WEBVTT 00:00:01.619 --> 00:00:03.089 Prije deset godina 00:00:03.089 --> 00:00:06.897 jedan telefonski poziv mi je promijenio život. 00:00:06.897 --> 00:00:10.849 U to vrijeme radila sam kao kardiolog na Kalfornijskom sveučilištu u Los Angelesu 00:00:10.849 --> 00:00:14.286 na specijalizaciji slikovne dijagnostike u kardiologiji. 00:00:14.286 --> 00:00:19.605 Nazvao me veterinar iz zoološkog vrta u Los Angelesu. 00:00:19.605 --> 00:00:22.469 Jedna starija ženka čimpanze 00:00:22.469 --> 00:00:25.162 probudila se s facijalnom klonulošću 00:00:25.162 --> 00:00:28.548 i veterinari su se bojali da je doživjela moždani udar. 00:00:28.548 --> 00:00:31.653 Pitali su me da li bih došla u zoološki vrt 00:00:31.653 --> 00:00:33.601 i snimila srce životinje 00:00:33.601 --> 00:00:37.291 radi utvrđivanja mogućeg kardiološkog uzroka NOTE Paragraph 00:00:37.291 --> 00:00:40.729 Da ne bi bilo zabune, u sjevernoameričkim zoološkim vrtovima 00:00:40.729 --> 00:00:45.058 rade visoko kvalificirani, licencirani veterinari 00:00:45.058 --> 00:00:49.517 koji vode izvanrednu brigu o svojim životinjskim pacijentima 00:00:49.517 --> 00:00:53.813 No povremeno se ipak obraćaju ljudskoj medicinskoj zajednici 00:00:53.813 --> 00:00:58.414 pogotovo radi nekih specijalističkih konzultacija, 00:00:58.414 --> 00:01:02.853 i ja sam imala sreću da budem pozvana da pomognem. 00:01:04.003 --> 00:01:10.736 Imala sam priliku isključiti moždani udar kod ove čimpanze 00:01:10.736 --> 00:01:15.970 i provjeriti da ova gorila nema puknuće aorte, 00:01:16.800 --> 00:01:21.207 pregledati ovu aru radi šuma na srcu, 00:01:21.587 --> 00:01:29.056 provjeriti da ovaj kalifornijski tuljan nema upalu perikardija, 00:01:29.056 --> 00:01:33.314 a na ovoj slici slušam srce lava 00:01:33.314 --> 00:01:36.931 nakon što mu je spašen život, zajedničkim postupkom 00:01:36.931 --> 00:01:39.848 veterinara i liječnika. 00:01:39.848 --> 00:01:44.165 gdje smo drenirali 700 kubnih cm tekućine iz srčane maramice 00:01:44.165 --> 00:01:48.299 u kojoj je bilo srce ovog lava. 00:01:48.369 --> 00:01:53.382 A ta procedura, koju sam radila na mnogim ljudskim pacijentima, 00:01:53.382 --> 00:02:02.603 bila je identična, s izuzetkom ove šape i ovog repa. NOTE Paragraph 00:02:02.733 --> 00:02:09.124 Većinu vremena radila sam s liječnicima u Medicinskom centru sveučilišta 00:02:09.124 --> 00:02:14.158 diskutirajući simptome i dijagnoze i terapije 00:02:14.158 --> 00:02:17.419 za moje ljudske pacijente, 00:02:17.599 --> 00:02:20.677 no dio vremena sam radila u Zoološkom vrtu 00:02:20.677 --> 00:02:26.122 s veterinarima, diskutirajući simptome i dijagnoze i terapije 00:02:26.122 --> 00:02:28.748 za njihove životinjske pacijente. 00:02:28.748 --> 00:02:33.781 A ponekad, u jednom istom danu 00:02:33.781 --> 00:02:37.530 išla sam u vizite u Medicinski centar sveučilišta 00:02:37.530 --> 00:02:40.333 i u Zoološki vrt. 00:02:40.523 --> 00:02:46.791 I evo što mi je počelo bivati sve jasnije. 00:02:46.791 --> 00:02:51.167 Liječnici i veterinari u suštini brinu 00:02:51.167 --> 00:02:56.337 o istim poremećajima kod svojih životinjskih i ljudskih pacijenata: 00:02:56.337 --> 00:03:00.720 kongestivno zatajenje srca, moždani tumori, 00:03:00.720 --> 00:03:09.021 leukemija, dijabetes, artritis, ALS, rak dojke, 00:03:09.021 --> 00:03:14.181 pa čak i psihijatrijski sindromi poput depresije, anksioznosti, 00:03:14.181 --> 00:03:20.518 kompulzija, poremećaja u prehrani i samoozljeđivanja. NOTE Paragraph 00:03:20.518 --> 00:03:23.666 Sada moram nešto priznati. 00:03:23.666 --> 00:03:30.515 Čak iako sam studirala komparativnu fiziologiju i evolucijsku biologiju 00:03:30.515 --> 00:03:32.598 na dodiplomskom studiju -- 00:03:32.598 --> 00:03:36.996 čak sam i svoju disertaciju pisala o Darwinovoj teoriji -- 00:03:36.996 --> 00:03:39.856 spoznaja o značajnom preklapanju 00:03:39.856 --> 00:03:42.592 poremećaja kod ljudi i životinja 00:03:42.592 --> 00:03:48.051 došla mi je kao prijeko potreban poziv na buđenje. 00:03:48.311 --> 00:03:52.799 Tako sam se počela pitati, uz sva ta preklapanja, 00:03:52.799 --> 00:03:58.317 kako to da nikada nisam pomislila da upitam veterinara 00:03:58.317 --> 00:04:00.844 ili konzultiram veterinarsku literaturu 00:04:00.844 --> 00:04:05.173 radi uvida u vezi nekog od svojih ljudskih pacijenata? 00:04:05.173 --> 00:04:11.324 Zašto nikada nisam, niti je itko od mojih prijatelja i kolega liječnika 00:04:11.324 --> 00:04:16.467 koje sam upitala prisustvovao konferenciji veterinara? 00:04:18.327 --> 00:04:24.443 Što se toga tiče, zašto to uopće iznenađuje? 00:04:24.443 --> 00:04:30.588 Mislim, svaki pojedini liječnik prihvaća neku biološku povezanost 00:04:30.588 --> 00:04:33.438 između životinja i ljudi. 00:04:33.458 --> 00:04:38.257 Svaki lijek kojeg prepisujemo ili kojeg sami uzimamo 00:04:38.257 --> 00:04:40.851 ili dajemo našim obiteljima, 00:04:40.851 --> 00:04:44.471 bio je prvo testiran na životinji. NOTE Paragraph 00:04:44.471 --> 00:04:46.227 No ima nešto veoma različito 00:04:46.227 --> 00:04:52.792 kada se životinji daje lijek ili ljudska bolest 00:04:52.792 --> 00:04:56.777 i kada ona dobije kongestivno zatajenje srca NOTE Paragraph 00:04:56.777 --> 00:05:03.154 ili dijabetes ili rak dojke, sama od sebe . 00:05:03.324 --> 00:05:05.955 Dakle, možda dio iznenađenja 00:05:05.955 --> 00:05:09.539 dolazi od sve veće odvojenosti u našem svijetu 00:05:09.539 --> 00:05:13.423 između urbanog i neurbanog. 00:05:13.423 --> 00:05:16.121 Znate, čujemo o tim gradskim klincima 00:05:16.121 --> 00:05:20.192 koji misle da vuna raste na drveću 00:05:20.192 --> 00:05:24.256 ili da se sir radi od biljke. 00:05:24.256 --> 00:05:26.989 Pa, današnje bolnice za ljude 00:05:26.989 --> 00:05:33.700 sve se više pretvaraju u blistave katedrale tehnologije. 00:05:33.700 --> 00:05:38.717 A to stvara psihološku distancu između ljudskih pacijenata 00:05:38.717 --> 00:05:41.437 koji se tamo liječe 00:05:41.437 --> 00:05:45.934 i životinjskih pacijenata koji žive u oceanima 00:05:45.934 --> 00:05:49.292 i na farmama i u džunglama. NOTE Paragraph 00:05:49.452 --> 00:05:54.411 No, ja mislim da postoji i dublji razlog. 00:05:54.491 --> 00:06:01.294 Mi liječnici i znanstvenici intelektualno prihvaćamo da je naša vrsta, 00:06:01.294 --> 00:06:05.035 Homo sapiens, samo jedna vrsta, 00:06:05.035 --> 00:06:10.506 ništa više jedinstvena ili posebna od bilo koje druge. 00:06:10.506 --> 00:06:15.522 Ali u svojim srcima, ne vjerujemo sasvim u to. 00:06:16.572 --> 00:06:20.866 Osjećam to i sama kada slušam Mozarta 00:06:20.866 --> 00:06:26.266 ili gledam slike Mars Rovera na svom MacBooku. 00:06:26.266 --> 00:06:31.812 Imam taj lagani osjećaj ljudske posebnosti, 00:06:31.812 --> 00:06:36.370 čak iako priznajem znanstveno izolirajuću cijenu 00:06:36.370 --> 00:06:42.746 toga što sebe smatramo superiornom vrstom, izdvojenom. 00:06:42.746 --> 00:06:45.979 No, ja se sada trudim. 00:06:45.979 --> 00:06:50.441 Kada vidim ljudskog pacijenta sada se uvijek pitam, 00:06:50.441 --> 00:06:55.153 što životinjski doktori znaju o ovom problemu, a što ja ne znam? 00:06:55.153 --> 00:07:00.745 I, da li bi možda moja skrb za mog ljudskog pacijenta bila bolja 00:07:00.745 --> 00:07:05.918 ako ga gledam kao ljudskog životinjskog pacijenta? NOTE Paragraph 00:07:07.858 --> 00:07:12.095 Evo par primjera uzbudljivih povezanosti 00:07:12.095 --> 00:07:16.057 do kojih me doveo ovakav način razmišljanja. 00:07:16.057 --> 00:07:18.894 Zatajenje srca izazvano strahom. 00:07:18.894 --> 00:07:21.398 Oko 2000. godine 00:07:21.398 --> 00:07:28.898 ljudski kardiolozi "otkrili" su emocionalno izazvano zatajenje srca. 00:07:28.898 --> 00:07:34.000 Opisano je to u slučaju oca kockara koji je svoju životnu ušteđevinu izgubio 00:07:34.000 --> 00:07:36.862 jednim bacanjem kocke, 00:07:37.082 --> 00:07:41.703 nevjeste ostavljene pred oltarom. 00:07:41.703 --> 00:07:46.464 No pokazalo se da ta "nova" ljudska dijagnoza 00:07:46.464 --> 00:07:50.939 nije bila ni nova niti jedinstveno ljudska. 00:07:50.939 --> 00:07:56.867 Veterinari su dijagnosticirali, liječili i čak sprečavali 00:07:56.867 --> 00:08:00.616 emocionalno izazvane simptome kod životinja 00:08:00.616 --> 00:08:06.570 u rasponu od majmuna do flaminga, od jelena do zečeva, 00:08:06.570 --> 00:08:09.708 još od 1970-tih. 00:08:10.968 --> 00:08:14.334 Koliko je ljudskih života možda moglo biti spašeno 00:08:14.334 --> 00:08:17.939 da je to veterinarsko znanje bilo na raspolaganju 00:08:17.939 --> 00:08:21.845 liječnicima hitne službe i kardiolozima? NOTE Paragraph 00:08:23.055 --> 00:08:25.517 Samoozljeđivanje. 00:08:25.517 --> 00:08:29.652 Neki ljudski pacijenti nanose sebi ozljede. 00:08:29.652 --> 00:08:33.352 Neki si čupaju pramenove kose, 00:08:33.352 --> 00:08:36.452 drugi se zaista režu. 00:08:38.242 --> 00:08:42.064 Neki životinjski pacijenti također ozljeđuju sami sebe. 00:08:42.064 --> 00:08:45.544 Ima ptica koje čupaju svoja pera. 00:08:45.544 --> 00:08:53.313 Ima pastuha koji učestalo grizu svoje slabine sve dok ne prokrvare. 00:08:53.313 --> 00:08:58.485 No veterinari imaju vrlo specifične i vrlo učinkovite načine 00:08:58.485 --> 00:09:02.904 za liječenje i čak sprečavanje samoozljeđivanja 00:09:02.904 --> 00:09:06.686 kod svojih pacijenata. 00:09:06.686 --> 00:09:09.733 Ne bi li to veterinarsko znanje trebalo staviti na raspolaganje 00:09:09.733 --> 00:09:13.459 psihoterapeutima i roditeljima i pacijentima 00:09:13.459 --> 00:09:16.437 koji se bore sa samoozljeđivanjem? NOTE Paragraph 00:09:17.497 --> 00:09:22.332 Post-porođajna depresija i post-porođajna psihoza. 00:09:22.332 --> 00:09:25.467 Ponekad, ubrzo nakon poroda, 00:09:25.467 --> 00:09:27.891 neke žene postaju depresivne, 00:09:27.891 --> 00:09:32.197 a ponekad postaju ozbiljno depresivne i čak psihotične. 00:09:32.197 --> 00:09:34.761 Mogu zanemariti svoje novorođenče, 00:09:34.761 --> 00:09:36.937 a u nekim ekstremnim slučajevima, 00:09:36.937 --> 00:09:40.086 čak i ozlijediti dijete. 00:09:40.086 --> 00:09:44.312 Veterinari za konje također znaju da će ponekad 00:09:44.312 --> 00:09:47.433 kobila, ubrzo nakon poroda, 00:09:47.433 --> 00:09:50.646 zanemariti ždrijebe, odbijajući da ga doji, 00:09:50.646 --> 00:09:55.718 a u nekim će slučajevima udarati ždrijebe kopitom, čak do smrti. 00:09:57.018 --> 00:09:59.823 No veterinari su osmislili 00:09:59.823 --> 00:10:05.296 intervenciju za ovaj sindrom odbijanja ždrebeta 00:10:05.296 --> 00:10:09.561 koja uključuje povećanje oksitocina kod kobile. 00:10:09.561 --> 00:10:12.946 Oksitocin je hormon povezivanja 00:10:12.946 --> 00:10:15.635 pa to dovodi do obnovljenog interesa 00:10:15.635 --> 00:10:19.065 za ždrijebe od strane kobile. 00:10:19.065 --> 00:10:21.121 Ne bi li trebala ta informacija 00:10:21.121 --> 00:10:24.461 biti na raspolaganju porodničarima i ginekolozima 00:10:24.461 --> 00:10:27.794 i obiteljskim liječnicima i pacijentima 00:10:27.794 --> 00:10:33.156 koji se bore s post-porođajnom depresijom i psihozom? NOTE Paragraph 00:10:35.246 --> 00:10:37.653 No unatoč svemu što ovo obećava, 00:10:37.653 --> 00:10:45.008 nažalost, ponor između naših područja ostaje velik. 00:10:45.008 --> 00:10:50.573 Da bih to objasnila, bojim se da ću morati razotkriti nešto prljavog rublja. 00:10:50.573 --> 00:10:54.840 Neki liječnici mogu biti pravi snobovi 00:10:54.840 --> 00:10:57.655 prema zdravstvenim djelatnicima koji nisu doktori. 00:10:57.655 --> 00:11:03.809 Govorim o zubarima i optometričarima i psiholozima, 00:11:03.809 --> 00:11:07.995 ali možda najviše o životinjskim doktorima. 00:11:08.335 --> 00:11:12.042 Naravno, većina liječnika ne zna da je danas teže 00:11:12.042 --> 00:11:16.425 upisati se u veterinarske škole nego u medicinske, 00:11:16.425 --> 00:11:18.838 i da kada idemo u medicinsku školu, 00:11:18.838 --> 00:11:21.182 učimo sve što je moguće znati 00:11:21.182 --> 00:11:24.455 o jednoj vrsti, Homo sapiensu, 00:11:24.455 --> 00:11:28.548 dok veterinari moraju učiti o zdravlju i bolestima 00:11:28.548 --> 00:11:33.725 sisavaca, vodozemaca, gmazova, riba i ptica. 00:11:33.725 --> 00:11:38.223 Zato ne krivim veterinare što osjećaju ljutnju 00:11:38.223 --> 00:11:43.847 zbog prezira i neznanja moje profesije. 00:11:44.207 --> 00:11:47.212 Ali evo jednog veterinarskog: 00:11:47.212 --> 00:11:50.362 Kako zovete veterinara 00:11:50.362 --> 00:11:55.349 koji skrbi samo o jednoj vrsti? (Smijeh) 00:11:56.379 --> 00:11:59.436 Liječnik. (Smijeh) 00:12:00.086 --> 00:12:05.827 Smanjivanje jaza postala je moja strast, NOTE Paragraph 00:12:06.227 --> 00:12:08.896 i to radim kroz programe poput 00:12:08.896 --> 00:12:11.407 Darwin u vizitama na Kalifornijskom sveučilištu 00:12:11.407 --> 00:12:16.849 gdje dovodimo eksperte za životinje i evolucijske biologe 00:12:16.849 --> 00:12:20.976 i uključujemo ih u naše medicinske timove 00:12:20.976 --> 00:12:24.878 s našim stažistima i specijalistima. 00:12:24.878 --> 00:12:28.486 I putem Zoobiquity konferencija, 00:12:28.486 --> 00:12:32.633 na koje dovodimo medicinske škole zajedno s veterinarskim školama 00:12:32.633 --> 00:12:35.072 radi skupnih diskusija 00:12:35.072 --> 00:12:38.042 o bolestima i poremećajima koje su zajedničke 00:12:38.042 --> 00:12:41.803 životinjskim i ljudskim pacijentima. 00:12:41.803 --> 00:12:43.979 Na Zoobiquity konferencijama 00:12:43.979 --> 00:12:50.702 sudionici uče kako nam liječenje raka dojke kod tigra 00:12:50.702 --> 00:12:53.562 može pomoći da bolje liječimo rak dojke 00:12:53.562 --> 00:12:56.265 kod odgajateljice u vrtiću; 00:12:56.265 --> 00:13:01.536 kako razumijevanje policističkih jajnika kod Holstein krave 00:13:01.536 --> 00:13:03.939 može pomoći boljoj skrbi 00:13:03.939 --> 00:13:08.583 za instruktoricu plesa s bolnim menstruacijama; 00:13:08.583 --> 00:13:12.323 i kako bolje razumijevanje tretmana separacijske anksioznosti 00:13:12.323 --> 00:13:15.272 kod preosjetljivog šetlandskog ovčara 00:13:15.272 --> 00:13:22.221 može pomoći anksioznom djetetu tijekom prvih dana u školi. 00:13:22.221 --> 00:13:28.202 U Sjedinjenim državama a sada međunarodno, na Zoobiquity konferencijama NOTE Paragraph 00:13:28.202 --> 00:13:34.767 liječnici i veterinari odlažu svoje stavove i predrasude 00:13:34.767 --> 00:13:40.706 na ulazu i okupljaju se kao kolege, 00:13:40.706 --> 00:13:46.960 kao ravnopravni sudionici i kao doktori. 00:13:47.400 --> 00:13:51.755 Konačno, mi ljudi smo također životinje 00:13:51.755 --> 00:13:55.915 i vrijeme je da mi liječnici prigrlimo 00:13:55.915 --> 00:14:00.235 životinjsku prirodu naših pacijenata i našu vlastitu 00:14:00.235 --> 00:14:02.472 i pridružimo se veterinarima 00:14:02.472 --> 00:14:07.620 u pristupu zdravlju koji obuhvaća sve vrste. 00:14:07.920 --> 00:14:10.538 Zbog toga jer se pokazuje da NOTE Paragraph 00:14:10.538 --> 00:14:14.931 neke od najboljih i najljudskijih medicina 00:14:14.931 --> 00:14:19.899 prakticiraju doktori čiji pacijenti nisu ljudi. 00:14:19.899 --> 00:14:24.109 A jedan od najboljih načina na koji možemo skrbiti 00:14:24.109 --> 00:14:28.911 o ljudskim pacijentima je da budno pazimo na to 00:14:28.911 --> 00:14:32.632 kako svi ostali pacijenti na planetu 00:14:32.632 --> 00:14:38.695 žive, rastu, obolijevaju i zacjeljuju. 00:14:38.695 --> 00:14:40.312 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:14:40.312 --> 00:14:43.797 (Pljesak).