, saigné.. 0:05:43.477,0:05:48.400 Après avoir saigné un moment, [br]je me suis évanouie. 0:05:48.400,0:05:54.619 Tant de filles -- J'ai de la chance [br]de ne pas être morte. Beaucoup meurent. 0:05:54.619,0:06:00.821 C'est pratiqué sans anesthésie,[br]avec un vieux couteau rouillé, 0:06:00.821,0:06:03.820 et c'était très difficile. 0:06:03.820,0:06:09.433 J'ai eu de la chance car -- déjà, ma mère a fait[br]quelque chose que la plupart des femmes ne font pas, 0:06:09.433,0:06:12.266 3 jours plus tard, après que tout le monde[br]eût quitté la maison, 0:06:12.266,0:06:14.243 ma mère est allée chercher une infirmière. 0:06:14.243,0:06:20.518 Elle a pris soin de nous, 3 semaines après,[br]j'étais guérie et de retour au lycée. 0:06:20.518,0:06:24.186 J'étais si déterminée à devenir institutrice [br]à ce moment-là, 0:06:24.186,0:06:27.960 afin de pouvoir aider ma famille. 0:06:27.960,0:06:31.554 Et bien, alors que j'étais au lycée,[br]quelque chose est arrivé. 0:06:31.554,0:06:37.017 J'ai rencontré un autre jeune homme de notre village, [br]qui avait étudié à l'université de l'Oregon. 0:06:37.017,0:06:43.589 Il portait un t-shirt blanc, un jean,[br]un appareil photo, 0:06:43.589,0:06:46.001 des baskets blanches -- [br]et je parle de baskets blanches. 0:06:46.001,0:06:50.444 Il y a un truc avec les vêtements et [br]les chaussures je crois. (Rires) 0:06:50.444,0:06:55.469 Et c'était dans un village [br]qui n'avait même pas de route pavée. 0:06:55.469,0:06:58.329 C'était assez attirant. [br](Rires) 0:06:58.329,0:07:04.544 Je lui ai dit : « Je veux aller là où tu es »[br]parce que cet homme avait l'air très heureux, 0:07:04.544,0:07:06.888 et j'admirais ça. 0:07:06.888,0:07:08.131 Et il m'a dit : 0:07:08.131,0:07:12.763 « Comment ça tu veux t'en aller ?[br]Tu n'as pas un mari qui t'attend ? » 0:07:12.763,0:07:18.775 Et je lui ai répondu : « Ne t'inquiète pas pour ça,[br]dis moi juste comment y aller. ». 0:07:18.775,0:07:21.205 Et ce jeune homme m'a aidée. 0:07:21.205,0:07:25.245 Aussi, quand j'étais à l'école, mon père était malade,[br]il avait eu une attaque, 0:07:25.245,0:07:30.522 et il était vraiment malade, donc il ne pouvait[br]pas vraiment me dire quoi faire. 0:07:30.522,0:07:34.282 Mais le problème, c'est que mon père[br]n'est pas le seul père que j'aie. 0:07:34.282,0:07:39.261 Tout homme de l'âge de mon père,[br]dans la communauté, est mon père par défaut. 0:07:39.261,0:07:44.374 Tous mes oncles décident[br]de ce que mon avenir doit être. 0:07:44.374,0:07:46.631 Donc, la nouvelle est arrivée,[br]et je me suis inscrite à l'école. 0:07:46.631,0:07:51.570 J'ai été acceptée à l'université pour femme[br]Randolph-Maco, à Lynchburg en Virginie, 0:07:51.570,0:07:55.053 et je ne pouvais pas y aller[br]sans le soutien de mon village, 0:07:55.053,0:07:57.362 car j'avais besoin d'argent [br]pour le billet d'avion. 0:07:57.362,0:08:00.990 J'avais reçu une bourse,[br]mais il fallait que je paye le voyage. 0:08:00.990,0:08:03.576 J'avais besoin du soutien de mon village, 0:08:03.576,0:08:07.903 et là encore, quand les hommes,[br]les gens ont entendu dire 0:08:07.903,0:08:10.926 qu'une femme avait[br]l'opportunité d'aller à l'école, 0:08:10.926,0:08:13.251 ils ont dit : « Quelle opportunité gâchée, 0:08:13.251,0:08:16.883 ça aurait dû être pour un garçon,[br]on ne peut pas faire ça ». 0:08:16.883,0:08:21.774 Donc je suis revenue,[br]et j'ai dû retourner à la tradition. 0:08:21.794,0:08:26.936 Chez nous, il y a une croyance selon laquelle[br]le matin apporte de bonnes nouvelles. 0:08:26.936,0:08:29.647 Il fallait donc que je trouve[br]quelque chose à faire le matin, 0:08:29.647,0:08:32.578 vu que c'est le matin [br]qu'il y a des bonnes nouvelles. 0:08:32.578,0:08:37.912 Et aussi, dans le village, il y a un chef,[br]ou un vieil homme : 0:08:37.912,0:08:41.347 s'il dit oui, tout le monde le suivra. 0:08:41.347,0:08:45.160 Donc je suis allée le voir, tôt le matin,[br]au lever du soleil. 0:08:45.160,0:08:49.125 La première chose qu'il a vue [br]en ouvrant sa porte, c'était moi. 0:08:49.125,0:08:51.361 « Mon enfant, qu'est ce que tu fais ici ? » 0:08:51.361,0:08:55.698 « Et bien Père, j'ai besoin d'aide. Pouvez-vous [br]me soutenir pour que j'aille en Amérique ? » 0:08:55.698,0:08:59.466 Je lui ai promis d'être une bonne fille[br]et de revenir. 0:08:59.466,0:09:03.643 Que je ferai tout ce qu'il voudrait après ça. 0:09:03.643,0:09:05.399 Il m'a dit : « D'accord, mais je ne peux pas[br]faire ça tout seul. » 0:09:05.399,0:09:10.643 Il m'a donné une liste de 15 hommes [br]à aller voir, 16 hommes de plus. 0:09:10.643,0:09:13.942 Tous les matins, j'allais leur rendre visite. 0:09:13.942,0:09:17.424 Ils se sont tous réunis --[br]le village, les femmes, les hommes. 0:09:17.424,0:09:22.080 Tout le monde s'est uni pour me soutenir,[br]pour que j'aie une éducation. 0:09:22.080,0:09:25.766 Je suis arrivée aux Etats-Unis.[br]Et devinez ce que j'ai trouvé ? 0:09:25.766,0:09:29.955 (Rires)[br]J'ai trouvé de la neige. 0:09:29.955,0:09:31.690 J'ai trouvé Walmart, 0:09:31.690,0:09:36.306 les aspirateurs, et plein de nourriture[br]à la cafétéria. 0:09:36.306,0:09:41.930 J'étais sur un terre d'abondance, [br]et j'en profitais. 0:09:41.930,0:09:47.227 Mais pendant ce temps passé là,[br]je découvrais beaucoup de choses. 0:09:47.227,0:09:52.520 J'ai appris que cette cérémonie que j'ai subie[br]quand j'avais 13 ans 0:09:52.520,0:09:55.790 était appelée[br]« mutilation génitale féminine ». 0:09:55.790,0:09:59.282 J'ai appris que c'était illégal au Kenya, 0:09:59.282,0:10:04.048 j'ai appris que je n'avais pas à renoncer[br]à des parties de mon corps 0:10:04.063,0:10:07.158 pour avoir une éducation,[br]c'était mon droit ! 0:10:07.158,0:10:11.411 Et pendant que nous parlons,[br]3 millions de filles en Afrique 0:10:11.411,0:10:15.677 courent le risque de subir[br]cette mutilation. 0:10:15.677,0:10:19.144 J'ai appris que ma mère [br]avait un droit de propriété, 0:10:19.144,0:10:24.726 j'ai appris qu'elle n'avait pas à être insultée[br]juste parce qu'elle est une femme. 0:10:24.726,0:10:27.863 Ces choses m'ont mise en colère. 0:10:27.863,0:10:29.861 Je voulais faire quelque chose. 0:10:29.861,0:10:35.061 Dès que je revenais,[br]je découvrais que les filles de mes voisins 0:10:35.061,0:10:36.532 allaient se marier,[br]allaient être mutilées. 0:10:36.532,0:10:42.072 Après avoir eu mon diplôme, j'ai travaillé à l'ONU,[br]je suis retournée à l'école 0:10:42.072,0:10:47.740 pour avoir un diplôme professionnel,[br]et les pleurs constants de ces filles restaient en moi. 0:10:47.740,0:10:50.360 Il fallait que je fasse quelque chose. 0:10:50.360,0:10:54.451 En revenant, j'ai commencé à parler aux hommes,[br]au village, aux mères, pour leur dire : 0:10:54.451,0:10:58.527 « Je veux vous donner en retour comme[br]j'avais promis de revenir et de vous aider. 0:10:58.527,0:10:59.774 De quoi avez vous besoin ? » 0:10:59.774,0:11:01.622 Quand je parlais aux femmes, [br]elles me disaient : 0:11:01.622,0:11:03.923 « Tu sais ce qu'il nous faut ?[br]Il nous faut une école pour les filles 0:11:03.923,0:11:06.348 parce qu'il n'y aucune école pour les filles ». 0:11:06.348,0:11:08.232 Et la raison pour laquelle elles voulaient [br]une école pour les filles, 0:11:08.232,0:11:11.836 c'est parce que, quand une fille se fait violer[br]sur le chemin de l'école, 0:11:11.836,0:11:13.972 c'est la mère qui est tenue pour responsable. 0:11:13.972,0:11:17.850 Si elle tombe enceinte [br]avant d'être mariée, 0:11:17.850,0:11:21.497 c'est la mère qui est responsable,[br]et elle est punie, elle est battue. 0:11:21.497,0:11:25.300 Elles m'ont dit : [br]« Nous voulons un endroit sûr pour nos filles ». 0:11:25.300,0:11:27.962 Comme nous avancions,[br]je suis allée parler aux pères, 0:11:27.962,0:11:30.555 les pères bien sûr, [br]vous imaginez ce qu'ils ont dit, 0:11:30.555,0:11:32.942 « "Nous voulons une école pour les garçons ». 0:11:32.942,0:11:37.685 Et j'ai dit, et bien, il y a certains hommes[br]de mon village qui étaient partis 0:11:37.685,0:11:39.316 et ils ont reçu une éducation. 0:11:39.316,0:11:43.585 Pourquoi ne construisent-ils pas une école [br]pour les garçons, et moi une école pour les filles ? 0:11:43.585,0:11:46.755 C'était logique, et ils ont accepté. 0:11:46.755,0:11:51.861 Et je leur ai dit que je voulais qu'ils fassent[br]un geste pour prouver leur engagement, 0:11:51.861,0:11:53.191 et ils l'ont fait. 0:11:53.191,0:11:57.855 Ils ont donné un terrain pour construire l'école,[br]et on l'a fait. 0:11:57.855,0:12:00.926 Je veux vous présenter[br]une des filles de cette école. 0:12:00.926,0:12:03.691 Angelene est venue s'inscrire à l'école 0:12:03.691,0:12:07.133 et elle ne remplissait aucun de nos critères. 0:12:07.133,0:12:10.146 C'est une orpheline, oui.[br]On pouvait la prendre en charge, 0:12:10.146,0:12:15.848 mais elle avait 12 ans,[br]et on prenait des filles de 8 ou 9 ans. 0:12:15.848,0:12:18.957 Tout le monde nous disait qu'Angelene[br]n'avait nulle part où aller, 0:12:18.957,0:12:21.373 car elle était orpheline,[br]elle n'avait ni père ni mère, 0:12:21.373,0:12:23.358 elle allait de la maison d'une grand-mère[br]à une autre, 0:12:23.358,0:12:27.460 de tante à tante,[br]sans aucune stabilité dans sa vie. 0:12:27.460,0:12:30.837 C'est ce que les gens disaient, et je la regardais,[br]et je me souviens de ce jour, 0:12:30.837,0:12:35.689 j'ai vu quelque chose de plus profond[br]que ce que je voyais en Angelene, 0:12:35.689,0:12:38.364 et oui, elle était trop grande[br]pour être en CE2, 0:12:38.364,0:12:41.219 mais on l'a laissée venir en classe. 0:12:41.219,0:12:44.380 Cinq mois plus tard, voici Angelene. 0:12:44.380,0:12:47.148 Une transformation avait débuté dans sa vie. 0:12:47.148,0:12:52.550 Angelene voulait devenir pilote d'avion,[br]pour voler à travers le monde et changer les choses. 0:12:52.550,0:12:54.694 Elle n'était pas la meilleure en arrivant. 0:12:54.694,0:12:57.279 Maintenant c'est la meilleure élève,[br]pas seulement de notre école, 0:12:57.279,0:13:00.145 mais de toute la division. 0:13:00.145,0:13:04.225 On peut voir la différence, voici Sharon,[br]et là, 5 ans plus tard. 0:13:04.225,0:13:09.871 Avaleen, cinq mois plus tard,[br]voilà la différence que nous faisons 0:13:09.871,0:13:12.984 chaque jour dans notre école. 0:13:12.984,0:13:15.460 Un nouveau commencement se crée. 0:13:15.460,0:13:21.466 Pendant que nous parlons,[br]125 filles ne seront jamais mutilées. 0:13:21.466,0:13:26.691 125 ne seront pas mariées à 12 ans. 0:13:26.691,0:13:32.526 125 filles construisent [br]et réalisent leurs rêves. 0:13:32.526,0:13:38.233 Voilà ce que nous faisons : [br]leur donner l'opportunité de s'élever. 0:13:38.233,0:13:42.141 Pendant que nous parlons,[br]les femmes ne sont pas battues 0:13:42.141,0:13:45.183 à cause de la révolution que nous[br]avons entreprise dans notre communauté. 0:13:45.183,0:13:53.754 (Applaudissements) 0:13:53.754,0:13:56.250 Je veux vous lancer un défi aujourd'hui. 0:13:56.250,0:14:01.452 vous m'écoutez car vous tous ici[br]êtes très optimistes. 0:14:01.452,0:14:04.990 Vous êtes des personnes passionnées, 0:14:04.990,0:14:08.730 qui veulent voir un monde meilleur. 0:14:08.730,0:14:11.933 Vous êtes des personnes[br]qui veulent voir la guerre prendre fin. 0:14:11.933,0:14:13.201 Plus de pauvreté. 0:14:13.201,0:14:15.837 Vous êtes des personnes qui veulent[br]faire la différence, 0:14:15.837,0:14:19.441 et qui veulent construire de meilleurs lendemains. 0:14:19.441,0:14:23.426 Je veux vous lancer le défi[br]d'être les premiers. 0:14:23.426,0:14:25.729 Car les gens vont vous suivre. 0:14:25.729,0:14:27.964 Soyez les premiers,[br]et les gens vous suivront. 0:14:27.964,0:14:30.696 Osez, levez vous ! 0:14:30.696,0:14:32.003 N'ayez aucun crainte. 0:14:32.003,0:14:33.561 Ayez confiance. 0:14:33.561,0:14:38.802 Bougez-vous, car en changeant le monde,[br]en changeant votre communauté, 0:14:38.802,0:14:43.611 quand nous pensons avoir un impact[br]sur une fille, une famille, 0:14:43.611,0:14:46.950 un village, un pays à la fois, 0:14:46.950,0:14:48.219 nous faisons la différence. 0:14:48.219,0:14:52.114 Si vous changez votre monde,[br]vous changerez votre communauté, 0:14:52.114,0:14:53.976 vous changerez votre pays. 0:14:53.976,0:14:57.321 Et pensez y :[br]si vous faites ça et que je fais ça, 0:14:57.321,0:14:59.200 est-ce qu'on ne va pas créer [br]un meilleur futur, 0:14:59.200,0:15:02.520 pour nos enfants, pour vos enfants,[br]pour nos petits-enfants, 0:15:02.521,0:15:05.346 et vivre dans un monde serein ? 0:15:05.346,0:15:06.598 Merci beaucoup. 0:15:06.598,0:15:25.050 (Applaudissements)