0:00:01.646,0:00:03.851 Ez Sian Ka'an. 0:00:04.145,0:00:07.664 Tulumtól délre, Mexikó karibi partjainál, 0:00:07.688,0:00:10.041 szövetségi természetvédelmi terület, 0:00:10.065,0:00:12.204 az UNESCO világörökség része, 0:00:12.228,0:00:15.133 bolygónk egyik leggazdagabb élőhelye. 0:00:15.157,0:00:17.162 De amikor 2010-ben először látogattam ide, 0:00:17.162,0:00:20.094 szörnyülködve néztem,[br]és teljesen összezavarodtam, 0:00:20.118,0:00:22.565 hogyan áraszthatta így el[br]a szemét a partot. 0:00:22.589,0:00:26.653 Hamarosan rájöttem, hogy a világ[br]összes részéről van itt szemét. 0:00:27.432,0:00:31.213 Az első utam óta évente[br]többször is visszatértem, 0:00:31.213,0:00:33.657 és meglátogattam Sian Ka'ant[br]a szülőhazámban, 0:00:33.657,0:00:35.225 hogy dolgozzak ezzel a szeméttel. 0:00:35.225,0:00:36.383 Eddig 0:00:36.407,0:00:40.829 58 különböző országból[br]és területről, hat kontinensről 0:00:40.853,0:00:42.430 azonosítottunk be szemetet, 0:00:42.454,0:00:46.339 ami mind ennek a mexikói[br]paradicsomnak a partjaira sodródott. 0:00:46.363,0:00:48.977 Habár biztosan nem tudom,[br]hol dobták el a terméket, 0:00:49.001,0:00:52.958 néha a címke alapján[br]azonosítani tudom, hol gyártották. 0:00:52.982,0:00:57.948 Piros jelöli azokat az országokat, ahonnan[br]a Sian Ka'anban talált szemét származik. 0:00:59.650,0:01:03.603 Mint ezek a haiti vajas dobozok,[br]minden formában és méretben, 0:01:03.627,0:01:05.191 és jamaikai vizespalackok. 0:01:05.215,0:01:08.504 Nem meglepő, hogy sok minden[br]a szomszédos karibi országokból érkezett, 0:01:08.504,0:01:09.863 de igazából mindenhonnan. 0:01:09.873,0:01:12.803 Itt különböző országokból származó[br]vizespalackokat láthatnak. 0:01:12.843,0:01:16.056 Az irónia ebben,[br]hogy sok minden, amit találok, 0:01:16.080,0:01:19.187 tisztítószer és szépségápolási termék, 0:01:19.829,0:01:22.507 mint ez a cikk az Egyesült Államokból, 0:01:22.531,0:01:25.317 ami történetesen műanyagok[br]védelmére készült. 0:01:25.385,0:01:26.887 (Nevetés) 0:01:26.911,0:01:29.222 Sampon Dél-Koreából, 0:01:29.296,0:01:30.834 fehérítő Costa Ricából 0:01:30.858,0:01:32.824 és egy norvég WC-tisztító. 0:01:32.848,0:01:35.441 Ezek a darabok pedig mindenki[br]számára ismerősek, 0:01:35.465,0:01:38.476 vagy legalábbis remélem,[br]hogy ismerik a fogkeféket. 0:01:38.476,0:01:40.264 (Nevetés) 0:01:40.601,0:01:42.433 Konyhai eszközök. 0:01:43.552,0:01:44.980 Játékok. 0:01:46.090,0:01:49.691 Műanyagszemét-égetés nyomaira is bukkanok, 0:01:49.715,0:01:52.884 ami rákkeltő füstöt bocsát a levegőbe. 0:01:52.934,0:01:55.905 Meg szokták kérdezni,[br]mi a legérdekesebb dolog, amit találtam – 0:01:55.915,0:01:59.372 eddig ez a műláb volt az. 0:01:59.396,0:02:02.530 A háttérben láthatják[br]azt a kis kék kupakot. 0:02:02.554,0:02:03.784 Amikor megtaláltam, 0:02:03.784,0:02:06.511 egy kis remeterák otthona volt. 0:02:06.535,0:02:07.830 Annyira aranyos. 0:02:07.854,0:02:09.142 (Nevetés) 0:02:11.380,0:02:13.040 (Nevetés) 0:02:14.235,0:02:17.538 Ezeket a lenyűgöző 0:02:17.538,0:02:19.666 és egyben ijesztő tárgyakat – 0:02:19.690,0:02:21.369 mindnek megvan a saját története – 0:02:21.409,0:02:25.352 használom fel röpke életű[br]környezeti műalkotásaimhoz. 0:02:25.432,0:02:28.202 Az egész 2010 februárjában[br]kezdődött ezzel a képpel, 0:02:28.202,0:02:29.917 mikor először voltam Sian Ka'anban. 0:02:29.917,0:02:33.768 Észrevettem, hogy túlnyomórészt[br]ez a kék szín van jelen a műanyagok közt. 0:02:33.792,0:02:37.096 A lila a legritkább szín –[br]olyan számomra, mint az arany. 0:02:37.096,0:02:38.559 De a kék a legelterjedtebb, 0:02:38.559,0:02:40.337 tehát gyűjtöttem kékeket, 0:02:40.361,0:02:43.055 és ezt a kis összeállítást[br]készítettem a kék ég 0:02:43.079,0:02:44.965 és a kék karibi víz előtt. 0:02:44.989,0:02:47.686 Amikor lefotóztam,[br]és megnéztem az első próbaképet, 0:02:47.710,0:02:50.508 mintha villám csapott volna belém. 0:02:50.532,0:02:52.562 Tudtam, hogy vissza kell jönnöm ide, 0:02:52.586,0:02:56.114 hogy installációk egész sorozatát[br]készítsem el ezen a helyen, 0:02:56.138,0:02:57.762 és lefotózzam őket. 0:02:57.786,0:02:59.872 Ez annak a munkának szolgált vázlatául, 0:02:59.872,0:03:03.099 amit három évre rá készítettem el. 0:03:03.763,0:03:06.117 Nem sejtettem, hogy 10 év múlva, 0:03:06.141,0:03:09.039 majdnem egy évtizeddel később,[br]még mindig ezen fogok dolgozni. 0:03:09.073,0:03:11.080 De a probléma nem szűnt meg. 0:03:11.242,0:03:13.586 Tehát mutatok még pár képet a sorozatból, 0:03:13.586,0:03:17.852 amit így hívok: "Partra mosva:[br]egy szemetes táj átalakítása". 0:03:17.996,0:03:20.747 Ne feledjék, hogy nem festem a szemetet. 0:03:21.319,0:03:23.513 Összegyűjtöm[br]és szín szerint rendezem 0:03:23.537,0:03:26.298 ugyanazon a parton, ahol találtam. 0:03:34.381,0:03:38.330 Ez az én kis szeméthalmom,[br]ahogy 2015-ben láttam, 0:03:38.354,0:03:41.859 az első "Museo de la Basura", 0:03:41.859,0:03:44.159 vagyis "Szemétmúzeum" c. kiállítás után. 0:03:44.219,0:03:47.522 Szándékom foglalkozni ezzel a szeméttel, 0:03:47.546,0:03:48.701 magasztalni, 0:03:48.725,0:03:49.876 piedesztálra emelni 0:03:49.900,0:03:51.227 és kiállítani. 0:03:51.227,0:03:53.550 Mindannyian láttunk[br]iszonyú képeket állatokról, 0:03:53.550,0:03:56.121 akik a hasukban lévő[br]műanyagtól pusztultak el. 0:03:56.121,0:03:58.922 Nagyon fontos, hogy tényleg lássuk őket, 0:03:58.946,0:04:00.351 és megértsük az egészet. 0:04:00.375,0:04:04.001 Azzal, hogy esztétikus – egyesek szerint[br]szép – összeállításokat készítek 0:04:04.001,0:04:05.646 a világ szemetéből, 0:04:05.646,0:04:08.300 próbálom megfogni azok figyelmét, 0:04:08.324,0:04:11.571 akik érzéketlenné váltak[br]a világ borzalmaival szemben, 0:04:11.595,0:04:15.459 és más szemszögből értetem meg velük,[br]mi történik a világban. 0:04:15.483,0:04:17.996 Egyesek szerint a nagy[br]csendes-óceáni szemétsziget 0:04:18.020,0:04:20.155 kétszer akkora, mint Texas területe, 0:04:20.179,0:04:22.170 de azt mondják, nehéz észrevenni, 0:04:22.194,0:04:24.041 mert inkább a szmogra hasonlít. 0:04:24.173,0:04:25.806 Tehát az alkotásaimmal 0:04:25.830,0:04:29.738 próbálom ábrázolni,[br]mi történik a környezetünkkel, 0:04:29.762,0:04:32.258 és láthatóvá teszem a láthatatlant. 0:04:32.530,0:04:35.105 A projekt elindításakor[br]kulcsfontosságú kérdés volt, 0:04:35.105,0:04:37.544 hogy mit tegyek a szeméttel,[br]miután kész vagyok? 0:04:37.568,0:04:41.740 Néhányan azt mondták,[br]hogy ezek a sérült holmik, 0:04:41.764,0:04:45.266 mivel átszelték az óceánt,[br]és ki voltak téve a természeti elemeknek, 0:04:45.290,0:04:49.983 kárt okozhatnak[br]az újrahasznosítási folyamat során. 0:04:50.007,0:04:53.625 A hulladéklerakó szintén[br]nem tűnt jó választásnak. 0:04:54.074,0:04:55.757 Aztán végre kezdett derengeni, 0:04:55.781,0:04:59.358 hogy miután én és az a sok ember[br]azon fáradozik, 0:04:59.358,0:05:02.269 hogy összegyűjtsük, rendszerezzük[br]és megtisztítsuk a szemetet, 0:05:02.269,0:05:03.805 talán meg kellene tartanom őket. 0:05:03.826,0:05:06.187 Tehát ez a terv: 0:05:06.211,0:05:08.875 használni és újrahasználni végtelenül, 0:05:08.875,0:05:10.540 hogy még több alkotás készülhessen, 0:05:10.540,0:05:14.062 és hogy a közösségeket is bevonjam[br]a környezeti műalkotásba. 0:05:15.111,0:05:18.845 Ez egy közösségi műalkotásra példa,[br]amit múlt évben készítettünk 0:05:18.869,0:05:22.422 a Sian Ka'anban található[br]Punta Allen helyi fiataljaival. 0:05:22.446,0:05:26.072 A közösségi munkának[br]kulcsfontosságú része a parttisztítás 0:05:26.096,0:05:27.914 és az ismeretterjesztő programok. 0:05:27.938,0:05:30.471 És ahogy növekszik[br]a projekt körüli közösség, 0:05:30.495,0:05:32.597 és növekszik a szemétkollekcióm, 0:05:32.621,0:05:36.007 hiszek abban, hogy egyre nagyobb[br]lesz az elért hatás is. 0:05:36.031,0:05:37.297 Az évek alatt 0:05:37.321,0:05:41.354 kicsit a szemétkollekcióm[br]megszállottjává váltam. 0:05:41.378,0:05:45.113 Bőröndökbe pakolom őket, és utazom velük. 0:05:45.137,0:05:47.252 Nyaralásra is magammal viszem őket. 0:05:47.276,0:05:48.673 (Nevetés) 0:05:48.697,0:05:50.586 Legutóbbi munkámban 0:05:50.610,0:05:54.741 próbáltam megtörni a fotók[br]kétdimenziós hatását. 0:05:54.741,0:05:56.932 Nagyon lelkesedem ezért az új munkáért. 0:05:56.932,0:05:59.736 Élő műveknek látom őket, 0:05:59.760,0:06:02.692 amelyek idővel átváltoznak[br]és növekednek majd. 0:06:02.716,0:06:06.696 Jóllehet azt kívánom a legjobban,[br]hogy kifogyjak abból a nyersanyagból, 0:06:06.720,0:06:08.096 ami a munkám alapját képezi, 0:06:08.120,0:06:09.399 még nem járunk ott. 0:06:09.423,0:06:11.269 Így a projektem új fázisában 0:06:11.293,0:06:13.698 tervezem a közösségi munka folytatását, 0:06:13.722,0:06:16.246 és hogy szélesebb skálán[br]végezzem a saját munkám, 0:06:16.270,0:06:19.017 mert a probléma hatalmas. 0:06:19.930,0:06:26.243 Nyolcmillió tonna műanyag[br]éri el az óceánt minden évben, 0:06:26.267,0:06:28.001 rombolva az ökoszisztémát. 0:06:28.504,0:06:33.651 Épp, ahogy most beszélek,[br]szó szerint ömlik a műanyag a vízbe. 0:06:34.170,0:06:40.044 Ez a projekt segítségkérés[br]és cselekvésre való felszólítás is egyben. 0:06:40.068,0:06:41.585 Egészségünk és jövőnk 0:06:41.585,0:06:44.323 elválaszthatatlanul összefonódik[br]az óceánjainkkal. 0:06:44.323,0:06:48.533 A projektem neve: "Partra mosva:[br]egy szemetes táj átalakítása", 0:06:48.557,0:06:50.391 de igazából engem változtatott meg. 0:06:50.415,0:06:53.724 Újra átgondoltam[br]saját viselkedésem és fogyasztásom. 0:06:53.748,0:06:56.974 És ha bárki másnak is[br]segít tudatosabbá válni, 0:06:56.998,0:06:58.936 akkor már megérte. 0:06:58.960,0:07:00.111 Köszönöm szépen. 0:07:00.135,0:07:03.230 (Taps)