[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.20,0:00:04.51,Default,,0000,0000,0000,,[Monasterio Online Plum Village] Dialogue: 0,0:00:04.78,0:00:10.71,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:00:34.04,0:00:40.08,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:01:03.52,0:01:09.67,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:01:26.16,0:01:31.76,Default,,0000,0000,0000,,Querido respetado maestro,\Nqueridas hermanas y hermanos, Dialogue: 0,0:01:31.96,0:01:34.04,Default,,0000,0000,0000,,querida sangha, Dialogue: 0,0:01:34.16,0:01:36.17,Default,,0000,0000,0000,,¿se oye bien? Dialogue: 0,0:01:42.83,0:01:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Este retiro de otoño estamos\Nexplorando durante tres meses Dialogue: 0,0:01:49.08,0:01:55.34,Default,,0000,0000,0000,,los 14 entrenamientos\Nde la Orden del Interser de Thay. Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:02.41,Default,,0000,0000,0000,,Es una tradición que Thay fundó. Dialogue: 0,0:02:02.92,0:02:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Alguno de ustedes es nuevo\Nen esta comunidad, en Plum Village. Dialogue: 0,0:02:06.59,0:02:08.92,Default,,0000,0000,0000,,Les pido que hagan\Ntodo lo que puedan. Dialogue: 0,0:02:08.99,0:02:11.90,Default,,0000,0000,0000,,No pasa nada si no saben\Nde qué estoy hablando. Dialogue: 0,0:02:12.27,0:02:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Pero en otoño, durante tres meses, Dialogue: 0,0:02:15.83,0:02:22.04,Default,,0000,0000,0000,,los hermanos y hermanas\Nnos concentramos en un tema concreto Dialogue: 0,0:02:22.12,0:02:27.51,Default,,0000,0000,0000,,para nutrirnos y profundizar, Dialogue: 0,0:02:27.60,0:02:31.66,Default,,0000,0000,0000,,para comprender a Thay,\Npara comprender nuestra tradición. Dialogue: 0,0:02:34.16,0:02:36.74,Default,,0000,0000,0000,,La Orden del Interser Dialogue: 0,0:02:36.91,0:02:40.18,Default,,0000,0000,0000,,es una especie de propuesta nueva de Thay. Dialogue: 0,0:02:40.98,0:02:43.74,Default,,0000,0000,0000,,Thay intenta... Dialogue: 0,0:02:44.52,0:02:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Por entonces, no tenía intención\Nde tener discípulos monásticos propios. Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Creo que le hemos oído decir esto: Dialogue: 0,0:02:54.71,0:02:58.71,Default,,0000,0000,0000,,"Ya hay demasiados maestros\Ncon demasiados discípulos. Dialogue: 0,0:02:58.86,0:03:02.68,Default,,0000,0000,0000,,Me limitaré a enseñar a los discípulos\Nde otros maestros." Dialogue: 0,0:03:03.30,0:03:07.19,Default,,0000,0000,0000,,En realidad lo que quería Dialogue: 0,0:03:09.57,0:03:14.04,Default,,0000,0000,0000,,era dedicarse a la enseñanza. Dialogue: 0,0:03:15.90,0:03:18.60,Default,,0000,0000,0000,,No tener discípulos. Dialogue: 0,0:03:19.65,0:03:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Creo que en aquella época, Dialogue: 0,0:03:22.62,0:03:25.08,Default,,0000,0000,0000,,experimentó mucho. Dialogue: 0,0:03:25.25,0:03:29.04,Default,,0000,0000,0000,,En alguna antiguas fotos de Thay,\Naparece con el pelo largo. Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Creo que estaba al tanto\Ndel movimiento hippy. Dialogue: 0,0:03:34.69,0:03:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Si ves fotos antiguas de Thay,\Nen algunas tiene un aspecto genial. Dialogue: 0,0:03:39.09,0:03:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Parece un renegado. Dialogue: 0,0:03:42.10,0:03:46.89,Default,,0000,0000,0000,,No llevaba el hábito formal\Ncomo vemos que hace ahora, Dialogue: 0,0:03:46.97,0:03:49.46,Default,,0000,0000,0000,,con la chaqueta de la OI. Dialogue: 0,0:03:50.44,0:03:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Vemos cómo evoluciona Dialogue: 0,0:03:53.23,0:03:57.72,Default,,0000,0000,0000,,desde un monje hippy trotamundos, Dialogue: 0,0:03:58.45,0:04:00.49,Default,,0000,0000,0000,,que experimenta y... Dialogue: 0,0:04:00.67,0:04:03.03,Default,,0000,0000,0000,,En fin, esa es mi percepción, ¿vale? Dialogue: 0,0:04:03.16,0:04:04.57,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:06.84,Default,,0000,0000,0000,,Pregúntenle a Thay. Dialogue: 0,0:04:07.51,0:04:12.47,Default,,0000,0000,0000,,Para mí, es la manera de\Nempezar a comprender algo Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:15.04,Default,,0000,0000,0000,,la Orden del Interser Dialogue: 0,0:04:15.19,0:04:18.76,Default,,0000,0000,0000,,y nuestra tradición. Dialogue: 0,0:04:19.50,0:04:24.15,Default,,0000,0000,0000,,No es por hacer diferencias, Dialogue: 0,0:04:24.30,0:04:28.43,Default,,0000,0000,0000,,pero las enseñanzas budistas son\Npara ayudarnos a liberarnos Dialogue: 0,0:04:28.53,0:04:31.03,Default,,0000,0000,0000,,y a aliviar el sufrimiento en nosotros Dialogue: 0,0:04:31.17,0:04:34.50,Default,,0000,0000,0000,,y en el mundo. Dialogue: 0,0:04:34.64,0:04:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el objetivo principal. Dialogue: 0,0:04:37.14,0:04:42.43,Default,,0000,0000,0000,,El budismo no es\Npara describir el mundo, la realidad, Dialogue: 0,0:04:42.54,0:04:45.67,Default,,0000,0000,0000,,la naturaleza de las cosas\No cómo hemos llegado a existir. Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:47.99,Default,,0000,0000,0000,,No es filosófico. Dialogue: 0,0:04:48.49,0:04:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Cuando Buda encontró este camino, Dialogue: 0,0:04:50.96,0:04:54.14,Default,,0000,0000,0000,,quería ayudar a aliviar el sufrimiento.\NEso es todo. Dialogue: 0,0:04:55.34,0:04:57.45,Default,,0000,0000,0000,,A medida que el budismo evolucionó, Dialogue: 0,0:04:57.56,0:05:03.12,Default,,0000,0000,0000,,se hizo más y más filosófico,\Nacadémico y teórico. Dialogue: 0,0:05:03.60,0:05:10.76,Default,,0000,0000,0000,,La nueva Orden del Interser de Thay\Nes para revivir aquello. Dialogue: 0,0:05:12.06,0:05:16.21,Default,,0000,0000,0000,,Es algo que debemos mirar con profundidad,\Npracticar con profundidad, Dialogue: 0,0:05:16.33,0:05:21.68,Default,,0000,0000,0000,,para poder entender mejor\Na nuestro maestro. Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Entender qué hacemos aquí,\Nen Plum Village, Dialogue: 0,0:05:28.62,0:05:31.53,Default,,0000,0000,0000,,y también construyendo sanghas, etc. Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Hoy hablaré sobre los cuatro principios\Nde la Orden del Interser. Dialogue: 0,0:05:42.22,0:05:46.80,Default,,0000,0000,0000,,La Orden del Interser tiene preceptos,\Nlos catorce preceptos, Dialogue: 0,0:05:47.39,0:05:53.59,Default,,0000,0000,0000,,el fundamento básico,\Nel espíritu de los 14 entrenamientos, Dialogue: 0,0:05:54.43,0:05:57.23,Default,,0000,0000,0000,,como ha dicho Thay, Dialogue: 0,0:05:57.80,0:06:06.35,Default,,0000,0000,0000,,está en cuatro principios, los cuatro\Npilares de la Orden del Interser. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Apertura, experimentación directa,\Nadecuación y habilidad. Dialogue: 0,0:06:15.95,0:06:19.01,Default,,0000,0000,0000,,Lo escribiré. Dialogue: 0,0:06:19.17,0:06:21.26,Default,,0000,0000,0000,,Antes... Dialogue: 0,0:06:22.71,0:06:27.58,Default,,0000,0000,0000,,Para comprender por qué Thay \Nles daba tanta importancia Dialogue: 0,0:06:27.80,0:06:29.98,Default,,0000,0000,0000,,veremos por encima Dialogue: 0,0:06:30.18,0:06:34.72,Default,,0000,0000,0000,,algunas de las circunstancias de la época Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:40.77,Default,,0000,0000,0000,,en que Thay estaba creciendo\Ncomo joven monje. Dialogue: 0,0:06:41.94,0:06:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Esta es una reflexión personal mía\Npara intentar comprender mejor, Dialogue: 0,0:06:47.46,0:06:51.89,Default,,0000,0000,0000,,ustedes pueden estudiarlo mejor\Ne investigar con más hondura Dialogue: 0,0:06:52.30,0:06:56.15,Default,,0000,0000,0000,,por qué estos cuatro pilares\Nfueron tan importantes Dialogue: 0,0:06:56.61,0:07:01.02,Default,,0000,0000,0000,,en el tiempo de Thay\Ncomo lo son ahora. Dialogue: 0,0:07:01.91,0:07:04.91,Default,,0000,0000,0000,,El primer principio es apertura. Dialogue: 0,0:07:05.37,0:07:09.60,Default,,0000,0000,0000,,[Apertura] Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:13.13,Default,,0000,0000,0000,,El segundo es Dialogue: 0,0:07:14.30,0:07:21.98,Default,,0000,0000,0000,,[Experimentación directa] Dialogue: 0,0:07:26.100,0:07:29.84,Default,,0000,0000,0000,,experimentación directa. Dialogue: 0,0:07:29.97,0:07:33.10,Default,,0000,0000,0000,,El tercero es adecuación. Dialogue: 0,0:07:35.89,0:07:39.49,Default,,0000,0000,0000,,[Adecuación] Dialogue: 0,0:07:40.59,0:07:44.01,Default,,0000,0000,0000,,Y el último es habilidad. Dialogue: 0,0:07:44.80,0:07:48.23,Default,,0000,0000,0000,,[Habidad] Dialogue: 0,0:07:50.84,0:07:53.60,Default,,0000,0000,0000,,Son aspectos que no son para tomar notas Dialogue: 0,0:07:53.71,0:07:56.21,Default,,0000,0000,0000,,y reflexionar sobre nuestra práctica. Dialogue: 0,0:07:56.30,0:07:59.52,Default,,0000,0000,0000,,Son el alma, la guía de la práctica. Dialogue: 0,0:08:00.15,0:08:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Para entender algo,\Nal menos según mi punto de vista, Dialogue: 0,0:08:05.52,0:08:09.54,Default,,0000,0000,0000,,intento ver qué ocurrió\Nen tiempos de Thay. Dialogue: 0,0:08:10.20,0:08:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Las circunstancias. Dialogue: 0,0:08:13.96,0:08:17.20,Default,,0000,0000,0000,,Hay un error. Há-bil. Dialogue: 0,0:08:19.26,0:08:21.70,Default,,0000,0000,0000,,"Habidad" no está admitido todavía. Dialogue: 0,0:08:21.87,0:08:23.24,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:08:23.44,0:08:25.13,Default,,0000,0000,0000,,Habilidad. Dialogue: 0,0:08:25.47,0:08:28.17,Default,,0000,0000,0000,,¿Dos eles? ¿Dos y dos eles?\N¿Cuatro eles? Dialogue: 0,0:08:29.90,0:08:32.74,Default,,0000,0000,0000,,Una ele por aquí, ¿no?\NQuizá aquí. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.02,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:08:35.45,0:08:38.63,Default,,0000,0000,0000,,¿Sí? ¿No? ¡La otra! Dialogue: 0,0:08:39.82,0:08:41.87,Default,,0000,0000,0000,,No es muy hábil. Dialogue: 0,0:08:41.100,0:08:43.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:08:43.80,0:08:45.95,Default,,0000,0000,0000,,¡Voilà! Dialogue: 0,0:08:47.94,0:08:51.28,Default,,0000,0000,0000,,Estaba reflexionando sobre... Dialogue: 0,0:08:51.48,0:08:55.86,Default,,0000,0000,0000,,Hemos oído a Thay contar\Nlo mucho que le inspiró Dialogue: 0,0:08:56.02,0:09:00.49,Default,,0000,0000,0000,,saber lo que el budismo fue una vez Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:04.11,Default,,0000,0000,0000,,en la historia de Vietnam. Dialogue: 0,0:09:04.36,0:09:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Que estaba integrado de verdad\Nen la sociedad, en la política. Dialogue: 0,0:09:09.36,0:09:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Muchos budistas eran maestros\Nde los líderes políticos, Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:17.36,Default,,0000,0000,0000,,así que estaba muy integrado. Dialogue: 0,0:09:17.96,0:09:23.55,Default,,0000,0000,0000,,El budismo nunca fue algo que practicas\Nalejado de lo que ocurre en la sociedad. Dialogue: 0,0:09:23.65,0:09:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Esto es un poco... Dialogue: 0,0:09:26.87,0:09:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Así que en tiempos de Thay,\Nhabía una guerra. Dialogue: 0,0:09:34.01,0:09:39.57,Default,,0000,0000,0000,,[Clímax guerra] Dialogue: 0,0:09:43.100,0:09:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Fue en 1968. Dialogue: 0,0:09:53.31,0:09:56.57,Default,,0000,0000,0000,,Se llama la Ofensiva del Tet. Dialogue: 0,0:09:56.77,0:09:59.18,Default,,0000,0000,0000,,[1968 Ofensiva del Tet] Dialogue: 0,0:09:59.34,0:10:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Hubo mucha violencia. Dialogue: 0,0:10:03.24,0:10:04.91,Default,,0000,0000,0000,,Había... Dialogue: 0,0:10:05.28,0:10:08.02,Default,,0000,0000,0000,,En la historia de esa guerra,\Neste se considera el clímax, Dialogue: 0,0:10:08.14,0:10:15.08,Default,,0000,0000,0000,,cuando los vietnamitas quisieron\Nmostrar a los estadounidenses Dialogue: 0,0:10:15.47,0:10:18.45,Default,,0000,0000,0000,,que no se iban a rendir. Dialogue: 0,0:10:18.55,0:10:23.28,Default,,0000,0000,0000,,En 1968 se cometieron grandes atrocidades. Dialogue: 0,0:10:23.44,0:10:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Y recordemos que la Orden del Interser Dialogue: 0,0:10:26.97,0:10:31.51,Default,,0000,0000,0000,,[Orden OI] Dialogue: 0,0:10:32.45,0:10:35.47,Default,,0000,0000,0000,,en 1966. Dialogue: 0,0:10:37.08,0:10:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Es cuando Thay... Dialogue: 0,0:10:39.84,0:10:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Yo creo que Thay formuló estas enseñanzas\Ny entrenamientos antes de esa fecha, Dialogue: 0,0:10:46.66,0:10:49.30,Default,,0000,0000,0000,,pero anotamos 1966, Dialogue: 0,0:10:49.42,0:10:52.48,Default,,0000,0000,0000,,es cuando la hermana Chan Khong\Ny los seis... Dialogue: 0,0:10:52.89,0:10:54.76,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,0:10:54.96,0:10:56.98,Default,,0000,0000,0000,,¿Seis cedros? No. Dialogue: 0,0:10:57.09,0:10:58.75,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,0:10:58.93,0:11:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Los primeros seis miembros de la OI,\Ntres hombres y tres mujeres Dialogue: 0,0:11:02.90,0:11:04.72,Default,,0000,0000,0000,,fueron ordenados. Dialogue: 0,0:11:04.84,0:11:07.67,Default,,0000,0000,0000,,Al observar, vemos que en aquel tiempo Dialogue: 0,0:11:08.50,0:11:12.84,Default,,0000,0000,0000,,el país estaba siendo bombardeado Dialogue: 0,0:11:13.18,0:11:15.18,Default,,0000,0000,0000,,y la gente moría. Dialogue: 0,0:11:15.82,0:11:19.01,Default,,0000,0000,0000,,Debemos imaginarnos esa época. Dialogue: 0,0:11:20.07,0:11:22.02,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo se podía ayudar? Dialogue: 0,0:11:22.64,0:11:25.75,Default,,0000,0000,0000,,Todos conocemos\Nla historia de Thay diciendo Dialogue: 0,0:11:26.04,0:11:28.94,Default,,0000,0000,0000,,que si eres un monje\Ny estás sentado en el monasterio Dialogue: 0,0:11:28.100,0:11:31.18,Default,,0000,0000,0000,,y estás recitando Dialogue: 0,0:11:31.25,0:11:34.35,Default,,0000,0000,0000,,y fuera hay bombas\Ny personas hechas pedazos, Dialogue: 0,0:11:34.44,0:11:37.92,Default,,0000,0000,0000,,no te quedas sentado\Nen el templo recitando. Dialogue: 0,0:11:39.51,0:11:43.51,Default,,0000,0000,0000,,Esto nos ayuda a comprender algo Dialogue: 0,0:11:44.31,0:11:46.28,Default,,0000,0000,0000,,de la intención de Thay. Dialogue: 0,0:11:46.36,0:11:48.17,Default,,0000,0000,0000,,En esa época, Dialogue: 0,0:11:48.89,0:11:52.81,Default,,0000,0000,0000,,había muchos movimientos juveniles, Dialogue: 0,0:11:57.67,0:11:59.57,Default,,0000,0000,0000,,de estudiantes, Dialogue: 0,0:11:59.94,0:12:01.93,Default,,0000,0000,0000,,[Jóvenes (estudiantes)] Dialogue: 0,0:12:02.09,0:12:07.67,Default,,0000,0000,0000,,que salían a las calles,\Nen las universidades. Dialogue: 0,0:12:07.80,0:12:09.36,Default,,0000,0000,0000,,[Univ.] Dialogue: 0,0:12:09.51,0:12:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Esto se daba en Vietnam y en EEUU. Dialogue: 0,0:12:13.31,0:12:15.26,Default,,0000,0000,0000,,[VN EEUU] Dialogue: 0,0:12:15.86,0:12:19.32,Default,,0000,0000,0000,,Esto ocurría a mediados de los sesenta. Dialogue: 0,0:12:19.45,0:12:23.75,Default,,0000,0000,0000,,Los jóvenes eran mayoría en... Dialogue: 0,0:12:23.93,0:12:26.80,Default,,0000,0000,0000,,¿Cuántos de ustedes participaron\Nen ese movimiento? Dialogue: 0,0:12:26.91,0:12:30.45,Default,,0000,0000,0000,,¿Algunos? ¿Sí? ¿Unos pocos?\N¡Levanten la mano! Dialogue: 0,0:12:31.06,0:12:35.03,Default,,0000,0000,0000,,En los EEUU muchos de los miembros\Nde la OI son de esa época. Dialogue: 0,0:12:36.44,0:12:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo que Thay me contó que\Nestando en la Universidad de Columbia Dialogue: 0,0:12:41.46,0:12:43.70,Default,,0000,0000,0000,,hubo una protesta de estudiantes. Dialogue: 0,0:12:44.47,0:12:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Thay fue testigo de ello. Dialogue: 0,0:12:49.93,0:12:57.100,Default,,0000,0000,0000,,Esto inspiró la E . J Estudiantes...\N¿Cómo es? Dialogue: 0,0:12:58.26,0:13:00.63,Default,,0000,0000,0000,,¿La E-J-S-S? Dialogue: 0,0:13:03.42,0:13:05.57,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué significa? Dialogue: 0,0:13:06.34,0:13:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Servicio Social. Dialogue: 0,0:13:13.03,0:13:15.45,Default,,0000,0000,0000,,¿Escuela? Sí. Dialogue: 0,0:13:15.59,0:13:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Escuela de la Juventud\Npara el Servicio Social. Dialogue: 0,0:13:21.37,0:13:24.29,Default,,0000,0000,0000,,[Esc. Juv. Serv. Soc.] Dialogue: 0,0:13:24.61,0:13:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Aquí pueden ver qué quería hacer Thay. Dialogue: 0,0:13:28.33,0:13:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Intentar llevar...\NReunir a jóvenes para ayudar. Dialogue: 0,0:13:36.53,0:13:43.44,Default,,0000,0000,0000,,En esta época Thay ideó también\Nuna especie de Plum Village. Dialogue: 0,0:13:44.38,0:13:46.81,Default,,0000,0000,0000,,"Phương Bối", Dialogue: 0,0:13:48.37,0:13:53.02,Default,,0000,0000,0000,,la Aldea de las Palmas Fragantes,\Nen las montañas. Dialogue: 0,0:13:53.19,0:13:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Porque vio que mientras realizaban labor\Nsocial y asistencial, Dialogue: 0,0:13:59.14,0:14:04.17,Default,,0000,0000,0000,,necesitábamos un lugar para retirarnos\Ny retomar energías. Dialogue: 0,0:14:09.63,0:14:11.58,Default,,0000,0000,0000,,También había Dialogue: 0,0:14:12.52,0:14:17.53,Default,,0000,0000,0000,,persecución religiosa, Dialogue: 0,0:14:17.90,0:14:21.16,Default,,0000,0000,0000,,[Persecución religiosa] Dialogue: 0,0:14:22.71,0:14:24.66,Default,,0000,0000,0000,,entre... Dialogue: 0,0:14:27.89,0:14:31.24,Default,,0000,0000,0000,,Hubo una gran ofensiva, Dialogue: 0,0:14:31.44,0:14:35.20,Default,,0000,0000,0000,,porque la persona que tomó el poder Dialogue: 0,0:14:35.39,0:14:38.27,Default,,0000,0000,0000,,tenía orígenes católicos. Dialogue: 0,0:14:38.38,0:14:42.77,Default,,0000,0000,0000,,Así que había una gran tensión entre... Dialogue: 0,0:14:45.18,0:14:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Y otras escuelas budistas también. Dialogue: 0,0:14:50.01,0:14:52.86,Default,,0000,0000,0000,,Todo esto ocurría entonces. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:15:00.05,Default,,0000,0000,0000,,La causa principal de todo\Nera la ideología política. Dialogue: 0,0:15:01.33,0:15:04.95,Default,,0000,0000,0000,,[Ideología política] Dialogue: 0,0:15:08.33,0:15:11.35,Default,,0000,0000,0000,,Con los comunistas, Dialogue: 0,0:15:11.99,0:15:14.45,Default,,0000,0000,0000,,[Comunistas], Dialogue: 0,0:15:18.36,0:15:20.73,Default,,0000,0000,0000,,la democracia, Dialogue: 0,0:15:20.96,0:15:23.39,Default,,0000,0000,0000,,[Democracia] Dialogue: 0,0:15:24.68,0:15:27.36,Default,,0000,0000,0000,,y por supuesto el capitalismo, etc. Dialogue: 0,0:15:28.21,0:15:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Así que pasaban muchas cosas. Dialogue: 0,0:15:32.19,0:15:34.25,Default,,0000,0000,0000,,Miedo de... Dialogue: 0,0:15:34.42,0:15:38.14,Default,,0000,0000,0000,,Cuanto más estudias\Nla guerra de Vietnam, su historia, Dialogue: 0,0:15:38.24,0:15:40.40,Default,,0000,0000,0000,,a medida que salen más datos, ves... Dialogue: 0,0:15:41.05,0:15:44.51,Default,,0000,0000,0000,,Creo que hay una serie reciente\Nde diez capítulos Dialogue: 0,0:15:44.80,0:15:47.30,Default,,0000,0000,0000,,sobre la guerra de Vietnam. Dialogue: 0,0:15:47.93,0:15:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Y ahora vemos que mucho de aquello\Nno fue necesario. Dialogue: 0,0:15:53.60,0:15:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Había una percepción errónea, Dialogue: 0,0:15:55.73,0:16:01.73,Default,,0000,0000,0000,,la idea de que si permitías\Nque un país se hiciera comunista, Dialogue: 0,0:16:02.44,0:16:06.04,Default,,0000,0000,0000,,una suposición que ni siquiera\Nera verdadera, Dialogue: 0,0:16:06.27,0:16:10.61,Default,,0000,0000,0000,,que toda el área sería...\NLo llamaban el efecto dominó. Dialogue: 0,0:16:11.41,0:16:14.36,Default,,0000,0000,0000,,Ves que un concepto crea miedo, Dialogue: 0,0:16:14.47,0:16:16.97,Default,,0000,0000,0000,,como hacemos ahora con los terroristas. Dialogue: 0,0:16:17.11,0:16:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Pero es un nuevo tema,\Nno es el efecto dominó, Dialogue: 0,0:16:20.02,0:16:21.75,Default,,0000,0000,0000,,es más... Dialogue: 0,0:16:21.86,0:16:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Todavía no tenemos una palabra para ello. Dialogue: 0,0:16:24.45,0:16:27.27,Default,,0000,0000,0000,,Aquí ves la visión, Dialogue: 0,0:16:28.75,0:16:32.35,Default,,0000,0000,0000,,las cosas que nos producen miedo Dialogue: 0,0:16:33.27,0:16:35.56,Default,,0000,0000,0000,,y que no soltamos. Dialogue: 0,0:16:36.49,0:16:40.74,Default,,0000,0000,0000,,A causa de ese miedo,\Nalgunos líderes políticos Dialogue: 0,0:16:41.08,0:16:43.08,Default,,0000,0000,0000,,presidentes, etc., Dialogue: 0,0:16:43.20,0:16:45.96,Default,,0000,0000,0000,,tenían miedo y quedaron atorados, Dialogue: 0,0:16:46.08,0:16:49.63,Default,,0000,0000,0000,,y como estaban atorados,\Napareció su orgullo. Dialogue: 0,0:16:49.69,0:16:54.59,Default,,0000,0000,0000,,"No puedo ser el presidente\Nque falló a EEUU". Dialogue: 0,0:16:55.48,0:16:59.66,Default,,0000,0000,0000,,Hubo atoramiento causado\Npor una visión, una idea. Dialogue: 0,0:17:00.91,0:17:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Si estás trabajando sobre el terreno,\Ny ocurre todo esto alrededor... Dialogue: 0,0:17:07.96,0:17:11.17,Default,,0000,0000,0000,,Thay ve que no está ocurriendo en Vietnam, Dialogue: 0,0:17:11.30,0:17:15.49,Default,,0000,0000,0000,,no es el único lugar en que encontraremos\Npaz y solución a todo esto. Dialogue: 0,0:17:16.34,0:17:20.97,Default,,0000,0000,0000,,Esto lleva a Thay a viajar a los EEUU\Npara intentar convencer Dialogue: 0,0:17:21.21,0:17:24.91,Default,,0000,0000,0000,,a los intelectuales, los líderes\Npolíticos, los líderes religiosos, Dialogue: 0,0:17:25.71,0:17:28.21,Default,,0000,0000,0000,,para que cambien de idea. Dialogue: 0,0:17:28.37,0:17:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Estas son algunas de las circunstancias\Nque existían Dialogue: 0,0:17:32.77,0:17:35.76,Default,,0000,0000,0000,,cuando la OI, Dialogue: 0,0:17:36.83,0:17:39.60,Default,,0000,0000,0000,,la Orden, los entrenamientos,\Nsus estatutos... Dialogue: 0,0:17:39.70,0:17:43.21,Default,,0000,0000,0000,,Thay redactó la totalidad...\NNo solo los entrenamientos, Dialogue: 0,0:17:43.31,0:17:46.90,Default,,0000,0000,0000,,también los estatutos,\Ncómo debería organizarse, Dialogue: 0,0:17:47.80,0:17:49.84,Default,,0000,0000,0000,,etc. Dialogue: 0,0:17:56.74,0:18:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Y también en esta época, Dialogue: 0,0:18:01.65,0:18:03.90,Default,,0000,0000,0000,,con estos movimientos en los EEUU, Dialogue: 0,0:18:04.10,0:18:07.81,Default,,0000,0000,0000,,Thay se reunió con Martin Luther King. Dialogue: 0,0:18:08.37,0:18:10.18,Default,,0000,0000,0000,,[MLK] Dialogue: 0,0:18:10.29,0:18:12.29,Default,,0000,0000,0000,,Tras la reunión, Dialogue: 0,0:18:12.42,0:18:19.66,Default,,0000,0000,0000,,el Dr. Martin Luther King\Nhabló sobre Vietnam. Dialogue: 0,0:18:21.68,0:18:24.32,Default,,0000,0000,0000,,Pasaban muchas cosas. Dialogue: 0,0:18:24.41,0:18:28.85,Default,,0000,0000,0000,,Thay entró en contacto con todo eso\Nen su viaje por los EEUU. Dialogue: 0,0:18:29.22,0:18:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Había mucha gente de ideas afines\Nhaciendo... Martin y otros. Dialogue: 0,0:18:37.66,0:18:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, Thay empieza también a indagar\Npara crear la Universidad Van Hanh. Dialogue: 0,0:18:46.82,0:18:49.56,Default,,0000,0000,0000,,[Univ. Van Hanh] Dialogue: 0,0:18:51.62,0:18:56.38,Default,,0000,0000,0000,,Thay intenta también concebir\Nun nuevo budismo Dialogue: 0,0:18:56.80,0:19:03.96,Default,,0000,0000,0000,,informado e interactivo,\Npor entonces nace el budismo comprometido. Dialogue: 0,0:19:04.68,0:19:10.62,Default,,0000,0000,0000,,El budismo comprometido de Thay\Nen cuanto... en esas circunstancias. Dialogue: 0,0:19:10.74,0:19:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Porque Thay contó que se dio\Nun movimiento similar en China, Dialogue: 0,0:19:17.21,0:19:19.74,Default,,0000,0000,0000,,con otro monje budista. Dialogue: 0,0:19:20.38,0:19:23.81,Default,,0000,0000,0000,,Esto nos hace comprender un poco. Dialogue: 0,0:19:24.62,0:19:31.55,Default,,0000,0000,0000,,Porque cuando observamos la forma\Nen que algo se manifiesta, Dialogue: 0,0:19:31.76,0:19:34.06,Default,,0000,0000,0000,,debemos observar las circunstancias. Dialogue: 0,0:19:34.92,0:19:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Eso nos dará información y comprenderemos\Ncuál es la intención de Thay. Dialogue: 0,0:20:15.95,0:20:23.06,Default,,0000,0000,0000,,Esas son las circunstancias\Nsociales externas. Dialogue: 0,0:20:23.21,0:20:27.92,Default,,0000,0000,0000,,También podemos observar a Thay,\Nqué le inspira. Dialogue: 0,0:20:30.12,0:20:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Las dinastías Lý y Trần. Dialogue: 0,0:20:33.74,0:20:36.92,Default,,0000,0000,0000,,[Din. Lý, Trần] Dialogue: 0,0:20:37.97,0:20:44.44,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, el budismo estaba\Nmuy integrado en la sociedad. Dialogue: 0,0:20:44.85,0:20:46.75,Default,,0000,0000,0000,,[Bud. - Soc.] Dialogue: 0,0:20:46.93,0:20:48.70,Default,,0000,0000,0000,,No separados. Dialogue: 0,0:20:50.14,0:20:52.75,Default,,0000,0000,0000,,Thay ha hablado mucho de esto. Dialogue: 0,0:20:58.18,0:21:01.66,Default,,0000,0000,0000,,En esa época, Thay empezó a escribir... Dialogue: 0,0:21:02.02,0:21:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Antes de fundar la Orden,\Nhabía escrito dos libros. Dialogue: 0,0:21:06.09,0:21:08.92,Default,,0000,0000,0000,,"Budismo modernizado", Dialogue: 0,0:21:09.42,0:21:11.53,Default,,0000,0000,0000,,[Bud. modernizado] Dialogue: 0,0:21:15.56,0:21:20.79,Default,,0000,0000,0000,,En vietnamita, "Đạo Phật hiện đại hóa". Dialogue: 0,0:21:21.25,0:21:25.39,Default,,0000,0000,0000,,[Đ. P. hiện đại hóa"] Dialogue: 0,0:21:28.74,0:21:31.43,Default,,0000,0000,0000,,Y luego escribe otro, Dialogue: 0,0:21:31.93,0:21:34.74,Default,,0000,0000,0000,,"El budismo socialmente comprometido". Dialogue: 0,0:21:35.07,0:21:37.46,Default,,0000,0000,0000,,[B. socialmente com.] Dialogue: 0,0:21:39.77,0:21:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Este es Dialogue: 0,0:21:42.52,0:21:45.93,Default,,0000,0000,0000,,"Đạo Phật đi vào cuộc đời". Dialogue: 0,0:21:46.51,0:21:49.33,Default,,0000,0000,0000,,["Đi vào c. đ.] Dialogue: 0,0:21:54.44,0:21:57.100,Default,,0000,0000,0000,,Ahí, Thay se expresa, Dialogue: 0,0:21:58.17,0:22:02.79,Default,,0000,0000,0000,,y también entonces escribió\Nmuchos artículos en revistas budistas Dialogue: 0,0:22:04.38,0:22:08.08,Default,,0000,0000,0000,,para difundir su visión de un budismo Dialogue: 0,0:22:08.48,0:22:12.35,Default,,0000,0000,0000,,muy conectado con la sociedad, Dialogue: 0,0:22:12.90,0:22:15.54,Default,,0000,0000,0000,,activo en la política, Dialogue: 0,0:22:15.74,0:22:19.22,Default,,0000,0000,0000,,en el servicio social, Dialogue: 0,0:22:19.47,0:22:21.96,Default,,0000,0000,0000,,y también en la educación, Dialogue: 0,0:22:22.02,0:22:24.44,Default,,0000,0000,0000,,en organizaciones, etc. Dialogue: 0,0:22:25.26,0:22:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Esta es la idea de Thay para la Escuela\Nde la Juventud para el Servicio Social. Dialogue: 0,0:22:43.16,0:22:47.86,Default,,0000,0000,0000,,En la Escuela de la Juventud para el\NServicio Social iban a las aldeas Dialogue: 0,0:22:48.20,0:22:51.81,Default,,0000,0000,0000,,y ayudaban a organizar\Nla asistencia sanitaria, Dialogue: 0,0:22:52.48,0:22:58.36,Default,,0000,0000,0000,,la gestión y cosas muy prácticas, Dialogue: 0,0:22:58.47,0:23:02.36,Default,,0000,0000,0000,,ayudando a excavar pozos. Dialogue: 0,0:23:03.43,0:23:07.20,Default,,0000,0000,0000,,No se trataba solo de ir y enseñar budismo Dialogue: 0,0:23:07.31,0:23:09.76,Default,,0000,0000,0000,,sino de ir y ver qué hacer. Dialogue: 0,0:23:09.89,0:23:15.92,Default,,0000,0000,0000,,Esa era la visión de Thay para monásticos\Ny miembros de la OI, no solo dedicados Dialogue: 0,0:23:19.10,0:23:21.61,Default,,0000,0000,0000,,a "ideas filosóficas", Dialogue: 0,0:23:21.73,0:23:24.47,Default,,0000,0000,0000,,sino a cuestiones muy prácticas. Dialogue: 0,0:23:24.59,0:23:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Es un budismo comprometido, práctico Dialogue: 0,0:23:28.03,0:23:31.65,Default,,0000,0000,0000,,que no se queda en el templo,\Nen la universidad Dialogue: 0,0:23:32.15,0:23:35.74,Default,,0000,0000,0000,,sino que se integra en la sociedad. Dialogue: 0,0:24:05.23,0:24:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Aquí empezamos a ver\Nestos cuatro principios Dialogue: 0,0:24:10.68,0:24:13.42,Default,,0000,0000,0000,,basados en estas circunstancias. Dialogue: 0,0:24:13.54,0:24:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Había un intenso debate Dialogue: 0,0:24:17.54,0:24:19.89,Default,,0000,0000,0000,,entre dos ideas. Dialogue: 0,0:24:20.00,0:24:22.68,Default,,0000,0000,0000,,Thay lo vio con claridad, Dialogue: 0,0:24:23.38,0:24:25.63,Default,,0000,0000,0000,,ello había creado mucho sufrimiento Dialogue: 0,0:24:25.78,0:24:28.62,Default,,0000,0000,0000,,en base a puntos de vista, Dialogue: 0,0:24:28.79,0:24:32.92,Default,,0000,0000,0000,,programas. Dialogue: 0,0:24:34.16,0:24:38.78,Default,,0000,0000,0000,,Así que el primer principio de la\NOrden del Interser es apertura, Dialogue: 0,0:24:40.74,0:24:49.54,Default,,0000,0000,0000,,En vietnamita es "phá chấp". Dialogue: 0,0:24:50.45,0:24:53.01,Default,,0000,0000,0000,,[phá chấp] Dialogue: 0,0:24:53.74,0:24:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Es muy interesante. Dialogue: 0,0:24:55.91,0:24:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Lo leo en vietnamita. Dialogue: 0,0:24:57.94,0:25:02.14,Default,,0000,0000,0000,,No es "cởi mở",\N"cởi mở" es apertura. Dialogue: 0,0:25:03.17,0:25:05.09,Default,,0000,0000,0000,,Sino que es "phá chấp". Dialogue: 0,0:25:05.22,0:25:09.85,Default,,0000,0000,0000,,"Phá" es phá, ¿no? Dialogue: 0,0:25:10.10,0:25:11.82,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:25:11.92,0:25:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Eliminar. Dialogue: 0,0:25:14.64,0:25:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Pero también significa perder tiempo. Dialogue: 0,0:25:19.26,0:25:21.50,Default,,0000,0000,0000,,"Phá", eliminar. Dialogue: 0,0:25:21.72,0:25:24.17,Default,,0000,0000,0000,,[eliminar] Dialogue: 0,0:25:24.46,0:25:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Y "chấp" es Dialogue: 0,0:25:29.78,0:25:32.06,Default,,0000,0000,0000,,atoramiento. Dialogue: 0,0:25:32.23,0:25:34.52,Default,,0000,0000,0000,,[atoramiento] Dialogue: 0,0:25:34.59,0:25:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Eliminar lo atorado. Dialogue: 0,0:25:36.54,0:25:39.31,Default,,0000,0000,0000,,Thay diría también "thủ", Dialogue: 0,0:25:39.95,0:25:42.79,Default,,0000,0000,0000,,una especie de agarre. Dialogue: 0,0:25:44.58,0:25:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Es muy interesante, ¿verdad? Dialogue: 0,0:25:46.63,0:25:49.39,Default,,0000,0000,0000,,Apertura es eliminar tu... Dialogue: 0,0:25:49.58,0:25:52.30,Default,,0000,0000,0000,,¿Sabes?\NLa apertura es así. Dialogue: 0,0:25:53.35,0:25:57.88,Default,,0000,0000,0000,,Esto describe "eliminar tu...". Dialogue: 0,0:25:58.37,0:26:01.54,Default,,0000,0000,0000,,Todos podemos identificarnos con eso. Dialogue: 0,0:26:01.66,0:26:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Cuando tienes una opinión\Ny crees que tienes razón, Dialogue: 0,0:26:04.44,0:26:06.90,Default,,0000,0000,0000,,estás tenso. Dialogue: 0,0:26:07.62,0:26:09.90,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:26:10.30,0:26:11.98,Default,,0000,0000,0000,,"¡Se equivoca!" Dialogue: 0,0:26:12.13,0:26:14.20,Default,,0000,0000,0000,,Retienes el aliento, ¿no? Dialogue: 0,0:26:14.30,0:26:16.48,Default,,0000,0000,0000,,Cuando tienes razón, retienes el aliento. Dialogue: 0,0:26:16.57,0:26:18.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:26:18.32,0:26:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Conoces esa sensación, ¿verdad? Dialogue: 0,0:26:21.12,0:26:24.81,Default,,0000,0000,0000,,Verás, la apertura es muy...\NDepende de ti. Dialogue: 0,0:26:26.58,0:26:29.83,Default,,0000,0000,0000,,¿Quieres aferrarte?\N¿O quieres...? Dialogue: 0,0:26:30.66,0:26:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Tú verás. Dialogue: 0,0:26:32.59,0:26:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Se entiende fácilmente\Na escala individual, Dialogue: 0,0:26:36.33,0:26:39.28,Default,,0000,0000,0000,,pero cuando se da a escala grupal, Dialogue: 0,0:26:39.37,0:26:42.98,Default,,0000,0000,0000,,cuando toda una nación,\Ncuando todo un grupo de gente Dialogue: 0,0:26:44.16,0:26:46.94,Default,,0000,0000,0000,,se basa en el miedo\Ny en percepciones erróneas, Dialogue: 0,0:26:49.18,0:26:53.10,Default,,0000,0000,0000,,erigen muros, fabrican más armas, Dialogue: 0,0:26:54.58,0:26:57.43,Default,,0000,0000,0000,,colocan cámaras, Dialogue: 0,0:26:57.70,0:26:59.52,Default,,0000,0000,0000,,realizan registros. Dialogue: 0,0:27:00.07,0:27:02.26,Default,,0000,0000,0000,,¿Sabes, en el aeropuerto? Dialogue: 0,0:27:03.66,0:27:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Esto sirve para entender\Nqué tenía Thay en mente Dialogue: 0,0:27:08.61,0:27:11.99,Default,,0000,0000,0000,,en relación con lo que ocurre\Nen el mundo moderno. Dialogue: 0,0:27:12.32,0:27:16.81,Default,,0000,0000,0000,,A causa de la militarización, el miedo,\Nlas percepciones erróneas. Dialogue: 0,0:27:18.32,0:27:25.19,Default,,0000,0000,0000,,Esta es la raíz de mucho sufrimiento\Nen el mundo a escala masiva. Dialogue: 0,0:27:25.98,0:27:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Y comienza en la escala individual. Dialogue: 0,0:27:29.68,0:27:31.67,Default,,0000,0000,0000,,Si no puedes manejar esto, Dialogue: 0,0:27:32.07,0:27:35.12,Default,,0000,0000,0000,,si no te enseñan esto en la escuela, Dialogue: 0,0:27:35.48,0:27:37.70,Default,,0000,0000,0000,,llegarás a ser un líder. Dialogue: 0,0:27:38.08,0:27:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Y si no sabes cómo funciona la mente,\Nquedarás atrapado en una opinión. Dialogue: 0,0:27:43.41,0:27:47.63,Default,,0000,0000,0000,,La hermana Tue Nghiem hablará\Nde esto la semana próxima, Dialogue: 0,0:27:48.28,0:27:52.16,Default,,0000,0000,0000,,así que me detengo aquí. Dialogue: 0,0:27:58.25,0:28:02.56,Default,,0000,0000,0000,,Y por supuesto,\Npuedes comprender mejor Dialogue: 0,0:28:03.64,0:28:08.31,Default,,0000,0000,0000,,las raíces de esto en la enseñanza budista\Ndel discurso llamado Kalama, Dialogue: 0,0:28:08.76,0:28:13.61,Default,,0000,0000,0000,,[Kalama sutra] Dialogue: 0,0:28:15.64,0:28:19.78,Default,,0000,0000,0000,,en el que varios monjes\Nde tradiciones diversas Dialogue: 0,0:28:20.05,0:28:25.51,Default,,0000,0000,0000,,han recibido muchas enseñanzas de varios\Nmaestros y no saben a quién seguir Dialogue: 0,0:28:25.64,0:28:27.93,Default,,0000,0000,0000,,porque todas tienen sentido. Dialogue: 0,0:28:28.35,0:28:31.15,Default,,0000,0000,0000,,Aquí, Buda enseña Dialogue: 0,0:28:34.11,0:28:37.31,Default,,0000,0000,0000,,que tienes que hacer la prueba tú mismo\Ny ver si funciona. Dialogue: 0,0:28:38.52,0:28:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Es una clase de... Dialogue: 0,0:28:41.69,0:28:47.36,Default,,0000,0000,0000,,El discurso que enseña el espíritu\Nde apertura, de tolerancia en el budismo. Dialogue: 0,0:28:49.58,0:28:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Ahora pasamos\Na la experimentación directa. Dialogue: 0,0:29:05.74,0:29:08.07,Default,,0000,0000,0000,,En vietnamita se dice Dialogue: 0,0:29:13.68,0:29:15.05,Default,,0000,0000,0000,,"thực chứng". Dialogue: 0,0:29:15.27,0:29:17.38,Default,,0000,0000,0000,,[thực chứng] Dialogue: 0,0:29:18.52,0:29:21.04,Default,,0000,0000,0000,,(vietnamita) Dialogue: 0,0:29:23.64,0:29:25.34,Default,,0000,0000,0000,,"Thực chứng". Dialogue: 0,0:29:25.98,0:29:27.73,Default,,0000,0000,0000,,Verdadera Dialogue: 0,0:29:28.35,0:29:30.39,Default,,0000,0000,0000,,[verdadera] Dialogue: 0,0:29:32.81,0:29:35.12,Default,,0000,0000,0000,,experiencia. Dialogue: 0,0:29:35.28,0:29:38.05,Default,,0000,0000,0000,,[experiencia] Dialogue: 0,0:29:39.09,0:29:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Esto también es esencial\Nen la enseñanza budista. Dialogue: 0,0:29:42.84,0:29:46.95,Default,,0000,0000,0000,,Basados en nuestra propia experiencia Dialogue: 0,0:29:47.30,0:29:52.56,Default,,0000,0000,0000,,creemos en algo o no. Dialogue: 0,0:29:53.72,0:29:56.72,Default,,0000,0000,0000,,Se halla también en el Sutra Kalama. Dialogue: 0,0:29:57.93,0:30:02.81,Default,,0000,0000,0000,,No es una creencia basada en lo que\Ndiga un maestro o un sutra Dialogue: 0,0:30:03.10,0:30:05.49,Default,,0000,0000,0000,,o cualquier persona, Dialogue: 0,0:30:05.60,0:30:07.92,Default,,0000,0000,0000,,sino en tu propia... Dialogue: 0,0:30:07.99,0:30:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Debemos tenerlo en cuenta. Dialogue: 0,0:30:11.21,0:30:14.34,Default,,0000,0000,0000,,Porque es muy fácil limitarse a seguir. Dialogue: 0,0:30:31.01,0:30:33.63,Default,,0000,0000,0000,,La práctica de la meditación Dialogue: 0,0:30:34.72,0:30:36.32,Default,,0000,0000,0000,,nos ayudará Dialogue: 0,0:30:39.35,0:30:43.83,Default,,0000,0000,0000,,a saber mejor qué es\Nlo mejor para nosotros. Dialogue: 0,0:30:44.24,0:30:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Estos dos están muy relacionados\Ncon la adecuación y la habilidad. Dialogue: 0,0:30:51.12,0:30:53.47,Default,,0000,0000,0000,,A veces, aprendemos algo Dialogue: 0,0:30:53.59,0:30:58.88,Default,,0000,0000,0000,,y sin haberlo degustado de verdad Dialogue: 0,0:30:59.70,0:31:02.82,Default,,0000,0000,0000,,nos lanzamos a enseñarlo. Dialogue: 0,0:31:03.38,0:31:05.74,Default,,0000,0000,0000,,Es peligroso. Dialogue: 0,0:31:06.100,0:31:13.84,Default,,0000,0000,0000,,También en nuestra tarea de\N(cómo diría...) Dialogue: 0,0:31:14.35,0:31:17.35,Default,,0000,0000,0000,,construir sanghas o ayudar al mundo. Dialogue: 0,0:31:18.19,0:31:21.46,Default,,0000,0000,0000,,es un punto peligroso, Dialogue: 0,0:31:22.78,0:31:24.52,Default,,0000,0000,0000,,en cuanto a... Dialogue: 0,0:31:24.64,0:31:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Si no has encontrado en ti calma y paz, Dialogue: 0,0:31:29.33,0:31:31.80,Default,,0000,0000,0000,,si no has tocado eso en ti, Dialogue: 0,0:31:32.00,0:31:34.48,Default,,0000,0000,0000,,y vas y lo enseñas, Dialogue: 0,0:31:34.81,0:31:37.44,Default,,0000,0000,0000,,creo que eso se puede convertir en... Dialogue: 0,0:31:38.20,0:31:40.61,Default,,0000,0000,0000,,En vietnamita decimos (vietnamita). Dialogue: 0,0:31:40.99,0:31:44.60,Default,,0000,0000,0000,,Es como hacer la tarea budista, Dialogue: 0,0:31:45.97,0:31:48.31,Default,,0000,0000,0000,,construir sanghas, por ejemplo, Dialogue: 0,0:31:48.41,0:31:51.69,Default,,0000,0000,0000,,y esto es frecuente\Nen la construcción de sanghas. Dialogue: 0,0:31:55.99,0:31:58.74,Default,,0000,0000,0000,,Llegas a la sangha, te unes a ella, Dialogue: 0,0:31:58.100,0:32:01.47,Default,,0000,0000,0000,,y conoces los cinco entrenamientos, Dialogue: 0,0:32:01.63,0:32:05.44,Default,,0000,0000,0000,,los practicas pero aún no han madurado. Dialogue: 0,0:32:05.50,0:32:08.30,Default,,0000,0000,0000,,Y entonces oyes que hay 14 entrenamientos. Dialogue: 0,0:32:08.46,0:32:10.58,Default,,0000,0000,0000,,¡Vaya! ¡14! ¡Un número mayor! Dialogue: 0,0:32:10.77,0:32:12.91,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:32:13.45,0:32:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Y te implicas. Dialogue: 0,0:32:16.59,0:32:18.67,Default,,0000,0000,0000,,Tienes buena intención, Dialogue: 0,0:32:18.82,0:32:22.13,Default,,0000,0000,0000,,quieres continuar el budismo\Ncomprometido de Thay. Dialogue: 0,0:32:23.51,0:32:28.38,Default,,0000,0000,0000,,Pero por esta experiencia directa, Dialogue: 0,0:32:29.02,0:32:30.58,Default,,0000,0000,0000,,directa Dialogue: 0,0:32:31.24,0:32:34.76,Default,,0000,0000,0000,,[realización] Dialogue: 0,0:32:36.78,0:32:38.18,Default,,0000,0000,0000,,maduración... Dialogue: 0,0:32:38.32,0:32:39.70,Default,,0000,0000,0000,,[maduración] Dialogue: 0,0:32:39.82,0:32:41.94,Default,,0000,0000,0000,,¿Dos enes? Una ene. Dialogue: 0,0:32:48.52,0:32:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Esto es muy importante, Dialogue: 0,0:32:51.03,0:32:54.16,Default,,0000,0000,0000,,se relaciona con\Nla experimentación directa. Dialogue: 0,0:32:55.36,0:32:58.03,Default,,0000,0000,0000,,Somos muy buenos... Dialogue: 0,0:33:01.99,0:33:03.37,Default,,0000,0000,0000,,Cómo se llama... Dialogue: 0,0:33:03.50,0:33:05.96,Default,,0000,0000,0000,,Nos gustan las novedades, nos gusta... Dialogue: 0,0:33:07.70,0:33:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Una vez que lo conoces, Dialogue: 0,0:33:09.77,0:33:12.50,Default,,0000,0000,0000,,una vez que lo has hecho,\Npor ejemplo meditar caminando, Dialogue: 0,0:33:13.04,0:33:14.67,Default,,0000,0000,0000,,lo has experimentado, Dialogue: 0,0:33:14.100,0:33:17.60,Default,,0000,0000,0000,,"Ahora puedo meditar caminando". Dialogue: 0,0:33:17.72,0:33:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Pero no seguimos. Dialogue: 0,0:33:19.64,0:33:23.03,Default,,0000,0000,0000,,Es como: "Hagamos algo diferente, \Nhagamos footing meditando. Dialogue: 0,0:33:25.57,0:33:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Es meditación caminando rápida". Dialogue: 0,0:33:29.76,0:33:32.86,Default,,0000,0000,0000,,O te sientas todos los días,\Nlo experimentas Dialogue: 0,0:33:33.65,0:33:36.91,Default,,0000,0000,0000,,y te aburres de ello.\N"¡Sentémonos afuera!". Dialogue: 0,0:33:37.41,0:33:40.12,Default,,0000,0000,0000,,O: "Sentémonos...".\NNosotros... Dialogue: 0,0:33:40.88,0:33:43.41,Default,,0000,0000,0000,,A causa de nuestra agitación, Dialogue: 0,0:33:43.60,0:33:46.79,Default,,0000,0000,0000,,nuestra falta de quietud, Dialogue: 0,0:33:48.29,0:33:52.64,Default,,0000,0000,0000,,esta experimentación directa\Npuede ser una tentación. Dialogue: 0,0:33:54.44,0:33:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Aún no hemos llegado\Na esta quietud, Dialogue: 0,0:33:58.02,0:34:01.32,Default,,0000,0000,0000,,esta calma, paz,\Na esta libertad. Dialogue: 0,0:34:03.23,0:34:06.60,Default,,0000,0000,0000,,No ha madurado en un ambiente budista Dialogue: 0,0:34:06.97,0:34:09.01,Default,,0000,0000,0000,,pero nos apresuramos Dialogue: 0,0:34:09.11,0:34:14.30,Default,,0000,0000,0000,,a implicarnos en el mundo.\NConstruir una sangha. Dialogue: 0,0:34:16.45,0:34:18.86,Default,,0000,0000,0000,,Lo que pasará es... Dialogue: 0,0:34:19.26,0:34:21.83,Default,,0000,0000,0000,,Dos de esos elementos se reúnen Dialogue: 0,0:34:21.98,0:34:25.37,Default,,0000,0000,0000,,y se produce el choque de opiniones. Dialogue: 0,0:34:25.67,0:34:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Es algo a tener en cuenta, Dialogue: 0,0:34:29.19,0:34:31.48,Default,,0000,0000,0000,,porque los miembros de la OI, Dialogue: 0,0:34:32.13,0:34:34.84,Default,,0000,0000,0000,,una de sus principales...\NNo principales, Dialogue: 0,0:34:35.01,0:34:41.11,Default,,0000,0000,0000,,uno de sus errores de percepción,\Nuna tendencia en los miembros de la OI Dialogue: 0,0:34:41.26,0:34:44.78,Default,,0000,0000,0000,,es construir sangha\Ne implicarse en el mundo, Dialogue: 0,0:34:45.08,0:34:49.02,Default,,0000,0000,0000,,hacer lo que Thay hizo en su tiempo. Dialogue: 0,0:34:51.13,0:34:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Esto es...\NHay que tener cuidado con eso. Dialogue: 0,0:34:58.40,0:35:05.48,Default,,0000,0000,0000,,Cuando hablamos con miembros de la OI\Ny constructores de sangha Dialogue: 0,0:35:06.03,0:35:12.86,Default,,0000,0000,0000,,creo que hay muchas opiniones que chocan\Nsi no tenemos cuidado. Dialogue: 0,0:35:14.83,0:35:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Así que esta es\Nla experimentación directa. Dialogue: 0,0:35:22.76,0:35:26.02,Default,,0000,0000,0000,,Nos gusta. Se puede ver\Nque Thay recibió la influencia Dialogue: 0,0:35:29.18,0:35:35.58,Default,,0000,0000,0000,,del pensamiento racional occidental,\Nponer todo a prueba. Dialogue: 0,0:35:39.47,0:35:42.22,Default,,0000,0000,0000,,¿Pero necesitamos probarlo todo? Dialogue: 0,0:35:42.64,0:35:46.28,Default,,0000,0000,0000,,A veces, en el compartir del Dharma\No en las consultas, Dialogue: 0,0:35:46.71,0:35:51.44,Default,,0000,0000,0000,,oigo a alguien describir su sufrimiento\Nsobre algo que yo nunca he experimentado. Dialogue: 0,0:35:53.02,0:35:56.04,Default,,0000,0000,0000,,¿Tengo que experimentarlo? Dialogue: 0,0:35:56.82,0:35:59.05,Default,,0000,0000,0000,,No, lo que pasa es otra cosa. Dialogue: 0,0:35:59.16,0:36:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Hay una especie de intuición,\Nuna sabiduría, nuestra mirada profunda. Dialogue: 0,0:36:04.07,0:36:06.68,Default,,0000,0000,0000,,Es algo que pasa. Dialogue: 0,0:36:06.95,0:36:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Hace poco tuvimos un retiro Wake Up Dialogue: 0,0:36:11.29,0:36:15.14,Default,,0000,0000,0000,,y un joven dijo:\N"Quiero experimentarlo todo", Dialogue: 0,0:36:16.11,0:36:22.57,Default,,0000,0000,0000,,incluso el sexo abierto,\Nlas relaciones abiertas. Dialogue: 0,0:36:23.58,0:36:26.41,Default,,0000,0000,0000,,Y yo sentía que estaba bien. Dialogue: 0,0:36:27.44,0:36:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Es muy interesante,\Nporque oyes muchas cosas Dialogue: 0,0:36:32.04,0:36:34.52,Default,,0000,0000,0000,,sobre el sufrimiento\Nque rodea esos asuntos. Dialogue: 0,0:36:34.70,0:36:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Pero él no quería\Nlimitarse a creer a otros, Dialogue: 0,0:36:40.53,0:36:42.74,Default,,0000,0000,0000,,quería experimentarlo. Dialogue: 0,0:36:42.93,0:36:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Yo elegí no hacerlo. Dialogue: 0,0:36:46.89,0:36:49.95,Default,,0000,0000,0000,,Veo con claridad a dónde conduce. Dialogue: 0,0:36:50.42,0:36:52.85,Default,,0000,0000,0000,,Porque existe una percepción errónea. Dialogue: 0,0:36:53.48,0:36:57.49,Default,,0000,0000,0000,,No vemos que en el fondo nos falta algo Dialogue: 0,0:36:57.79,0:37:01.15,Default,,0000,0000,0000,,y quizá persigamos el placer sensual. Dialogue: 0,0:37:01.25,0:37:05.18,Default,,0000,0000,0000,,De todas formas, hay asuntos\Nque puedes observar detenidamente. Dialogue: 0,0:37:06.09,0:37:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Y desde esa mirada profunda Dialogue: 0,0:37:08.45,0:37:10.08,Default,,0000,0000,0000,,no necesitamos... Dialogue: 0,0:37:10.85,0:37:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Podemos verlo claro. Dialogue: 0,0:37:13.49,0:37:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Así que la experimentación no...\NHay una línea muy fina. Dialogue: 0,0:37:19.11,0:37:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Creo que todos lo sabemos. Dialogue: 0,0:37:21.50,0:37:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Es obvio que hay ciertas cosas que sabes\Nque son peligrosas. No las toques. Dialogue: 0,0:37:26.95,0:37:29.39,Default,,0000,0000,0000,,Pero es muy tentador. Dialogue: 0,0:37:29.65,0:37:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Así que experimentar Dialogue: 0,0:37:34.99,0:37:38.67,Default,,0000,0000,0000,,es muy tentador. Dialogue: 0,0:37:51.72,0:37:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Vamos a escuchar la campana\Nantes de seguir. Dialogue: 0,0:38:08.03,0:38:09.41,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:38:10.86,0:38:17.99,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:38:42.39,0:38:44.94,Default,,0000,0000,0000,,Una vez, le oí contar a Thay Dialogue: 0,0:38:45.12,0:38:48.33,Default,,0000,0000,0000,,que antes de presentar una nueva\Nenseñanza, una nueva práctica, Dialogue: 0,0:38:48.51,0:38:51.82,Default,,0000,0000,0000,,él la ha practicado unos diez años. Dialogue: 0,0:38:52.60,0:38:56.75,Default,,0000,0000,0000,,Creo que fue en una charla del Dharma,\Nhe olvidado de qué práctica se trataba. Dialogue: 0,0:38:58.45,0:39:00.38,Default,,0000,0000,0000,,Pero es muy... Dialogue: 0,0:39:00.78,0:39:02.72,Default,,0000,0000,0000,,Y en otras ocasiones, Dialogue: 0,0:39:02.90,0:39:06.92,Default,,0000,0000,0000,,he visto a Thay guardarse un hallazgo\Ndurante mucho tiempo. Dialogue: 0,0:39:09.12,0:39:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Y luego lo reveló a la sangha. Dialogue: 0,0:39:13.41,0:39:16.79,Default,,0000,0000,0000,,Es algo que estoy aprendiendo. Dialogue: 0,0:39:17.53,0:39:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Porque normalmente encontramos algo,\Naprendemos algo, Dialogue: 0,0:39:21.06,0:39:23.14,Default,,0000,0000,0000,,experimentamos algo, Dialogue: 0,0:39:23.23,0:39:26.34,Default,,0000,0000,0000,,y, según me han educado, Dialogue: 0,0:39:26.46,0:39:30.32,Default,,0000,0000,0000,,lo contamos en seguida,\Nantes de que esté maduro. Dialogue: 0,0:39:30.90,0:39:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Hay algo en la práctica que es\Nmuy difícil de transmitir. Dialogue: 0,0:39:38.22,0:39:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Y eso es lo que estoy aprendiendo aquí. Dialogue: 0,0:39:41.40,0:39:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Que hay cosas que debemos valorar Dialogue: 0,0:39:44.69,0:39:48.28,Default,,0000,0000,0000,,y practicar hasta que estén maduras. Dialogue: 0,0:39:50.34,0:39:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Sé que no es siempre así, Dialogue: 0,0:39:54.68,0:39:57.58,Default,,0000,0000,0000,,pero hay cosas que haces, que practicas Dialogue: 0,0:39:57.95,0:40:01.63,Default,,0000,0000,0000,,y descubres ligereza,\Nliberación, mayor visión. Dialogue: 0,0:40:02.45,0:40:05.73,Default,,0000,0000,0000,,Y es increíble lo que ocurre\Ncuando lo guardas para ti. Dialogue: 0,0:40:06.78,0:40:10.15,Default,,0000,0000,0000,,No lo compartas demasiado rápido. Dialogue: 0,0:40:11.17,0:40:14.56,Default,,0000,0000,0000,,¿Alguna vez hemos pensado\Nen escribir un libro? Dialogue: 0,0:40:16.23,0:40:20.86,Default,,0000,0000,0000,,¿Alguna vez se lo hemos contado a alguien\Ny la inspiración desapareció? Dialogue: 0,0:40:23.11,0:40:26.05,Default,,0000,0000,0000,,O estás entusiasmado\Npor hacer algo, y lo cuentas Dialogue: 0,0:40:26.25,0:40:30.26,Default,,0000,0000,0000,,a demasiada gente y entonces,\Nya no se hace. Dialogue: 0,0:40:31.04,0:40:34.25,Default,,0000,0000,0000,,No sé, debe ser psicológico. Dialogue: 0,0:40:34.73,0:40:38.43,Default,,0000,0000,0000,,En los entrenamientos,\Nen nuestra práctica, Dialogue: 0,0:40:40.20,0:40:43.52,Default,,0000,0000,0000,,hay algo relacionado con la intuición. Dialogue: 0,0:40:43.67,0:40:47.36,Default,,0000,0000,0000,,Se produce un entrenamiento interior. Dialogue: 0,0:40:49.10,0:40:53.13,Default,,0000,0000,0000,,Cuando lo logras, y alcanzas una profunda\Nvisión sobre uno de los entrenamientos, Dialogue: 0,0:40:53.92,0:40:57.62,Default,,0000,0000,0000,,es muy tentador contarlo al instante\Nen un compartir del Dharma. Dialogue: 0,0:40:57.80,0:41:00.88,Default,,0000,0000,0000,,Sé que se supone que debes hacerlo,\Ny los monjes te animan a ello, Dialogue: 0,0:41:03.25,0:41:06.77,Default,,0000,0000,0000,,pero... Lo lanzo aquí. Dialogue: 0,0:41:09.33,0:41:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Para cocinar algo, Dialogue: 0,0:41:11.54,0:41:14.48,Default,,0000,0000,0000,,no dejes que la gente husmee. Dialogue: 0,0:41:14.93,0:41:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Estás haciendo patatas,\Nno levantes mucho la tapa Dialogue: 0,0:41:18.71,0:41:21.31,Default,,0000,0000,0000,,para dejar que todos miren dentro. Dialogue: 0,0:41:21.49,0:41:23.82,Default,,0000,0000,0000,,No se van a cocer. Dialogue: 0,0:41:24.63,0:41:28.21,Default,,0000,0000,0000,,No sé cómo hablar de esta vía de práctica. Dialogue: 0,0:41:28.57,0:41:30.92,Default,,0000,0000,0000,,En el exterior, no se practica así. Dialogue: 0,0:41:31.12,0:41:34.45,Default,,0000,0000,0000,,En la educación, en la universidad,\Ndescubres algo, Dialogue: 0,0:41:35.44,0:41:38.55,Default,,0000,0000,0000,,y lo escribes en Facebook,\Nse lo cuentas a todos. Dialogue: 0,0:41:43.24,0:41:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Tienes que haber vivido aquí \Nal menos 5 años Dialogue: 0,0:41:46.60,0:41:50.74,Default,,0000,0000,0000,,para que puedas experimentarlo. Dialogue: 0,0:41:52.93,0:41:56.11,Default,,0000,0000,0000,,Tener experiencia directa de ello. Dialogue: 0,0:41:59.26,0:42:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Hay algo que quería decir\Nsobre experimentar. Dialogue: 0,0:42:07.18,0:42:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Cuando descubres algo\Npor propia experiencia Dialogue: 0,0:42:17.13,0:42:19.83,Default,,0000,0000,0000,,no hagas de ello tu bandera. Dialogue: 0,0:42:19.97,0:42:22.05,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:42:22.23,0:42:25.79,Default,,0000,0000,0000,,¿Saben? Descubres\Nunos zapatos fantásticos. Dialogue: 0,0:42:26.77,0:42:29.32,Default,,0000,0000,0000,,Y vas por todas partes diciéndoles\Na tus hermanos: Dialogue: 0,0:42:29.37,0:42:34.15,Default,,0000,0000,0000,,"¡Estos zapatos son fantásticos!\NTe ayudan a correr, te mantienen erguido, Dialogue: 0,0:42:34.26,0:42:36.57,Default,,0000,0000,0000,,¡nunca más te dolerá la espalda!" Dialogue: 0,0:42:36.75,0:42:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Y desarrollas una teoría sobre ello.\NHaces de ello tu bandera. Dialogue: 0,0:42:43.61,0:42:46.09,Default,,0000,0000,0000,,¿Saben de qué hablo? Dialogue: 0,0:42:48.19,0:42:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Descubres un nuevo plato, Dialogue: 0,0:42:51.47,0:42:53.66,Default,,0000,0000,0000,,has navegado en la Red Dialogue: 0,0:42:54.52,0:42:57.43,Default,,0000,0000,0000,,y la cosa empieza a ser... Dialogue: 0,0:42:58.24,0:43:00.79,Default,,0000,0000,0000,,Se hace tu tema. Dialogue: 0,0:43:01.61,0:43:05.10,Default,,0000,0000,0000,,Eso disminuye la apertura. Dialogue: 0,0:43:06.17,0:43:09.19,Default,,0000,0000,0000,,Poco a poco, eso que has descubierto, Dialogue: 0,0:43:10.39,0:43:12.40,Default,,0000,0000,0000,,te aferras a ello. Dialogue: 0,0:43:12.62,0:43:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Es tan duro. Dialogue: 0,0:43:18.64,0:43:22.04,Default,,0000,0000,0000,,Es un asunto sensible para mí. Dialogue: 0,0:43:22.32,0:43:26.96,Default,,0000,0000,0000,,He sufrido mucho por hacer hecho\N"bandera" de ello. Dialogue: 0,0:43:30.22,0:43:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Ayudé a organizar\Nel programa de adolescentes, Dialogue: 0,0:43:34.52,0:43:37.83,Default,,0000,0000,0000,,uno de mis sufrimientos como abad\Ndel monasterio Deer Park Dialogue: 0,0:43:38.18,0:43:42.90,Default,,0000,0000,0000,,fue que ayudé a crear\Nel Programa para adolescentes. Dialogue: 0,0:43:44.18,0:43:47.32,Default,,0000,0000,0000,,Solo adolescentes, sin padres. Dialogue: 0,0:43:47.61,0:43:51.91,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo que los jóvenes vinieron\Ndespués de un retiro de familias Dialogue: 0,0:43:52.100,0:43:55.17,Default,,0000,0000,0000,,y me hablaron a mí, Dialogue: 0,0:43:55.51,0:43:59.56,Default,,0000,0000,0000,,me lo contaron a mí, solo a mí. Dialogue: 0,0:44:00.43,0:44:03.21,Default,,0000,0000,0000,,Dijeron: "No queremos\Nestar con nuestros padres". Dialogue: 0,0:44:04.39,0:44:10.02,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo que era inspirador\Nver a los jóvenes, de origen vietnamita, Dialogue: 0,0:44:10.24,0:44:12.24,Default,,0000,0000,0000,,conecté muy bien con ellos. Dialogue: 0,0:44:12.39,0:44:14.93,Default,,0000,0000,0000,,Sentía que necesitaban\Nalejarse de sus padres. Dialogue: 0,0:44:15.03,0:44:17.99,Default,,0000,0000,0000,,Porque los adolescentes,\Ncuando los padres están cerca, Dialogue: 0,0:44:18.16,0:44:21.51,Default,,0000,0000,0000,,los padres los siguen: Dialogue: 0,0:44:22.62,0:44:25.14,Default,,0000,0000,0000,,"No bebes bastante agua", o Dialogue: 0,0:44:25.38,0:44:28.33,Default,,0000,0000,0000,,"Has llegado tarde a la meditación". Dialogue: 0,0:44:28.98,0:44:31.73,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo a los adolescentes hablándome Dialogue: 0,0:44:31.86,0:44:35.19,Default,,0000,0000,0000,,y poco a poco convencimos a los padres\Npara que no vinieran. Dialogue: 0,0:44:35.27,0:44:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Pero algunos padres\Nquerían ayudar en la organización, Dialogue: 0,0:44:37.81,0:44:40.55,Default,,0000,0000,0000,,así que entraron como voluntarios\Npara vigilar a sus hijos. Dialogue: 0,0:44:40.67,0:44:42.81,Default,,0000,0000,0000,,En fin, yo estaba implicado, Dialogue: 0,0:44:42.94,0:44:46.24,Default,,0000,0000,0000,,y tuve que ir librándome\Nde los padres con mucha habilidad. Dialogue: 0,0:44:46.82,0:44:48.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:44:48.81,0:44:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Tras seis años,\Nlogramos por fin de verdad... Dialogue: 0,0:44:51.51,0:44:53.98,Default,,0000,0000,0000,,Y lo repetíamos cada año. Dialogue: 0,0:44:54.07,0:44:56.76,Default,,0000,0000,0000,,Un año, la sangha decidió: Dialogue: 0,0:44:56.95,0:45:01.21,Default,,0000,0000,0000,,"Quizá deberíamos combinar el programa\Nde adolescentes con el de familias, Dialogue: 0,0:45:01.34,0:45:03.27,Default,,0000,0000,0000,,porque tenemos demasiados retiros". Dialogue: 0,0:45:03.94,0:45:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Y me enfadé mucho. Dialogue: 0,0:45:06.67,0:45:12.01,Default,,0000,0000,0000,,Era como: "¿Saben cuánto tiempo llevó\Norganizar ese programa?" Dialogue: 0,0:45:13.86,0:45:18.82,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo que en aquella reunión\Nno fui muy adecuado Dialogue: 0,0:45:19.26,0:45:21.18,Default,,0000,0000,0000,,ni hábil. Dialogue: 0,0:45:21.31,0:45:22.94,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:45:23.03,0:45:25.68,Default,,0000,0000,0000,,Eso es construir sangha, ¿saben? Dialogue: 0,0:45:25.74,0:45:28.33,Default,,0000,0000,0000,,¡Yo estaba haciéndolo bien!\N¡Estaba construyendo sangha! Dialogue: 0,0:45:28.47,0:45:30.98,Default,,0000,0000,0000,,¡Haciendo lo que quiere Thay! Dialogue: 0,0:45:33.46,0:45:36.50,Default,,0000,0000,0000,,Pero no escuchaba a nadie. Dialogue: 0,0:45:36.67,0:45:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Fingía escuchar, Dialogue: 0,0:45:39.75,0:45:43.99,Default,,0000,0000,0000,,pero creo que vine muy herido. Dialogue: 0,0:45:46.32,0:45:49.53,Default,,0000,0000,0000,,Hice de ello mi bandera.\NEra algo bueno, Dialogue: 0,0:45:50.92,0:45:53.32,Default,,0000,0000,0000,,pero no tanto, porque... Dialogue: 0,0:45:53.93,0:45:56.02,Default,,0000,0000,0000,,Yo estaba... Dialogue: 0,0:45:56.31,0:46:00.57,Default,,0000,0000,0000,,En fin, de ahí viene la expresión\N"No hagas de ello tu bandera". Dialogue: 0,0:46:01.01,0:46:04.38,Default,,0000,0000,0000,,No hagas de tu tema "el tema". Dialogue: 0,0:46:04.62,0:46:06.14,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:46:06.25,0:46:08.71,Default,,0000,0000,0000,,Sé que es difícil de traducir. Dialogue: 0,0:46:08.83,0:46:10.77,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:46:13.71,0:46:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Tiene algo que ver con el dogmatismo. Dialogue: 0,0:46:17.70,0:46:22.04,Default,,0000,0000,0000,,Es el término técnico para definirlo.\NDogmatismo y los demás "ismos". Dialogue: 0,0:46:22.83,0:46:26.79,Default,,0000,0000,0000,,El ismo consiste en hacer\Nde lo que sea un "ismo". Dialogue: 0,0:46:27.20,0:46:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Hay que tener cuidado con eso. Dialogue: 0,0:46:33.61,0:46:36.66,Default,,0000,0000,0000,,Pasamos a la adecuación. Dialogue: 0,0:46:55.83,0:46:59.09,Default,,0000,0000,0000,,Adecuación en vietnamita es Dialogue: 0,0:46:59.92,0:47:01.87,Default,,0000,0000,0000,,"khế cỏ". Dialogue: 0,0:47:02.06,0:47:03.70,Default,,0000,0000,0000,,[khế cỏ] Dialogue: 0,0:47:03.79,0:47:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Lo he aprendido esta mañana,\N"khế" es... Dialogue: 0,0:47:11.15,0:47:14.07,Default,,0000,0000,0000,,Sé lo que es "cỏ", Dialogue: 0,0:47:14.25,0:47:16.19,Default,,0000,0000,0000,,(vietnamita) Dialogue: 0,0:47:16.27,0:47:18.67,Default,,0000,0000,0000,,¿Pero qué es "khế"? Dialogue: 0,0:47:18.78,0:47:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Es adecuación, ¿sí? Dialogue: 0,0:47:21.47,0:47:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Pero no entiendo por qué hay dos palabras. Dialogue: 0,0:47:24.42,0:47:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Va con "khế Lý", Dialogue: 0,0:47:28.25,0:47:30.57,Default,,0000,0000,0000,,[khế Lý] Dialogue: 0,0:47:30.72,0:47:32.68,Default,,0000,0000,0000,,que es... Dialogue: 0,0:47:34.18,0:47:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Hoy se me está olvidando esto. Dialogue: 0,0:47:38.95,0:47:41.37,Default,,0000,0000,0000,,"Khế cỏ" y ""khế Lý", Dialogue: 0,0:47:42.34,0:47:43.98,Default,,0000,0000,0000,,esto es "adecuado", Dialogue: 0,0:47:44.15,0:47:45.80,Default,,0000,0000,0000,,[ad.] Dialogue: 0,0:47:46.19,0:47:47.80,Default,,0000,0000,0000,,a la situación. Dialogue: 0,0:47:48.53,0:47:50.78,Default,,0000,0000,0000,,[situación] Dialogue: 0,0:47:52.96,0:47:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Y esto es adecuado Dialogue: 0,0:47:55.22,0:47:56.74,Default,,0000,0000,0000,,[ad.] Dialogue: 0,0:48:02.75,0:48:05.85,Default,,0000,0000,0000,,al principio, el espíritu, Dialogue: 0,0:48:09.53,0:48:11.81,Default,,0000,0000,0000,,el principio, Lỳ. Dialogue: 0,0:48:12.48,0:48:14.40,Default,,0000,0000,0000,,[principio] Dialogue: 0,0:48:14.73,0:48:17.11,Default,,0000,0000,0000,,Espíritu. Dialogue: 0,0:48:17.33,0:48:18.93,Default,,0000,0000,0000,,[espíritu] Dialogue: 0,0:48:19.06,0:48:22.81,Default,,0000,0000,0000,,En el ámbito budista, decimos\Natendiendo al Dharma. Dialogue: 0,0:48:23.14,0:48:25.72,Default,,0000,0000,0000,,[Dharma] Dialogue: 0,0:48:28.41,0:48:33.57,Default,,0000,0000,0000,,Según aquello que te parezca mejor. Dialogue: 0,0:48:37.22,0:48:39.77,Default,,0000,0000,0000,,Así que está la situación. Dialogue: 0,0:48:42.91,0:48:46.44,Default,,0000,0000,0000,,Y está también el Dharma. Dialogue: 0,0:48:55.84,0:49:01.78,Default,,0000,0000,0000,,A veces, si enseñas el Dharma\Ny no es adecuado, Dialogue: 0,0:49:02.40,0:49:04.26,Default,,0000,0000,0000,,se convierte en... Dialogue: 0,0:49:05.08,0:49:08.28,Default,,0000,0000,0000,,No sé, es difícil,\Nalgo como venenoso. Dialogue: 0,0:49:08.41,0:49:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Como si dañaras el Dharma. Dialogue: 0,0:49:11.87,0:49:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, vas a casa Dialogue: 0,0:49:14.03,0:49:17.15,Default,,0000,0000,0000,,y estás muy motivado después\Nde dos semanas en Plum Village, Dialogue: 0,0:49:18.80,0:49:21.32,Default,,0000,0000,0000,,¡plena conciencia! Dialogue: 0,0:49:21.52,0:49:23.35,Default,,0000,0000,0000,,¡Plum Village! Dialogue: 0,0:49:23.48,0:49:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Vuelves a casa y le dices a tu familia: Dialogue: 0,0:49:28.82,0:49:33.10,Default,,0000,0000,0000,,"Comer en silencio es bueno para todos.\NExperimentas paz". Dialogue: 0,0:49:34.06,0:49:37.67,Default,,0000,0000,0000,,Pero no conoces la situación,\Nlas personas. Dialogue: 0,0:49:37.97,0:49:41.41,Default,,0000,0000,0000,,No sabes que la situación de tu familia\Nno es la adecuada. Dialogue: 0,0:49:42.08,0:49:46.01,Default,,0000,0000,0000,,No es hábil, no es adecuado,\Nellos no están preparados. Dialogue: 0,0:49:46.33,0:49:49.02,Default,,0000,0000,0000,,El Dharma no es para eso. Dialogue: 0,0:49:49.98,0:49:51.94,Default,,0000,0000,0000,,Tú acudes al Dharma, Dialogue: 0,0:49:52.06,0:49:55.33,Default,,0000,0000,0000,,pero no es algo\Nque llevas al Dharma. Dialogue: 0,0:49:55.45,0:49:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Es algo que oímos siempre... Dialogue: 0,0:50:00.67,0:50:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Esa es mi propia experiencia\Ny la de muchas consultas y relatos. Dialogue: 0,0:50:05.89,0:50:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Saber lo que es adecuado\Nen una situación, en un momento. Dialogue: 0,0:50:15.20,0:50:19.73,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo cuando aprendí la práctica,\Nmi primer retiro. Dialogue: 0,0:50:19.85,0:50:24.49,Default,,0000,0000,0000,,Volví a casa y lo reorganicé todo. Dialogue: 0,0:50:24.69,0:50:28.63,Default,,0000,0000,0000,,Lo puse todo en su lugar: los zapatos. Dialogue: 0,0:50:29.29,0:50:33.51,Default,,0000,0000,0000,,Y luego el armario, ayudé a mi madre\Na organizar el almacén de comida, Dialogue: 0,0:50:33.62,0:50:35.91,Default,,0000,0000,0000,,las latas, las conservas. Dialogue: 0,0:50:36.99,0:50:40.39,Default,,0000,0000,0000,,Se convirtió en una obsesión.\NPorque tenía la idea Dialogue: 0,0:50:41.33,0:50:46.70,Default,,0000,0000,0000,,de que si pones algo conscientemente,\Nva al lugar que le corresponde. Dialogue: 0,0:50:46.88,0:50:50.08,Default,,0000,0000,0000,,¿Conocen esa idea?\N¿Como principiantes? Dialogue: 0,0:50:50.22,0:50:53.35,Default,,0000,0000,0000,,Es la idea más bella y tentadora. Dialogue: 0,0:50:53.47,0:50:56.21,Default,,0000,0000,0000,,Si practicas cuando dejas una taza, Dialogue: 0,0:50:56.40,0:50:58.60,Default,,0000,0000,0000,,va a su sitio. Dialogue: 0,0:50:58.82,0:51:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Quiero decir, tiene sentido, ¿verdad?\NPero si se convierte en una obsesión... Dialogue: 0,0:51:03.40,0:51:06.28,Default,,0000,0000,0000,,¡Vaya! Bien,\Neste cepillo de dientes no está... Dialogue: 0,0:51:07.26,0:51:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Va aquí. ¿Sí? Dialogue: 0,0:51:09.83,0:51:12.85,Default,,0000,0000,0000,,¡Los zapatos se ponen aquí! Dialogue: 0,0:51:12.99,0:51:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Hay que alinear mejor estas colchonetas. Dialogue: 0,0:51:19.78,0:51:21.70,Default,,0000,0000,0000,,Y empezamos a... Dialogue: 0,0:51:21.82,0:51:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Luego vuelvo a casa y lo hago allí. Dialogue: 0,0:51:25.67,0:51:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Mis dos hermanos habían vuelto\Nde la universidad para pasar el verano Dialogue: 0,0:51:30.22,0:51:32.11,Default,,0000,0000,0000,,y compartíamos la misma casa. Dialogue: 0,0:51:32.94,0:51:34.81,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:51:35.67,0:51:38.11,Default,,0000,0000,0000,,Ya conocen el resto. Dialogue: 0,0:51:39.23,0:51:42.86,Default,,0000,0000,0000,,Tuvimos unas conversaciones\Nmuy interesantes. Dialogue: 0,0:51:43.06,0:51:45.48,Default,,0000,0000,0000,,No muy abiertas. Dialogue: 0,0:51:45.62,0:51:47.54,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:51:47.64,0:51:49.81,Default,,0000,0000,0000,,Así que creé mucho sufrimiento Dialogue: 0,0:51:49.96,0:51:57.19,Default,,0000,0000,0000,,a causa de mi ley "Lỳ". Dialogue: 0,0:51:58.14,0:52:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Tenía una justificación para todo. Dialogue: 0,0:52:01.14,0:52:03.53,Default,,0000,0000,0000,,Y como es "Lý"... Dialogue: 0,0:52:06.14,0:52:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Cuando algo es adecuado,\Nes conforme con el Dharma, Dialogue: 0,0:52:11.52,0:52:17.07,Default,,0000,0000,0000,,conforme con algo más verdadero,\Nmás humano, abierto, más lo que sea, Dialogue: 0,0:52:17.54,0:52:19.72,Default,,0000,0000,0000,,menos sufrimiento. Dialogue: 0,0:52:19.85,0:52:23.38,Default,,0000,0000,0000,,Si es adecuado, no causará sufrimiento. Dialogue: 0,0:52:24.74,0:52:28.60,Default,,0000,0000,0000,,Esto es algo\Nque debemos inculcar en nosotros. Dialogue: 0,0:52:28.69,0:52:33.40,Default,,0000,0000,0000,,Creemos que algo es cierto,\Ncreemos que es lo que ocurrió de verdad, Dialogue: 0,0:52:34.61,0:52:36.38,Default,,0000,0000,0000,,y lo decimos. Dialogue: 0,0:52:36.88,0:52:38.96,Default,,0000,0000,0000,,"Pero, ¡es la verdad!" Dialogue: 0,0:52:39.62,0:52:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Pero esa persona no está preparada. Dialogue: 0,0:52:43.56,0:52:46.90,Default,,0000,0000,0000,,y causamos sufrimiento.\NLa verdad no crea dolor. Dialogue: 0,0:52:47.83,0:52:51.27,Default,,0000,0000,0000,,Pero tenemos nuestra idea sobre la verdad,\Ncreemos que es objetiva. Dialogue: 0,0:52:51.37,0:52:55.29,Default,,0000,0000,0000,,Existe una verdad en algún sitio:\N"Esto es lo que pasó". Dialogue: 0,0:52:57.28,0:53:00.09,Default,,0000,0000,0000,,Y creamos sufrimiento\Na causa de nuestra verdad. Dialogue: 0,0:53:00.21,0:53:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Existen muchas verdades. Dialogue: 0,0:53:02.67,0:53:04.96,Default,,0000,0000,0000,,Y eso es difícil de creer. Dialogue: 0,0:53:05.08,0:53:07.29,Default,,0000,0000,0000,,Sobre todo si tienes razón. Dialogue: 0,0:53:07.38,0:53:09.01,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:53:09.15,0:53:11.76,Default,,0000,0000,0000,,Cuando tienes razón, es como: Dialogue: 0,0:53:11.85,0:53:15.36,Default,,0000,0000,0000,,"Bien, le doy un tiempo,\Npero yo tengo razón". Dialogue: 0,0:53:19.70,0:53:23.91,Default,,0000,0000,0000,,Mucho sufrimiento, también para ti,\Nporque te aferras así Dialogue: 0,0:53:24.02,0:53:28.03,Default,,0000,0000,0000,,y cuando ves a ese hermano...\NVes a esa hermana y... Dialogue: 0,0:53:28.29,0:53:30.70,Default,,0000,0000,0000,,porque te aferras a algo. Dialogue: 0,0:53:30.85,0:53:33.92,Default,,0000,0000,0000,,Recuerda esa imagen, ¿sí?\N¡Puedes elegir! Dialogue: 0,0:53:36.33,0:53:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Relájate. Dialogue: 0,0:53:38.13,0:53:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Eso es verdad, pero, ¿sabes?,\Nhay muchas verdades. Dialogue: 0,0:53:42.09,0:53:44.44,Default,,0000,0000,0000,,Es un entrenamiento difícil. Dialogue: 0,0:53:44.56,0:53:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Si quieres probarlo,\Nven y quédate aquí un año. Dialogue: 0,0:53:47.72,0:53:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Te pondremos en el equipo de cocina. Dialogue: 0,0:53:50.11,0:53:51.77,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:53:51.86,0:53:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Como dijo el hermano.\NEntrenamiento avanzado. Dialogue: 0,0:53:55.20,0:53:59.16,Default,,0000,0000,0000,,Ya hablé de ello...\NNo, él habló de ello. Dialogue: 0,0:53:59.65,0:54:03.19,Default,,0000,0000,0000,,El equipo de cocina\Nes el entrenamiento más avanzado. Dialogue: 0,0:54:03.72,0:54:08.10,Default,,0000,0000,0000,,Es raro para un monasterio. Dialogue: 0,0:54:08.20,0:54:10.90,Default,,0000,0000,0000,,Se supone que tiene que ser\Nen la sala de meditación. Dialogue: 0,0:54:12.74,0:54:15.28,Default,,0000,0000,0000,,Perdón, soy un cómico. Dialogue: 0,0:54:15.41,0:54:17.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:54:17.72,0:54:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Cuando decimos "khế Lý", Dialogue: 0,0:54:20.66,0:54:23.20,Default,,0000,0000,0000,,¿cómo sabemos si es adecuado? Dialogue: 0,0:54:23.32,0:54:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Esto nos exige profundizar\Ncuando construimos sangha, Dialogue: 0,0:54:29.34,0:54:33.86,Default,,0000,0000,0000,,cuando llegamos a ser miembros de la OI,\Ntocar el interser, etc. Dialogue: 0,0:54:33.99,0:54:37.97,Default,,0000,0000,0000,,Los tres, los seis,\Nlos tres, los dos treses. Dialogue: 0,0:54:38.39,0:54:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Recuerden, los tres sellos\Ny las tres puertas. Dialogue: 0,0:54:44.86,0:54:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Y los usas para probarlo todo. Dialogue: 0,0:54:47.90,0:54:52.41,Default,,0000,0000,0000,,¿Quieres tener experiencias?\NAdelante, pero usa esto como prueba. Dialogue: 0,0:54:52.61,0:54:56.54,Default,,0000,0000,0000,,En química se llama papel de tornasol. Dialogue: 0,0:54:57.71,0:55:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Lo pones dentro y ves\Nsi es lo que debe ser. Dialogue: 0,0:55:01.02,0:55:06.52,Default,,0000,0000,0000,,En vietnamita se dice:\Nusa el fuego para ver si es oro. Dialogue: 0,0:55:07.43,0:55:11.53,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,0:55:12.27,0:55:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Es un refrán muy bello. Dialogue: 0,0:55:14.69,0:55:18.66,Default,,0000,0000,0000,,¿Quieres saber si es oro? Ponlo al fuego. Dialogue: 0,0:55:19.89,0:55:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Y todas las impurezas se separan\Ny recoges el oro. Dialogue: 0,0:55:24.85,0:55:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Así que los tres sellos,\Ncreo que ya los conocen. Dialogue: 0,0:55:31.05,0:55:33.37,Default,,0000,0000,0000,,Algunos de ustedes, Tres sellos. Dialogue: 0,0:55:35.20,0:55:37.94,Default,,0000,0000,0000,,[3 Sellos] Dialogue: 0,0:55:38.52,0:55:40.36,Default,,0000,0000,0000,,¿Cuáles son? Dialogue: 0,0:55:40.48,0:55:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Impermanencia. Dialogue: 0,0:55:43.25,0:55:46.05,Default,,0000,0000,0000,,[Impermanencia] Dialogue: 0,0:55:47.83,0:55:49.87,Default,,0000,0000,0000,,No yo. Dialogue: 0,0:55:49.96,0:55:51.91,Default,,0000,0000,0000,,[No yo] Dialogue: 0,0:55:52.44,0:55:54.27,Default,,0000,0000,0000,,Y nirvana. Dialogue: 0,0:55:54.37,0:55:56.14,Default,,0000,0000,0000,,[Nirvana] Dialogue: 0,0:55:57.02,0:55:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Estas son las tres puertas. Dialogue: 0,0:55:59.63,0:56:01.70,Default,,0000,0000,0000,,[3 Puertas] Dialogue: 0,0:56:02.68,0:56:04.93,Default,,0000,0000,0000,,Tres puertas. Dialogue: 0,0:56:05.37,0:56:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Recuerden las eses. Dialogue: 0,0:56:07.64,0:56:09.95,Default,,0000,0000,0000,,[ss] Dialogue: 0,0:56:10.32,0:56:11.88,Default,,0000,0000,0000,,¿Sí? Dialogue: 0,0:56:11.99,0:56:13.44,Default,,0000,0000,0000,,Vacío. Dialogue: 0,0:56:13.60,0:56:14.98,Default,,0000,0000,0000,,[V] Dialogue: 0,0:56:15.16,0:56:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Ausencia de signo. Dialogue: 0,0:56:17.58,0:56:18.90,Default,,0000,0000,0000,,[S] Dialogue: 0,0:56:19.02,0:56:20.63,Default,,0000,0000,0000,,Ausencia de propósito. Dialogue: 0,0:56:20.74,0:56:22.50,Default,,0000,0000,0000,,[P] Dialogue: 0,0:56:23.25,0:56:25.31,Default,,0000,0000,0000,,Es la forma en que yo lo recuerdo, perdón. Dialogue: 0,0:56:25.42,0:56:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo las tres puertas, "ss". Dialogue: 0,0:56:29.15,0:56:33.28,Default,,0000,0000,0000,,Vacío, ausencia de signo,\Nausencia de propósito. Dialogue: 0,0:56:33.81,0:56:36.80,Default,,0000,0000,0000,,Esto nos ayuda a practicar. Dialogue: 0,0:56:39.22,0:56:42.05,Default,,0000,0000,0000,,Cuando haces de algo tu bandera, Dialogue: 0,0:56:43.46,0:56:47.61,Default,,0000,0000,0000,,ya no está relacionado con nada más, ¿sí? Dialogue: 0,0:56:49.56,0:56:53.19,Default,,0000,0000,0000,,Quedas atrapado en eso. Dialogue: 0,0:56:56.73,0:57:01.31,Default,,0000,0000,0000,,"Signo" aquí también representa\Nlas palabras, los conceptos. Dialogue: 0,0:57:08.15,0:57:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Hay una palabra\Nque supone un reto para muchos. Dialogue: 0,0:57:11.23,0:57:17.76,Default,,0000,0000,0000,,En la recitación matinal,\Nantes de que los monásticos canten, Dialogue: 0,0:57:17.84,0:57:24.55,Default,,0000,0000,0000,,decimos: "Eliminar el complejo\Nde inferioridad, el de superioridad Dialogue: 0,0:57:25.47,0:57:28.36,Default,,0000,0000,0000,,y el complejo de igualdad". Dialogue: 0,0:57:29.34,0:57:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Cuando Thay expuso ese texto\Npor primera vez, estábamos de gira en EEUU Dialogue: 0,0:57:34.47,0:57:39.59,Default,,0000,0000,0000,,y mucha gente preguntaba:\N"¿Qué hay de malo en la igualdad? Dialogue: 0,0:57:39.82,0:57:42.07,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo puede ser un complejo?" Dialogue: 0,0:57:46.17,0:57:50.31,Default,,0000,0000,0000,,La palabra "igualdad"\No la idea de igualdad Dialogue: 0,0:57:51.39,0:57:53.42,Default,,0000,0000,0000,,pueden ser una bandera. Dialogue: 0,0:57:56.25,0:57:58.76,Default,,0000,0000,0000,,¿Quién hace bandera de la igualdad? Dialogue: 0,0:57:59.91,0:58:02.32,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué los monjes se sientan a un lado Dialogue: 0,0:58:02.46,0:58:05.30,Default,,0000,0000,0000,,y los laicos y las monjas\Nse sientan al otro? Dialogue: 0,0:58:06.52,0:58:11.12,Default,,0000,0000,0000,,O, ¿por qué el cuenco de las monjas\Nes más pequeño que el de los monjes? Dialogue: 0,0:58:11.74,0:58:16.72,Default,,0000,0000,0000,,O, ¿por qué está la campana\Nsiempre en ese lado? O, lo que sea. Dialogue: 0,0:58:17.79,0:58:19.67,Default,,0000,0000,0000,,Hay tantos motivos. Dialogue: 0,0:58:19.75,0:58:22.34,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué la hierba\Nes más verde en este lado? Dialogue: 0,0:58:22.44,0:58:24.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:58:26.16,0:58:28.59,Default,,0000,0000,0000,,Hay algunas muy buenas, ¿verdad? Dialogue: 0,0:58:28.76,0:58:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Yo solía...\NDeberíamos hacer un listado Dialogue: 0,0:58:31.90,0:58:35.44,Default,,0000,0000,0000,,de la igualdad como tema. Dialogue: 0,0:58:39.54,0:58:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Es un complejo. La igualdad es buena, Dialogue: 0,0:58:43.54,0:58:48.59,Default,,0000,0000,0000,,y hacer que todos...\NLa injusticia crea sufrimiento. Dialogue: 0,0:58:50.10,0:58:54.35,Default,,0000,0000,0000,,La desigualdad puede crear sufrimiento. Dialogue: 0,0:58:54.78,0:58:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Así que no se trata de negar Dialogue: 0,0:58:57.41,0:59:01.40,Default,,0000,0000,0000,,que es algo que ocurre también\Nen nuestro mundo. Dialogue: 0,0:59:01.99,0:59:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Pero no hagas bandera de ello. Dialogue: 0,0:59:05.61,0:59:08.100,Default,,0000,0000,0000,,Ir por todas partes buscando siempre... Dialogue: 0,0:59:12.78,0:59:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Esto es no quedar atrapado en el dualismo. Dialogue: 0,0:59:17.24,0:59:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Es un medio hábil. Dialogue: 0,0:59:20.69,0:59:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Vestimos así Dialogue: 0,0:59:24.48,0:59:30.18,Default,,0000,0000,0000,,como medio hábil para hacer algo. Dialogue: 0,0:59:31.26,0:59:36.12,Default,,0000,0000,0000,,Cuando Thay estaba en Vietnam,\No en EEUU de gira, Dialogue: 0,0:59:36.25,0:59:38.56,Default,,0000,0000,0000,,un periodista le preguntó: Dialogue: 0,0:59:39.11,0:59:42.11,Default,,0000,0000,0000,,"¿Es usted del Sur o del Norte?" Dialogue: 0,0:59:42.25,0:59:44.64,Default,,0000,0000,0000,,¿Conocen esa historia? Dialogue: 0,0:59:44.79,0:59:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Y Thay responde:\N"Soy del Centro". Dialogue: 0,0:59:49.44,0:59:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Él es del centro. Dialogue: 0,0:59:53.15,0:59:55.65,Default,,0000,0000,0000,,De Hue, creo. Dialogue: 0,0:59:56.69,1:00:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Es del centro. Nos encanta esa historia,\Na mí me encanta esa historia. Dialogue: 0,1:00:05.64,1:00:10.67,Default,,0000,0000,0000,,Si no tenemos cuidado, podemos hacer\Ndel centro nuestra bandera. Dialogue: 0,1:00:10.87,1:00:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Viviendo en el monasterio, lo he visto. Dialogue: 0,1:00:13.85,1:00:16.92,Default,,0000,0000,0000,,No quieres elegir entre izquierda\No derecha, y eliges el centro. Dialogue: 0,1:00:16.99,1:00:21.91,Default,,0000,0000,0000,,Y siempre eliges el centro.\NHaces de la centralidad tu tema. Dialogue: 0,1:00:36.22,1:00:38.31,Default,,0000,0000,0000,,Estás... Dialogue: 0,1:00:44.46,1:00:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Estás atrapado,\Nasí que la idea de centralidad Dialogue: 0,1:00:47.75,1:00:51.12,Default,,0000,0000,0000,,era para ayudar a aquel periodista\Nen aquel momento. Dialogue: 0,1:00:53.37,1:00:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Quitarle la idea Dialogue: 0,1:00:56.32,1:00:58.62,Default,,0000,0000,0000,,de que solo hay Norte y Sur. Dialogue: 0,1:00:59.89,1:01:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Es un medio. Dialogue: 0,1:01:02.28,1:01:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Thay usa esa respuesta para ayudar\Na ese periodista en ese momento Dialogue: 0,1:01:09.07,1:01:12.07,Default,,0000,0000,0000,,a abandonar su Norte y Sur. Dialogue: 0,1:01:12.62,1:01:16.27,Default,,0000,0000,0000,,Pero nosotros, cuando oímos esa historia,\Nnos gusta mucho. Dialogue: 0,1:01:16.53,1:01:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Y nos aferramos a la centralidad. Dialogue: 0,1:01:20.60,1:01:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Y nos movemos con cuidado. Dialogue: 0,1:01:24.30,1:01:27.77,Default,,0000,0000,0000,,"No, no voy a elegir, no". Dialogue: 0,1:01:28.96,1:01:31.46,Default,,0000,0000,0000,,Y eso se convierte en un obstáculo. Dialogue: 0,1:01:32.95,1:01:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Nos hacemos liberales, Dialogue: 0,1:01:37.09,1:01:40.01,Default,,0000,0000,0000,,no siempre... Veamos. Dialogue: 0,1:01:41.21,1:01:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Parece que soy abierto,\Npero en realidad soy muy cerrado. Dialogue: 0,1:01:46.46,1:01:49.12,Default,,0000,0000,0000,,Es atoramiento. Dialogue: 0,1:01:53.01,1:01:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Lo digo desde mi propio sufrimiento\Ntras practicar con ello. Dialogue: 0,1:01:58.58,1:02:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Siempre evitando tomar partido, Dialogue: 0,1:02:01.48,1:02:03.60,Default,,0000,0000,0000,,hasta el punto de... Dialogue: 0,1:02:04.85,1:02:07.99,Default,,0000,0000,0000,,Sabes cuál es la acción correcta. Dialogue: 0,1:02:14.30,1:02:16.43,Default,,0000,0000,0000,,También hay... Dialogue: 0,1:02:16.62,1:02:19.15,Default,,0000,0000,0000,,La idea es Dialogue: 0,1:02:20.34,1:02:22.84,Default,,0000,0000,0000,,que ser fiel al Dharma Dialogue: 0,1:02:25.60,1:02:29.81,Default,,0000,0000,0000,,es no quedar atrapado en la palabra,\Nen el signo. Dialogue: 0,1:02:30.83,1:02:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Por tanto, no te aferras. Dialogue: 0,1:02:33.99,1:02:36.23,Default,,0000,0000,0000,,Eso es ausencia de propósito. Dialogue: 0,1:02:36.49,1:02:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Necesitas liberarte de ello. Dialogue: 0,1:02:40.19,1:02:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Estas son todas... Dialogue: 0,1:02:42.13,1:02:44.81,Default,,0000,0000,0000,,Estas tres, tres, Dialogue: 0,1:02:45.88,1:02:50.54,Default,,0000,0000,0000,,son...Thay diría concentraciones,\Nson cosas que nos ayudan. Dialogue: 0,1:02:50.92,1:02:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Puedes elegir una semana\Npara practicar la ausencia de signo. Dialogue: 0,1:02:58.60,1:03:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Observar y ver dónde quedas\Natrapado en los signos Dialogue: 0,1:03:03.22,1:03:06.35,Default,,0000,0000,0000,,y probarlo por ti mismo. Dialogue: 0,1:03:06.96,1:03:09.33,Default,,0000,0000,0000,,O la ausencia de propósito. Dialogue: 0,1:03:09.48,1:03:13.25,Default,,0000,0000,0000,,En cierto modo,\Nson los koan de Plum Village, Dialogue: 0,1:03:13.46,1:03:19.61,Default,,0000,0000,0000,,algo que abrazas como una madre\Nque lleva a su niño. Dialogue: 0,1:03:20.58,1:03:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Y empiezas a observar. Dialogue: 0,1:03:24.10,1:03:30.24,Default,,0000,0000,0000,,Miras y te das cuenta\Nde cuándo no careces de propósito. Dialogue: 0,1:03:31.45,1:03:36.03,Default,,0000,0000,0000,,Deseas algo,\Nasí que regresas a tus pasos. Dialogue: 0,1:03:37.76,1:03:44.11,Default,,0000,0000,0000,,El té seguirá ahí,\Nel agua caliente seguirá ahí, Dialogue: 0,1:03:46.52,1:03:49.63,Default,,0000,0000,0000,,así que ralentizas un poco. Dialogue: 0,1:03:49.85,1:03:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Estas prácticas, estas ideas\Nson para que practiquemos. Dialogue: 0,1:03:56.21,1:03:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Lo que comparto aquí es... Dialogue: 0,1:03:59.75,1:04:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Observa cuándo tienes un propósito. Dialogue: 0,1:04:03.95,1:04:07.54,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo experimentar la ausencia\Nde propósito mientras camino? Dialogue: 0,1:04:08.74,1:04:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Das un paso con la izquierda, Dialogue: 0,1:04:13.91,1:04:16.07,Default,,0000,0000,0000,,con la derecha. Dialogue: 0,1:04:19.24,1:04:21.90,Default,,0000,0000,0000,,O la ausencia de propósito mientras comes. Dialogue: 0,1:04:22.21,1:04:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Cuando llevas un bocado a la boca, Dialogue: 0,1:04:24.73,1:04:28.35,Default,,0000,0000,0000,,deja la cuchara en el plato. Dialogue: 0,1:04:28.55,1:04:30.62,Default,,0000,0000,0000,,Y mastica. Dialogue: 0,1:04:31.08,1:04:34.40,Default,,0000,0000,0000,,Pones el 100% de tu atención\Nen el masticar. Dialogue: 0,1:04:34.50,1:04:40.78,Default,,0000,0000,0000,,Saboreas la comida, contemplas\Nla naturaleza, la madre Tierra, el sol, Dialogue: 0,1:04:42.38,1:04:46.68,Default,,0000,0000,0000,,antes de tomar el siguiente bocado.\NRecuerdo que tuve que entrenarlo. Dialogue: 0,1:04:47.51,1:04:50.43,Default,,0000,0000,0000,,Cuando mastico, estoy preparando\Nel siguiente bocado. Dialogue: 0,1:04:52.57,1:04:56.21,Default,,0000,0000,0000,,Es un fuerte hábito que tuve que eliminar. Dialogue: 0,1:04:57.85,1:05:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Lo mismo es con el caminar. Dialogue: 0,1:05:01.04,1:05:03.91,Default,,0000,0000,0000,,Son dos prácticas muy factibles. Dialogue: 0,1:05:05.74,1:05:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Pero también nos pueden ayudar cuando\Ntenemos ideas o conceptos. Dialogue: 0,1:05:12.11,1:05:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Cuando practicamos los entrenamientos,\Ny aprenderán más las próximas semanas, Dialogue: 0,1:05:19.89,1:05:26.10,Default,,0000,0000,0000,,ellos hablan de una verdad, de un camino, Dialogue: 0,1:05:26.77,1:05:30.04,Default,,0000,0000,0000,,pero debemos saber cuándo aplicarlo Dialogue: 0,1:05:31.58,1:05:34.100,Default,,0000,0000,0000,,para que sea adecuado a la situación,\Na las personas, Dialogue: 0,1:05:36.29,1:05:40.01,Default,,0000,0000,0000,,y adecuado al Dharma, Dialogue: 0,1:05:40.14,1:05:46.63,Default,,0000,0000,0000,,al espíritu guía\Nde las enseñanzas budistas. Dialogue: 0,1:05:49.33,1:05:52.41,Default,,0000,0000,0000,,Creo que Thay ha contado... Dialogue: 0,1:05:54.12,1:05:57.50,Default,,0000,0000,0000,,Para preparar a alguien antes de operarlo, Dialogue: 0,1:05:57.70,1:05:59.88,Default,,0000,0000,0000,,esa persona tiene que estar sana. Dialogue: 0,1:06:02.90,1:06:05.14,Default,,0000,0000,0000,,La preparas y... Dialogue: 0,1:06:05.97,1:06:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Es una especie de... Dialogue: 0,1:06:08.01,1:06:10.14,Default,,0000,0000,0000,,Es difícil, ¿verdad? Dialogue: 0,1:06:10.70,1:06:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Pero creo que a veces es así, Dialogue: 0,1:06:15.68,1:06:18.24,Default,,0000,0000,0000,,creo que es el método de Thay. Dialogue: 0,1:06:18.77,1:06:22.97,Default,,0000,0000,0000,,Cuando llegas a la comunidad, Thay\Nes muy amable con nosotros. Dialogue: 0,1:06:23.99,1:06:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Nos nutre. Dialogue: 0,1:06:26.20,1:06:30.05,Default,,0000,0000,0000,,En todo, riega nuestras flores. Dialogue: 0,1:06:30.41,1:06:32.76,Default,,0000,0000,0000,,Nos anima. Dialogue: 0,1:06:32.91,1:06:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Y luego, cuando ya tenemos raíces fuertes,\NThay empieza a podar. Dialogue: 0,1:06:37.30,1:06:39.33,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:06:39.61,1:06:42.44,Default,,0000,0000,0000,,¿Has sido podado por Thay antes? Dialogue: 0,1:06:42.60,1:06:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Tienes suerte. Dialogue: 0,1:06:44.84,1:06:46.98,Default,,0000,0000,0000,,Porque es doloroso. Dialogue: 0,1:06:47.14,1:06:48.17,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:06:48.43,1:06:50.25,Default,,0000,0000,0000,,Operación. Dialogue: 0,1:06:50.41,1:06:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Porque hay algo a lo que te aferras. Dialogue: 0,1:07:00.54,1:07:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Y... Dialogue: 0,1:07:03.37,1:07:05.35,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:07:05.49,1:07:07.89,Default,,0000,0000,0000,,Y a uno le duele. Dialogue: 0,1:07:08.51,1:07:11.05,Default,,0000,0000,0000,,Toca tu ego. Dialogue: 0,1:07:12.28,1:07:17.83,Default,,0000,0000,0000,,No hay suficiente liberación.\NTienes una idea de ello. Dialogue: 0,1:07:18.83,1:07:22.88,Default,,0000,0000,0000,,Algo, lo que sea que aferras con fuerza. Dialogue: 0,1:07:24.03,1:07:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Es muy importante al construir sangha, Dialogue: 0,1:07:27.65,1:07:31.04,Default,,0000,0000,0000,,que uno haga este trabajo. Dialogue: 0,1:07:32.08,1:07:35.91,Default,,0000,0000,0000,,Porque a veces llevamos aspectos\Nque no han madurado, Dialogue: 0,1:07:36.04,1:07:38.28,Default,,0000,0000,0000,,que no hemos dejado ir, Dialogue: 0,1:07:38.39,1:07:40.64,Default,,0000,0000,0000,,y empezamos a construir sangha, Dialogue: 0,1:07:41.34,1:07:44.55,Default,,0000,0000,0000,,y la sangha se convierte en nuestro tema, Dialogue: 0,1:07:46.04,1:07:47.62,Default,,0000,0000,0000,,etc. Dialogue: 0,1:07:47.69,1:07:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Pero dentro de nosotros no está\Naún totalmente, aún... Dialogue: 0,1:07:51.77,1:07:54.18,Default,,0000,0000,0000,,Todavía hay cosas que... Dialogue: 0,1:07:54.36,1:07:56.87,Default,,0000,0000,0000,,Y pueden aparecer y morderte. Dialogue: 0,1:07:57.74,1:08:00.53,Default,,0000,0000,0000,,La enseñanza budista\Nno es para que hagamos Dialogue: 0,1:08:00.88,1:08:02.47,Default,,0000,0000,0000,,(vietnamita) Dialogue: 0,1:08:02.58,1:08:06.52,Default,,0000,0000,0000,,Es para ayudarnos a aliviar\Nnuestro sufrimiento, y al hacerlo... Dialogue: 0,1:08:07.100,1:08:10.76,Default,,0000,0000,0000,,inter-somos con el mundo. Dialogue: 0,1:08:10.90,1:08:13.23,Default,,0000,0000,0000,,¿Y cómo lo hacemos? Dialogue: 0,1:08:13.95,1:08:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Lo puedes ver en la sociedad actual. Dialogue: 0,1:08:18.73,1:08:22.81,Default,,0000,0000,0000,,La gente construye fama, poder. Dialogue: 0,1:08:23.21,1:08:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Y después de 10, 20 años, ¿qué ocurre? Dialogue: 0,1:08:26.14,1:08:28.73,Default,,0000,0000,0000,,No han madurado. Dialogue: 0,1:08:30.06,1:08:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Escándalos sexuales,\Npolíticos, corrupción. Dialogue: 0,1:08:35.10,1:08:38.84,Default,,0000,0000,0000,,Ahora hay un movimiento muy bello\Nen la sociedad. Dialogue: 0,1:08:38.96,1:08:42.11,Default,,0000,0000,0000,,Es como una lluvia que lava Dialogue: 0,1:08:42.29,1:08:44.96,Default,,0000,0000,0000,,y revela. Dialogue: 0,1:08:47.90,1:08:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Ocurren otras cosas bajo esa fama,\Npoder, riqueza. Dialogue: 0,1:08:54.02,1:08:56.23,Default,,0000,0000,0000,,Políticas y... Dialogue: 0,1:08:56.58,1:09:00.09,Default,,0000,0000,0000,,En el mundo de la política,\Nde las empresas, Dialogue: 0,1:09:00.22,1:09:03.17,Default,,0000,0000,0000,,y también en el del entretenimiento. Dialogue: 0,1:09:03.30,1:09:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Eso ocurre porque esa persona\Nno hizo sus deberes. Dialogue: 0,1:09:08.94,1:09:12.17,Default,,0000,0000,0000,,No se ocupó de su maduración interior. Dialogue: 0,1:09:12.34,1:09:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Se dejaron tentar\Npor los logros externos, por el éxito. Dialogue: 0,1:09:19.52,1:09:24.37,Default,,0000,0000,0000,,Es aquí donde la experiencia directa,\Nla liberación directa, Dialogue: 0,1:09:24.86,1:09:28.73,Default,,0000,0000,0000,,la experiencia de la paz, la felicidad... Dialogue: 0,1:09:30.13,1:09:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Cuando lo haces, Dialogue: 0,1:09:32.40,1:09:36.11,Default,,0000,0000,0000,,adquieres habilidad, adecuación. Dialogue: 0,1:09:40.17,1:09:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Aquí pasamos a la habilidad. Dialogue: 0,1:09:44.21,1:09:46.12,Default,,0000,0000,0000,,En vietnamita Dialogue: 0,1:10:03.29,1:10:05.36,Default,,0000,0000,0000,,es "phủỏng tiện". Dialogue: 0,1:10:06.06,1:10:10.13,Default,,0000,0000,0000,,[Phủỏng tiện"] Dialogue: 0,1:10:18.14,1:10:21.14,Default,,0000,0000,0000,,Son métodos y prácticas Dialogue: 0,1:10:22.40,1:10:24.48,Default,,0000,0000,0000,,que nos ayudan a enseñar, Dialogue: 0,1:10:24.65,1:10:27.65,Default,,0000,0000,0000,,a guiar y a aplicar\Nlas enseñanzas budistas. Dialogue: 0,1:10:27.79,1:10:30.51,Default,,0000,0000,0000,,Son los métodos por los que lo hacemos. Dialogue: 0,1:10:34.96,1:10:37.05,Default,,0000,0000,0000,,Esa habilidad Dialogue: 0,1:10:41.60,1:10:44.16,Default,,0000,0000,0000,,puede considerarse un medio, Dialogue: 0,1:10:44.68,1:10:46.66,Default,,0000,0000,0000,,un medio hábil. Dialogue: 0,1:10:46.87,1:10:49.36,Default,,0000,0000,0000,,(m. hábil) Dialogue: 0,1:10:52.74,1:10:54.43,Default,,0000,0000,0000,,Creo que es Dialogue: 0,1:10:55.24,1:10:58.84,Default,,0000,0000,0000,,fundamental en las enseñanzas budistas Dialogue: 0,1:10:59.07,1:11:01.77,Default,,0000,0000,0000,,y hay grandes ejemplos de ello. Dialogue: 0,1:11:01.87,1:11:03.70,Default,,0000,0000,0000,,La balsa, Dialogue: 0,1:11:04.16,1:11:07.78,Default,,0000,0000,0000,,encuentras un río y necesitas cruzarlo. Dialogue: 0,1:11:07.95,1:11:10.24,Default,,0000,0000,0000,,Y te construyes una balsa. Dialogue: 0,1:11:10.39,1:11:13.42,Default,,0000,0000,0000,,Te ayuda a cruzar el río. Dialogue: 0,1:11:14.78,1:11:18.91,Default,,0000,0000,0000,,Y te apegas a ella,\Nporque es una balsa estupenda. Dialogue: 0,1:11:19.05,1:11:23.40,Default,,0000,0000,0000,,La hiciste tú mismo, con tus manos,\Nasí que la llevas por todas partes Dialogue: 0,1:11:25.11,1:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,aunque ya no la necesitas. Dialogue: 0,1:11:27.82,1:11:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Buda dice: "¿Es una decisión sabia,\Nhermanas y hermanos? Dialogue: 0,1:11:34.79,1:11:37.09,Default,,0000,0000,0000,,¿Llevar la balsa a cuestas?" Dialogue: 0,1:11:38.09,1:11:41.90,Default,,0000,0000,0000,,Y, claro, los discípulos\Nresponden obedientes: Dialogue: 0,1:11:42.10,1:11:44.76,Default,,0000,0000,0000,,"No, no, no es nada hábil hacer eso. Dialogue: 0,1:11:45.07,1:11:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Debes dejar la balsa\Ny compartirla con otros, Dialogue: 0,1:11:47.93,1:11:51.10,Default,,0000,0000,0000,,ser generoso, porque quizá la necesiten". Dialogue: 0,1:11:51.58,1:11:54.32,Default,,0000,0000,0000,,Pero pregúntate, ¿es eso lo que hacemos? Dialogue: 0,1:11:59.75,1:12:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Estos son medios hábiles. Dialogue: 0,1:12:04.81,1:12:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Es muy fácil quedar atrapado Dialogue: 0,1:12:12.03,1:12:14.21,Default,,0000,0000,0000,,por la balsa. Dialogue: 0,1:12:22.32,1:12:25.51,Default,,0000,0000,0000,,Así que adecuación y habilidad. Dialogue: 0,1:12:25.86,1:12:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Creo que estas son áreas Dialogue: 0,1:12:32.93,1:12:35.96,Default,,0000,0000,0000,,en las que aprendemos mucho\Nviviendo en una sangha. Dialogue: 0,1:12:36.59,1:12:39.34,Default,,0000,0000,0000,,Cometemos errores y hacemos ajustes. Dialogue: 0,1:12:40.59,1:12:45.41,Default,,0000,0000,0000,,Nos permiten ser creativos,\Nnos permiten... Dialogue: 0,1:12:47.79,1:12:52.77,Default,,0000,0000,0000,,No hay un ritmo perfecto,\Nno hay un manual. Dialogue: 0,1:12:54.06,1:12:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Siempre podemos ser\Nmás adecuados, más hábiles. Dialogue: 0,1:13:01.12,1:13:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Voy a leer un texto Dialogue: 0,1:13:05.51,1:13:11.01,Default,,0000,0000,0000,,del libro "Interbeing" que escribió Thay: Dialogue: 0,1:13:12.10,1:13:18.72,Default,,0000,0000,0000,,"El espíritu de no apego a las opiniones\Ny el espíritu de experimentación directa Dialogue: 0,1:13:20.11,1:13:27.91,Default,,0000,0000,0000,,llevan a la compasión y amplitud de miras\Nen la percepción de la realidad Dialogue: 0,1:13:28.100,1:13:31.58,Default,,0000,0000,0000,,y en el área de las relaciones". Dialogue: 0,1:13:35.36,1:13:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Así que apertura y experimentación directa Dialogue: 0,1:13:40.01,1:13:44.22,Default,,0000,0000,0000,,nos hacen abrirnos a la experiencia vital, Dialogue: 0,1:13:44.86,1:13:48.20,Default,,0000,0000,0000,,estar vivos, interactuar. Dialogue: 0,1:13:48.94,1:13:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Ahí está el término compasión. Nos ayudan\Na ser compasivos. Es muy importante. Dialogue: 0,1:13:55.96,1:13:59.50,Default,,0000,0000,0000,,No es experimentar y estar abiertos\Ncomo un científico lo está, Dialogue: 0,1:14:00.05,1:14:08.26,Default,,0000,0000,0000,,sino en la tradición budista,\Nbasada en la compasión. Dialogue: 0,1:14:10.32,1:14:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de aliviar el sufrimiento,\Nno de describir la realidad, el mundo Dialogue: 0,1:14:16.06,1:14:18.72,Default,,0000,0000,0000,,o el funcionamiento de la mente, etc. Dialogue: 0,1:14:18.78,1:14:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Solo lo necesario Dialogue: 0,1:14:20.87,1:14:23.61,Default,,0000,0000,0000,,para que haya compasión en el mundo, Dialogue: 0,1:14:24.77,1:14:28.13,Default,,0000,0000,0000,,en la sociedad, en nuestra familia,\Nen nosotros. Dialogue: 0,1:14:29.28,1:14:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Esto es diferente del empeño científico, Dialogue: 0,1:14:35.17,1:14:39.61,Default,,0000,0000,0000,,que intenta descubrir\Ncómo funcionan las cosas, Dialogue: 0,1:14:39.83,1:14:41.81,Default,,0000,0000,0000,,de dónde venimos, etc. Dialogue: 0,1:14:42.56,1:14:47.13,Default,,0000,0000,0000,,A veces, al interactuar con científicos\Ny con la ciencia, Dialogue: 0,1:14:48.06,1:14:53.34,Default,,0000,0000,0000,,si no tenemos cuidado, podemos perder\Nun poco de "khế Lý", Dialogue: 0,1:14:56.02,1:14:59.67,Default,,0000,0000,0000,,la razón primera por la que Buda\Nencontró esta enseñanza Dialogue: 0,1:14:59.87,1:15:02.81,Default,,0000,0000,0000,,y las prácticas\Nque alivian el sufrimiento. Dialogue: 0,1:15:03.34,1:15:08.68,Default,,0000,0000,0000,,No se trata de hallar una nueva teoría\Nsobre el mundo o la mente, Dialogue: 0,1:15:08.78,1:15:11.48,Default,,0000,0000,0000,,o cómo funcionan las cosas. Dialogue: 0,1:15:14.92,1:15:17.48,Default,,0000,0000,0000,,"El espíritu de adecuación\Ny los medios hábiles Dialogue: 0,1:15:18.35,1:15:23.08,Default,,0000,0000,0000,,llevan a la capacidad de ser creativos\Ny de la reconciliación, Dialogue: 0,1:15:23.89,1:15:28.44,Default,,0000,0000,0000,,ambas necesarias para el desarrollo\Ny la realización efectiva Dialogue: 0,1:15:29.30,1:15:32.03,Default,,0000,0000,0000,,del ideal de servir a todos los seres". Dialogue: 0,1:15:33.31,1:15:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Esto es muy mahayana. Dialogue: 0,1:15:38.18,1:15:40.26,Default,,0000,0000,0000,,¡Salvar el mundo! Dialogue: 0,1:15:41.49,1:15:44.73,Default,,0000,0000,0000,,"Reconciliar" aquí puede ser\Nincorporar, integrar. Dialogue: 0,1:15:45.83,1:15:50.49,Default,,0000,0000,0000,,La adecuación y los medios hábiles\Nnos ayudan a estar en contacto Dialogue: 0,1:15:50.87,1:15:54.05,Default,,0000,0000,0000,,con lo que ocurre en el mundo. Dialogue: 0,1:15:54.87,1:15:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Y a descubrir la forma\Nde ayudar a aliviar el sufrimiento. Dialogue: 0,1:16:00.81,1:16:03.21,Default,,0000,0000,0000,,Creo que casi todos aquí sabemos Dialogue: 0,1:16:04.42,1:16:09.73,Default,,0000,0000,0000,,que uno de los sufrimientos principales en\Nen el mundo ahora es el cambio climático. Dialogue: 0,1:16:12.28,1:16:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Ya lo puedes oír\Nen los partes meteorológicos. Dialogue: 0,1:16:16.22,1:16:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Parece que fueran de películas, Dialogue: 0,1:16:20.76,1:16:22.61,Default,,0000,0000,0000,,pero no lo son... Dialogue: 0,1:16:22.71,1:16:26.54,Default,,0000,0000,0000,,El cambio climático ya no va a venir,\Nya está aquí. Dialogue: 0,1:16:27.84,1:16:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Muchos tenemos parientes\Nen varias partes del mundo. Dialogue: 0,1:16:33.89,1:16:37.49,Default,,0000,0000,0000,,Creo que hace poco,\Nhace dos días, Dialogue: 0,1:16:37.72,1:16:40.41,Default,,0000,0000,0000,,ha habido un gran tsunami en Indonesia. Dialogue: 0,1:16:40.59,1:16:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Según los científicos, esto ocurrirá\Ncada vez con más frecuencia. Dialogue: 0,1:16:46.26,1:16:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Esto supone desplazamiento de población. Dialogue: 0,1:16:50.33,1:16:52.53,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos que estar preparados, Dialogue: 0,1:16:52.68,1:16:55.17,Default,,0000,0000,0000,,no caer en la desesperación, Dialogue: 0,1:16:57.52,1:17:02.23,Default,,0000,0000,0000,,estar atentos, conscientes\Ndel momento presente. Dialogue: 0,1:17:03.23,1:17:06.85,Default,,0000,0000,0000,,Y ajustarnos. Tenemos sufrimiento,\Ntenemos que hacernos sanar, Dialogue: 0,1:17:07.08,1:17:09.30,Default,,0000,0000,0000,,tenemos que transformarnos. Dialogue: 0,1:17:10.48,1:17:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Por eso Thay ha dedicado su vida\Na construir sangha, Dialogue: 0,1:17:14.22,1:17:16.23,Default,,0000,0000,0000,,a construir un refugio. Dialogue: 0,1:17:17.31,1:17:19.21,Default,,0000,0000,0000,,Cambio climático, Dialogue: 0,1:17:25.24,1:17:30.22,Default,,0000,0000,0000,,alienación, soledad,\Ndesesperación, depresión, Dialogue: 0,1:17:32.01,1:17:35.70,Default,,0000,0000,0000,,suicidio, sus cifras aumentan. Dialogue: 0,1:17:36.86,1:17:40.40,Default,,0000,0000,0000,,A causa de la urbanización\Ny la ruptura de las familias. Dialogue: 0,1:17:41.02,1:17:44.61,Default,,0000,0000,0000,,Sea cual sea tu campo de actuación. Dialogue: 0,1:17:45.97,1:17:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Son cuestiones reales de esta sociedad,\Nno ocurren en algún lugar por ahí. Dialogue: 0,1:17:51.81,1:17:54.06,Default,,0000,0000,0000,,Están muy conectadas Dialogue: 0,1:17:54.28,1:17:57.84,Default,,0000,0000,0000,,con nuestra forma de estar\Nahora en el mundo. Dialogue: 0,1:17:59.12,1:18:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Jóvenes sin dirección, Dialogue: 0,1:18:03.90,1:18:07.46,Default,,0000,0000,0000,,inquietos a causa\Nde la industria de la comunicación. Dialogue: 0,1:18:09.04,1:18:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Son cosas preconcebidas, controladas. Dialogue: 0,1:18:13.99,1:18:20.54,Default,,0000,0000,0000,,No es accidental el mecanismo\Nque dirige el capitalismo Dialogue: 0,1:18:21.62,1:18:23.75,Default,,0000,0000,0000,,mientras nosotros estamos... Dialogue: 0,1:18:25.26,1:18:28.12,Default,,0000,0000,0000,,Mi sobrina, es duro para ella Dialogue: 0,1:18:29.03,1:18:33.10,Default,,0000,0000,0000,,soltar los dispositivos, las pantallas. Dialogue: 0,1:18:34.36,1:18:36.40,Default,,0000,0000,0000,,Esto no es... Dialogue: 0,1:18:38.29,1:18:42.28,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos que contribuir en algo. Dialogue: 0,1:18:43.96,1:18:45.66,Default,,0000,0000,0000,,No es solo decir... Dialogue: 0,1:18:45.92,1:18:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Eso es lo que amo de la labor de Thay.\NNo esperamos hasta liberarnos Dialogue: 0,1:18:51.24,1:18:55.28,Default,,0000,0000,0000,,o hasta encontrar la paz para\Nobrar el bien. Dialogue: 0,1:18:55.68,1:19:00.75,Default,,0000,0000,0000,,En realidad, el interser es\Nque nos transformamos Dialogue: 0,1:19:01.42,1:19:04.04,Default,,0000,0000,0000,,y ayudamos a que el mundo se transforme. Dialogue: 0,1:19:04.27,1:19:09.19,Default,,0000,0000,0000,,Cualquiera que sea nuestro ámbito.\NPuede ser en tu ámbito individual, Dialogue: 0,1:19:09.62,1:19:14.27,Default,,0000,0000,0000,,a causa de tu gran sufrimiento,\Nno puedes implicarte, Dialogue: 0,1:19:14.71,1:19:18.19,Default,,0000,0000,0000,,y cuidas de ti.\NTe haces menos malhumorado, Dialogue: 0,1:19:19.23,1:19:26.24,Default,,0000,0000,0000,,menos ofensivo, menos provocador,\Nreactivo. Dialogue: 0,1:19:27.32,1:19:28.92,Default,,0000,0000,0000,,El ámbito personal. Dialogue: 0,1:19:29.12,1:19:31.70,Default,,0000,0000,0000,,O en el ámbito de grupo, familiar. Dialogue: 0,1:19:32.10,1:19:34.26,Default,,0000,0000,0000,,Trabaja en el ámbito familiar Dialogue: 0,1:19:34.80,1:19:39.01,Default,,0000,0000,0000,,en el ámbito vecinal,\N¿qué puedes hacer por tu vecindario? Dialogue: 0,1:19:40.33,1:19:45.71,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo puedes ayudar a crear una sangha,\Nun refugio en tu ciudad para los vecinos? Dialogue: 0,1:19:47.63,1:19:52.55,Default,,0000,0000,0000,,Porque ves que los jóvenes\Nya no van a la iglesia, a los templos. Dialogue: 0,1:19:53.46,1:19:56.35,Default,,0000,0000,0000,,Y buscan dirección espiritual. Dialogue: 0,1:19:56.46,1:20:00.37,Default,,0000,0000,0000,,Construir sangha, según Thay,\Nes la tarea más noble, Dialogue: 0,1:20:00.50,1:20:05.34,Default,,0000,0000,0000,,porque son campos de refugiados,\Nson como campos de refugiados. Dialogue: 0,1:20:07.17,1:20:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Ahora se ven muchos refugiados\Nen los medios de comunicación. Dialogue: 0,1:20:11.41,1:20:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Hay refugiados ahora. Dialogue: 0,1:20:15.16,1:20:20.35,Default,,0000,0000,0000,,Gente que viene a los monasterios,\Na los centros de retiro a refugiarse Dialogue: 0,1:20:20.72,1:20:24.88,Default,,0000,0000,0000,,por la guerra que existe,\Nuna guerra de inquietud, Dialogue: 0,1:20:27.22,1:20:28.92,Default,,0000,0000,0000,,discriminación, Dialogue: 0,1:20:29.23,1:20:35.93,Default,,0000,0000,0000,,una energía de ajetreo incesante. Dialogue: 0,1:20:37.13,1:20:39.60,Default,,0000,0000,0000,,Se está dando otra guerra. Dialogue: 0,1:20:40.76,1:20:43.29,Default,,0000,0000,0000,,En la época de Thay,\Nera la guerra en Vietnam. Dialogue: 0,1:20:45.12,1:20:46.96,Default,,0000,0000,0000,,Hoy en día, ¿cuál es la guerra? Dialogue: 0,1:20:48.71,1:20:50.90,Default,,0000,0000,0000,,¿O cuál es la paz? Dialogue: 0,1:20:52.24,1:20:54.46,Default,,0000,0000,0000,,Es algo sobre lo que reflexionar Dialogue: 0,1:20:56.34,1:21:00.71,Default,,0000,0000,0000,,cuando nos implicamos y construimos\Nla Orden del Interser. Dialogue: 0,1:21:01.85,1:21:07.21,Default,,0000,0000,0000,,Es muy tentador hacer el trabajo externo. Dialogue: 0,1:21:11.48,1:21:14.12,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,1:21:15.28,1:21:18.72,Default,,0000,0000,0000,,El budismo sale a la sociedad. Dialogue: 0,1:21:19.11,1:21:25.41,Default,,0000,0000,0000,,Esto va unido al budismo\Nque se dirige a nuestro corazón. Dialogue: 0,1:21:26.13,1:21:29.22,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,1:21:29.41,1:21:33.17,Default,,0000,0000,0000,,Thay tiene una frase:\N"La salida está dentro". Dialogue: 0,1:21:36.44,1:21:41.91,Default,,0000,0000,0000,,No sorprende que sea\Nuna caligrafía muy consultada Dialogue: 0,1:21:42.87,1:21:45.26,Default,,0000,0000,0000,,de Thay, para recordarnos: Dialogue: 0,1:21:47.72,1:21:50.40,Default,,0000,0000,0000,,"No olvides hacer tus deberes". Dialogue: 0,1:21:51.42,1:21:55.31,Default,,0000,0000,0000,,Porque construir sangha\Ny hacer grandes cosas Dialogue: 0,1:21:56.33,1:22:01.34,Default,,0000,0000,0000,,es muy glamuroso. Dialogue: 0,1:22:02.12,1:22:06.54,Default,,0000,0000,0000,,La gente te alaba, ves un resultado. Dialogue: 0,1:22:07.37,1:22:09.34,Default,,0000,0000,0000,,Se hace... Dialogue: 0,1:22:09.50,1:22:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Pero si no hacemos\Nnuestros deberes, Dialogue: 0,1:22:12.13,1:22:13.89,Default,,0000,0000,0000,,cuando llegue el momento... Dialogue: 0,1:22:15.07,1:22:17.53,Default,,0000,0000,0000,,Muy inestable. Tu emoción surgirá. Dialogue: 0,1:22:19.47,1:22:21.65,Default,,0000,0000,0000,,No lo dejarás ir. Dialogue: 0,1:22:23.11,1:22:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Por eso la sangha es muy importante. Dialogue: 0,1:22:26.24,1:22:28.20,Default,,0000,0000,0000,,Es una protección Dialogue: 0,1:22:28.40,1:22:30.75,Default,,0000,0000,0000,,y nos impide irnos... Dialogue: 0,1:22:30.90,1:22:33.59,Default,,0000,0000,0000,,Y aferrarnos demasiado. Dialogue: 0,1:22:35.24,1:22:39.83,Default,,0000,0000,0000,,La visión de Thay,\Nbuda como una sangha, Dialogue: 0,1:22:40.07,1:22:42.09,Default,,0000,0000,0000,,es factible. Dialogue: 0,1:22:42.44,1:22:46.86,Default,,0000,0000,0000,,No tenemos que ser todos budas,\Nse necesita serlo a jornada parcial. Dialogue: 0,1:22:46.97,1:22:48.99,Default,,0000,0000,0000,,Y nos turnamos. Dialogue: 0,1:22:50.12,1:22:52.67,Default,,0000,0000,0000,,Quiero decir, está bien. Dialogue: 0,1:22:54.50,1:22:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Es nuestra protección para\Nno hacernos dogmáticos, etc. Dialogue: 0,1:23:02.81,1:23:11.26,Default,,0000,0000,0000,,Estoy agradecido a Thay por enfatizar\Nla construcción de sangha Dialogue: 0,1:23:12.31,1:23:17.41,Default,,0000,0000,0000,,como una forma de guardarnos\Ndentro del espíritu. Dialogue: 0,1:23:17.61,1:23:19.87,Default,,0000,0000,0000,,Por eso, en los estatutos del Interser Dialogue: 0,1:23:20.15,1:23:26.75,Default,,0000,0000,0000,,es muy importante que cuando eres miembro\Nde la OI, crezcas desde una sangha. Dialogue: 0,1:23:27.38,1:23:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Pero últimamente hay una tendencia Dialogue: 0,1:23:30.22,1:23:33.96,Default,,0000,0000,0000,,que la gente quiere ser miembro de la OI Dialogue: 0,1:23:34.40,1:23:37.17,Default,,0000,0000,0000,,de una manera mundana. Dialogue: 0,1:23:37.46,1:23:40.83,Default,,0000,0000,0000,,Algo como: "¡Quiero ser de la OI!\N¿Cómo me hago de la OI?" Dialogue: 0,1:23:41.33,1:23:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Es algo aislado. Dialogue: 0,1:23:45.23,1:23:50.43,Default,,0000,0000,0000,,Un miembro de la OI o alguien\Nque crece desde el Dharma Dialogue: 0,1:23:50.51,1:23:52.60,Default,,0000,0000,0000,,crece desde la sangha. Dialogue: 0,1:23:52.95,1:23:57.67,Default,,0000,0000,0000,,Por eso no puedes ser\Nmiembro de la OI de la nada, Dialogue: 0,1:23:57.87,1:23:59.94,Default,,0000,0000,0000,,viene de la sangha. Dialogue: 0,1:24:00.11,1:24:02.99,Default,,0000,0000,0000,,Bueno, supongo que puedes.\NNo quiero ser dogmático sobre ello. Dialogue: 0,1:24:03.12,1:24:05.96,Default,,0000,0000,0000,,Quizá en Alaska o donde no haya sangha. Dialogue: 0,1:24:06.43,1:24:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Puedes hacerte miembro de la OI. Dialogue: 0,1:24:08.96,1:24:12.28,Default,,0000,0000,0000,,Pero la intención aquí es\Nque vienes de una cultura. Dialogue: 0,1:24:13.67,1:24:16.66,Default,,0000,0000,0000,,Tienes apoyo,\Ntienes hermanos y hermanas Dialogue: 0,1:24:16.78,1:24:20.64,Default,,0000,0000,0000,,que te conocen.\NTe conocen muy bien. Dialogue: 0,1:24:22.90,1:24:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Son tu protección.\NEllos te comprenden, Dialogue: 0,1:24:26.17,1:24:28.99,Default,,0000,0000,0000,,conocen tus debilidades\Ny tus fortalezas. Dialogue: 0,1:24:30.09,1:24:32.07,Default,,0000,0000,0000,,Es muy fácíl... Dialogue: 0,1:24:33.41,1:24:39.86,Default,,0000,0000,0000,,Estar solo y trabajar por tu cuenta. Dialogue: 0,1:24:40.41,1:24:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Porque es duro convivir\Ncon los que te conocen. Dialogue: 0,1:24:43.59,1:24:45.40,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:24:48.01,1:24:52.02,Default,,0000,0000,0000,,La sangha es preciosa. Plum Village\Nes precioso. Espera a vivir aquí. Dialogue: 0,1:24:52.11,1:24:53.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:24:53.90,1:24:55.86,Default,,0000,0000,0000,,Es muy fácil Dialogue: 0,1:24:57.38,1:25:00.64,Default,,0000,0000,0000,,pero difícil, porque tus hermanos\Nte conocen. Dialogue: 0,1:25:01.27,1:25:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Es más fácil vivir como turista. Dialogue: 0,1:25:04.45,1:25:07.37,Default,,0000,0000,0000,,¡Qué bonito! ¡Qué bello! Dialogue: 0,1:25:07.86,1:25:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Todo es maravilloso. ¡Plum Village\Nes muy agradable una semana! Dialogue: 0,1:25:14.32,1:25:16.47,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:25:16.88,1:25:22.03,Default,,0000,0000,0000,,Te quedas aquí y te vamos conociendo,\Nte dejamos hacer algunas raíces Dialogue: 0,1:25:22.49,1:25:24.48,Default,,0000,0000,0000,,y entonces empezamos a podar. Dialogue: 0,1:25:24.63,1:25:26.32,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:25:26.49,1:25:30.60,Default,,0000,0000,0000,,"No has sido puntual. ¿Por qué ha pasado? Dialogue: 0,1:25:31.44,1:25:33.81,Default,,0000,0000,0000,,¡Mira tu habitación! Dialogue: 0,1:25:34.03,1:25:35.98,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo vives en tu habitación?" Dialogue: 0,1:25:36.78,1:25:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Tienes buena apariencia, Dialogue: 0,1:25:39.30,1:25:42.52,Default,,0000,0000,0000,,cuando ves a los monjes\Ncaminar, todos así. Dialogue: 0,1:25:42.71,1:25:47.99,Default,,0000,0000,0000,,Pero mira tu habitación,\N¿cómo vives en tu cuarto? Dialogue: 0,1:25:49.56,1:25:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el interior. Dialogue: 0,1:25:51.61,1:25:54.89,Default,,0000,0000,0000,,El camino hacia fuera\Ntiene que estar dentro. Dialogue: 0,1:25:55.45,1:25:57.41,Default,,0000,0000,0000,,SI no puedes realizar tareas sencillas, Dialogue: 0,1:25:58.53,1:26:00.64,Default,,0000,0000,0000,,cuando llegue el tsunami, Dialogue: 0,1:26:02.03,1:26:04.43,Default,,0000,0000,0000,,no hay fundamentos. Dialogue: 0,1:26:04.83,1:26:09.29,Default,,0000,0000,0000,,Al construir sangha, te ruego\Nque hagas los deberes. Dialogue: 0,1:26:10.58,1:26:15.72,Default,,0000,0000,0000,,¿Ha sido demasiado intenso?\NPractico el alumbrar la luz Dialogue: 0,1:26:15.98,1:26:19.61,Default,,0000,0000,0000,,demasiado intenso a veces,\Npido disculpas. Dialogue: 0,1:26:19.70,1:26:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Pero me hablaba a mí mismo,\Nasí que tengo que tener cuidado. Dialogue: 0,1:26:24.86,1:26:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Gracias, sangha por estar con nosotros. Dialogue: 0,1:26:29.95,1:26:32.27,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, disfruten\Nde respirar con la campana Dialogue: 0,1:26:33.43,1:26:35.99,Default,,0000,0000,0000,,y olviden todo lo que he dicho. Dialogue: 0,1:26:38.20,1:26:41.08,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, no se aferren a ello, ¿vale? Dialogue: 0,1:26:41.86,1:26:44.66,Default,,0000,0000,0000,,Oh, es muy...\NTírenlo. Dialogue: 0,1:26:45.15,1:26:46.87,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,1:26:47.11,1:26:48.54,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:26:50.30,1:26:55.44,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:27:17.100,1:27:23.73,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:27:41.51,1:27:47.35,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:28:07.81,1:28:09.76,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:28:10.19,1:28:14.12,Default,,0000,0000,0000,,Estas retransmisiones son posibles solo\Ngracias a las donaciones. Gracias.