0:00:01.619,0:00:03.089 Преди десет години 0:00:03.089,0:00:06.897 Получих обаждане по телефона,[br]което промени живота ми. 0:00:06.897,0:00:10.849 Тогава бях кардиолог в [br]Калифорнийския университет, Лос Анджелис 0:00:10.849,0:00:14.286 специализирах сърдечно-съдова [br]образна диагностика. 0:00:14.286,0:00:19.815 Обаждането беше от ветеринар[br]от зоопарка на Лос Анджелис. 0:00:19.815,0:00:22.469 Едно женско шимпанзе в напреднала възраст 0:00:22.469,0:00:25.292 се беше събудило с паралич на лицето 0:00:25.292,0:00:28.628 и ветеринарите се опасяваха,[br]че е преживяла инсулт. 0:00:28.628,0:00:31.653 Питаха ме дали мога[br]да отида в зоопарка 0:00:31.653,0:00:33.601 да направя снимка на сърцето на животното, 0:00:33.601,0:00:37.291 за въможна причина [br]за сърдечно заболяване. 0:00:37.291,0:00:40.929 Нека бъде ясно, че [br]американските зоопаркове имат назначени 0:00:40.929,0:00:45.058 висококвалифицирани и сертифицирани[br]ветеринари, 0:00:45.058,0:00:49.727 които по изключителен начин се грижат[br]за техните животински пациенти. 0:00:49.727,0:00:53.813 Но понякога се допитват [br]и до медицинската общност, 0:00:53.813,0:00:58.414 особено за специфични консултации. 0:00:58.414,0:01:04.233 И аз бях един от лекарите късметлии, [br]поканени да помогнат. 0:01:04.233,0:01:10.736 Имах късмета да изключа възможността [br]за инсулт в това шимпанзе 0:01:10.736,0:01:16.800 и да се уверя, че тази горила[br]няма разкъсана аорта, 0:01:16.800,0:01:21.587 да прегледам този папагал [br]за сърдечен шум, 0:01:21.587,0:01:29.056 да се уверя, че перикардът на този [br]калифорнийски морски лъв не е възпален, 0:01:29.056,0:01:33.314 и на тази снимка преслушвам[br]сърцето на лъва 0:01:33.314,0:01:36.931 след животоспасяваща [br]съвместна процедура 0:01:36.931,0:01:39.848 на ветеринари и лекари, 0:01:39.848,0:01:44.165 в която дренирахме 700 cm3 [br]течност от торбичката, 0:01:44.165,0:01:48.569 в която се намира сърцето[br]на този лъв. 0:01:48.569,0:01:53.382 И тази процедура, която съм[br]извършвала върху много човешки пациенти 0:01:53.382,0:02:02.733 беше същата, с изключение на [br]тази лапа и тази опашка. 0:02:02.733,0:02:09.124 Така, през повечето време работех в мед. център [br]на калифорнийския университет с доктори, 0:02:09.124,0:02:14.158 обсъждайки симптоми, [br]диагнози и лечения 0:02:14.158,0:02:17.599 за моите човешки пациенти, 0:02:17.599,0:02:20.677 но понякога, работех в зоопарка на Лос Анджелис 0:02:20.677,0:02:26.122 с ветеринари, обсъждайки[br]симптоми, диагнози и лечения 0:02:26.122,0:02:28.748 за техните животински пациенти. 0:02:28.748,0:02:33.841 И понякога, в един и същ ден 0:02:33.841,0:02:37.620 бях на смени в мед. център [br]на калифорнийския университет 0:02:37.620,0:02:40.523 и в зоопарка на Лос Анджелис. 0:02:40.523,0:02:46.861 И ето какво започна да ми става[br]пределно ясно. 0:02:46.861,0:02:51.167 Лекари и ветеринари [br]всъщност се грижеха 0:02:51.167,0:02:56.337 за еднакви нарушения в техните[br]пациенти - хора и животни: 0:02:56.337,0:03:00.850 застойна сърдечна недостатъчност, [br]мозъчни тумори, 0:03:00.850,0:03:09.101 левкемия, диабет, [br]артрит, АЛС, рак на гърдата, 0:03:09.101,0:03:14.241 дори психиатрични синдроми[br]като депресия, тревожност, 0:03:14.241,0:03:20.788 натрапливи мисли, хранителни [br]разстройства и самонараняване. 0:03:20.788,0:03:23.666 Трябва да си призная. 0:03:23.666,0:03:30.515 Въпреки че учих сравнителна[br]физиология и еволюционна биология 0:03:30.515,0:03:32.598 в бакалавърската си степен, 0:03:32.598,0:03:37.136 дори дипломната ми работа беше [br]на тема теорията на Дарвин, 0:03:37.136,0:03:39.856 добитият опит за [br]значителното съвпадение 0:03:39.856,0:03:42.592 между заболяванията на [br]животните и хората, 0:03:42.592,0:03:48.311 дойде като доста необходим[br]призив за събуждане за мен. 0:03:48.311,0:03:52.799 Започнах да си задавам въпроси[br]с всички тези съвпадения, 0:03:52.799,0:03:58.317 как така досега никога[br]не бях помислила да попитам ветеринар, 0:03:58.317,0:04:00.844 или да се консултирам с ветеринарна [br]литература 0:04:00.844,0:04:05.173 за нови виждания за един[br]от моите човешки пациенти? 0:04:05.173,0:04:11.324 Защо досега нито аз, нито един от [br]моите приятели лекари и колеги 0:04:11.324,0:04:16.667 които запитах, не са присъствали[br]на ветеринарна конференция? 0:04:18.327,0:04:24.443 Всъщност, защо [br]всичко това беше изненада? 0:04:24.443,0:04:30.588 Имам предвид, че всеки доктор[br]приема определена биологична връзка 0:04:30.588,0:04:33.488 между животни и хора. 0:04:33.488,0:04:38.257 Всяко лекарство, което предписваме[br]или ние самите сме вземали 0:04:38.257,0:04:40.891 или сме давали на близките си 0:04:40.891,0:04:44.471 първо са били тествани на животни. 0:04:44.471,0:04:46.227 Но има и голяма разлика 0:04:46.227,0:04:52.832 между даване на лекарство или [br]човешка болест на животно 0:04:52.832,0:04:56.777 и това животното да развие[br]застойна сърдечна недостатъчност 0:04:56.777,0:05:03.324 или диабет или рак на гърдата[br]само по себе си. 0:05:03.324,0:05:05.955 Mоже би част от изненадата 0:05:05.955,0:05:09.539 е свързана с по-изразеното[br]разделение в света 0:05:09.539,0:05:13.423 между града и извън него. 0:05:13.423,0:05:16.121 Знаете, чуваме за градските деца, 0:05:16.121,0:05:20.192 които мислят, че вълната [br]расте по дърветата 0:05:20.192,0:05:24.256 или, че сиренето идва от растение. 0:05:24.256,0:05:26.989 Е, днешните болници за хора 0:05:26.989,0:05:33.800 все повече се превръщат в [br]свети храмове на технологията. 0:05:33.810,0:05:38.717 И това създава психологично[br]раздалечение между пациентите, 0:05:38.717,0:05:41.437 лекуващи се там 0:05:41.437,0:05:45.934 и животинските пациенти,[br]живеещи в океани, 0:05:45.934,0:05:49.452 ферми и джунгли. 0:05:49.452,0:05:54.561 Но мисля, че има дори по-дълбока причина. 0:05:54.561,0:06:01.294 Ние, лекарите и учените приемаме [br]разумно, че нашият вид 0:06:01.294,0:06:05.035 Homo sapiens e само [br]един вид, 0:06:05.035,0:06:10.506 не по-уникален или[br]специален от всеки друг. 0:06:10.506,0:06:15.522 Но в сърцата си, не сме[br]напълно убедени в това. 0:06:16.572,0:06:20.866 Аз самата го чувствам,[br]когато слушам Моцарт 0:06:20.866,0:06:26.266 или гледам снимки на[br]Марс Роувър на моя MacBook. 0:06:26.266,0:06:31.812 Чувствам това привличане за[br]изключителност на човека, 0:06:31.812,0:06:36.370 дори като признавам за[br]научната цена от изолацията 0:06:36.370,0:06:42.746 да се виждаме като[br]отделен, по-висш вид. 0:06:42.746,0:06:45.979 Е, тези дни се опитвам. 0:06:45.979,0:06:50.441 Когато видя пациент-човек сега, [br]винаги питам 0:06:50.441,0:06:55.283 какво знаят ветеринарите за този проблем,[br]което аз не?[br] 0:06:55.283,0:07:00.745 И бих ли могла да се грижа[br]по-добре за пациента си[br] 0:07:00.745,0:07:05.918 ако го виждах като човешки[br]животински пациент? 0:07:07.858,0:07:12.095 Ето няколко примера [br]за вълнуващи връзки, 0:07:12.095,0:07:16.057 до които ме доведе[br]този вид мислене. 0:07:16.057,0:07:18.894 Сърдечна недостатъчност, предизвикана от страх. 0:07:18.894,0:07:21.398 В периода на 2000 г., 0:07:21.398,0:07:28.898 лекари кардиолози „откриха“ емоционално[br]причинена сърдечна недостатъчност. 0:07:28.898,0:07:34.000 Това бе описано с баща, играещ хазарт,[br]който губи всичките си спестявания 0:07:34.000,0:07:37.152 с едно хвърляне на зара. 0:07:37.152,0:07:41.823 С булка, която[br]е изоставена пред олтара. 0:07:41.823,0:07:46.464 Оказва се също така, че тази[br]„нова“ диагноза при човека 0:07:46.464,0:07:50.939 не е нито нова, нито[br]присъща само за човека. 0:07:50.939,0:07:56.867 Ветеринарите диагностират,[br]лекуват и дори възпрепятстват 0:07:56.867,0:08:00.746 симптомите, предизвикани [br]от емоции в животните 0:08:00.746,0:08:06.650 в това число от маймуната до фламингото,[br]от елена до заека, 0:08:06.650,0:08:09.708 и това от 1970-те години. 0:08:10.968,0:08:14.334 Колко човешки животи[br]биха могли да бъдат спасени 0:08:14.334,0:08:17.939 ако това познание на ветеринарите[br]беше налично 0:08:17.939,0:08:21.845 за докторите от спешното отделение[br]и кардиолозите? 0:08:23.055,0:08:25.517 Самонараняване. 0:08:25.517,0:08:29.652 Някои пациенти се[br]самонараняват. 0:08:29.652,0:08:33.352 Някои оскубват кичури коса, 0:08:33.352,0:08:36.452 други в действителност [br]се самонарязват. 0:08:38.242,0:08:42.064 Някои животински пациенти[br]също се нараняват. 0:08:42.064,0:08:45.544 Птици, които[br]си скубят перата. 0:08:45.544,0:08:53.313 Жребци, които постоянно[br]хапят хълбоците си до разкървяване. 0:08:53.313,0:08:58.485 Обаче ветеринарите имат много[br]специални и ефикасни начини 0:08:58.485,0:09:02.904 за лечение и дори [br]предотвратяване на самонараняването 0:09:02.904,0:09:06.686 при техните самонараняващи се животни. 0:09:06.686,0:09:09.733 Не трябва ли това познание на ветеринарите[br]да бъде прилагано 0:09:09.733,0:09:13.459 от психотерапевти, родители[br]и пациенти, 0:09:13.459,0:09:16.437 които искат да преборят[br]самонараняването? 0:09:17.497,0:09:22.332 Следродилна депресия и[br]следродилно психично разстройство. 0:09:22.332,0:09:25.467 Понякога, малко след раждането 0:09:25.467,0:09:27.891 някои жени изпитват депресия 0:09:27.891,0:09:32.197 и понякога силно се депресират,[br]дори страдат от психично разстройство. 0:09:32.197,0:09:34.761 Mоже да пренебрегнат новороденото[br]си бебе 0:09:34.761,0:09:36.937 и в някои крайни случаи 0:09:36.937,0:09:40.086 дори да наранят детето. 0:09:40.086,0:09:44.312 Ветеринарите на коне също[br]знаят, че понякога 0:09:44.312,0:09:47.433 кобилата, кратко след като е родила, 0:09:47.433,0:09:50.646 ще пренебрегне малкото конче,[br]отказвайки да го кърми, 0:09:50.646,0:09:55.718 и в някои случаи[br]рита жребчето, дори до фатален край. 0:09:57.018,0:09:59.823 Но ветеринарите са намерили 0:09:59.823,0:10:05.296 начин за справянето с този [br]синдром на отблъскване на жребчето, 0:10:05.296,0:10:09.561 който представлява повишаване[br]на нивата на окситоцин в кобилата. 0:10:09.561,0:10:12.946 Окситоцинът е хормонът [br]за привързването 0:10:12.946,0:10:15.635 и това води до подновен интерес 0:10:15.635,0:10:19.065 на кобилата към нейното жребче. 0:10:19.065,0:10:21.121 Не трябва ли тази информация 0:10:21.121,0:10:24.461 да бъде налична за акушер-гинеколозите, 0:10:24.461,0:10:27.794 личните лекари и пациентите, 0:10:27.794,0:10:33.156 които се борят за справянето със следродилна [br]депресия или психично разстройство? 0:10:35.306,0:10:37.653 Е, въпреки целия този потенциал, 0:10:37.653,0:10:45.461 за съжаление пропастта между[br]нашите области остава голяма. 0:10:45.461,0:10:50.990 За да го обясня, мисля че ще [br]трябва да извадя на показ този проблем. 0:10:50.990,0:10:55.095 Някои лекари могат да се държат снобски 0:10:55.095,0:10:57.649 с лекари, които не са медицински доктори. 0:10:57.649,0:11:03.975 Имам предвид зъболекари, оптици[br]и психолози, 0:11:03.975,0:11:08.202 но може би предимно с ветеринарите. 0:11:08.202,0:11:12.075 Разбира се, повечето лекари[br]не осъзнават, че днес 0:11:12.075,0:11:16.458 е по-трудно да си приет във ветеринарно[br]училище, отколкото в медицинско 0:11:16.458,0:11:18.742 и, че когато сме приети[br]в медицинско заведение, 0:11:18.742,0:11:21.355 учим всичко, което трябва да се знае 0:11:21.355,0:11:24.478 за един вид - Homo sapiens, 0:11:24.478,0:11:28.785 а ветеринарите трябва да знаят[br]за здравето и болестите 0:11:28.785,0:11:33.763 на бозайници, земноводни,[br]влечуги, риби и птици. 0:11:33.763,0:11:38.447 Затова не обвинявам ветеринарите,[br]за това, че се чувстват раздразнени 0:11:38.447,0:11:44.412 от снизхождението и непросветението[br]в моята професия. 0:11:44.412,0:11:47.152 Ето нещо от ветеринарите 0:11:47.152,0:11:50.559 Как наричате ветеринар, 0:11:50.559,0:11:56.416 който може да се погрижи само за един вид? 0:11:56.416,0:11:59.737 Лекар. [br](Смях в залата) 0:11:59.737,0:12:05.946 Затварянето на пропастта се превърна[br]в страст за мен, 0:12:05.946,0:12:08.547 и правя това чрез програми 0:12:08.547,0:12:11.689 като „Дарвин на кръгла маса" в [br]Калифорнийския университет, 0:12:11.689,0:12:17.236 на които каним ветеринарни експерти[br]и еволюционни биолози 0:12:17.236,0:12:21.388 и ги включваме в нашите [br]медицински екипи 0:12:21.388,0:12:25.326 с нашите стажанти и лекари. 0:12:25.326,0:12:29.033 Също и чрез конференциите на Zoobiquity, 0:12:29.033,0:12:33.252 на които събираме студенти от[br]медицински и ветеринарни училища 0:12:33.252,0:12:35.392 за съвместни дискусии 0:12:35.392,0:12:38.193 относно общите болести и нарушения 0:12:38.193,0:12:42.319 при животинските и човешките пациенти. 0:12:42.319,0:12:45.162 На конференциите на Zoobiquity, 0:12:45.162,0:12:50.582 участниците се учат как лечението[br]на рак на гърдата при тигъра 0:12:50.582,0:12:53.535 може да ни помогне да подобрим[br]лечението на рак на гърдата 0:12:53.535,0:12:56.846 на учителка от детската градина; 0:12:56.846,0:13:01.709 как познанията за поликистозните [br]яйчници при крави Холщайн 0:13:01.709,0:13:03.943 могат да спомогнат за по-добро[br]лечение 0:13:03.943,0:13:08.503 на инструктор по танци с[br]болезнен менструален цикъл; 0:13:08.503,0:13:13.152 и как по-добрите познания в[br]лечението на тревога при раздяла 0:13:13.152,0:13:15.561 при превъзбудено куче порода шелти 0:13:15.561,0:13:22.962 може да помогне на притеснено малко дете[br]да се пребори с първите си дни в училище. 0:13:22.962,0:13:28.207 В САЩ, а сега и по света, [br]на конференциите на Zoobiquity 0:13:28.207,0:13:35.076 лекари и ветеринари сравняват[br]становищата и предубежденията си 0:13:35.076,0:13:41.100 още в началото и участват[br]като колеги 0:13:41.100,0:13:46.965 като равни, като лекари 0:13:46.965,0:13:52.385 В крайна сметка, ние хората[br]сме също и животни 0:13:52.385,0:13:55.845 и е време за нас, лекарите, да възприемем 0:13:55.845,0:14:00.392 животинската си природа и тази на нашите пациенти 0:14:00.392,0:14:02.530 и да се присъединим към ветеринарите 0:14:02.530,0:14:07.518 в подход за здравето, който обхваща [br]всички видове. 0:14:07.518,0:14:09.731 Защото се оказва, 0:14:09.731,0:14:14.929 че част от най-добрата и[br]най-хуманна медицина 0:14:14.929,0:14:20.469 се практикува от лекари,[br]чиито пациенти не са хора. 0:14:20.469,0:14:23.851 И един от най-добрите начини,[br]по който можем да се погрижим 0:14:23.851,0:14:28.952 за човека, е като[br]следим внимателно 0:14:28.952,0:14:32.655 как всички други пациенти на планетата 0:14:32.655,0:14:39.312 живеят, развиват се, разболяват се и оздравяват. 0:14:39.312,0:14:41.897 Благодаря Ви. 0:14:41.897,0:14:44.377 (Аплодисменти)