1 00:00:13,744 --> 00:00:16,719 Refugiados são pessoas normais, 2 00:00:17,159 --> 00:00:20,169 assim como você, assim como eu. 3 00:00:20,679 --> 00:00:25,490 Nunca pensei que me tornaria uma refugiada. 4 00:00:26,111 --> 00:00:32,298 Quando a guerra começou na Síria, tudo virou de cabeça pra baixo. 5 00:00:33,189 --> 00:00:34,841 Não existia esperança. 6 00:00:35,275 --> 00:00:37,359 Não existia futuro. 7 00:00:38,767 --> 00:00:42,823 Quando meu pai viu que não poderíamos ir à escola devidamente, 8 00:00:43,569 --> 00:00:46,730 que não teríamos as necessidades básicas, 9 00:00:46,730 --> 00:00:49,891 que ele não poderia trabalhar como professor, 10 00:00:50,948 --> 00:00:54,259 ele decidiu deixar nossa casa 11 00:00:54,259 --> 00:00:57,570 e ir para a Jordânia viver num campo de refugiados. 12 00:00:58,215 --> 00:00:59,973 Não tínhamos escolha. 13 00:01:00,773 --> 00:01:03,788 Mas, definitivamente, eu estava muito triste. 14 00:01:04,103 --> 00:01:06,903 Eu chorava o tempo todo. 15 00:01:07,363 --> 00:01:11,877 Eu não queira deixar a minha casa, deixar tudo para trás: 16 00:01:11,877 --> 00:01:17,112 meus amigos, meus familiares, o país onde nasci, 17 00:01:18,037 --> 00:01:19,880 especialmente minha escola. 18 00:01:20,782 --> 00:01:23,867 Achava que não poderia continuar minha educação 19 00:01:23,867 --> 00:01:25,973 num lugar como um campo de refugiados. 20 00:01:27,499 --> 00:01:32,064 E quando meu pai disse: "Não traga coisas pesadas com você. 21 00:01:32,064 --> 00:01:38,120 Leve apenas as coisas mais importantes de que precisamos", 22 00:01:39,167 --> 00:01:40,607 eu não o escutei. 23 00:01:41,887 --> 00:01:44,957 Peguei meus livros da escola. 24 00:01:44,957 --> 00:01:48,746 Não levei nada comigo para o campo de refugiados, 25 00:01:48,746 --> 00:01:50,355 apenas meus livros. 26 00:01:51,594 --> 00:01:53,877 Quando estávamos a caminho da Jordânia - 27 00:01:53,877 --> 00:01:59,089 e tivemos que caminhar por três horas para chegar na fronteira com a Jordânia - 28 00:02:00,131 --> 00:02:01,323 meu pai me viu. 29 00:02:01,323 --> 00:02:03,743 Eu estava lutando para carregar minha bolsa. 30 00:02:03,743 --> 00:02:09,839 Ele disse: "Deixe-me carregar a bolsa. Você não consegue carregá-la". 31 00:02:09,839 --> 00:02:15,342 Quando ele pegou minha bolsa, disse: "Está muito pesada. O que você trouxe?" 32 00:02:15,627 --> 00:02:18,379 Eu disse: "Eu trouxe meus livros". 33 00:02:18,629 --> 00:02:21,239 Ele apenas disse: "Você é louca". 34 00:02:21,239 --> 00:02:22,671 (Risos) 35 00:02:22,671 --> 00:02:25,252 "Por que você trouxe seus livros? 36 00:02:25,252 --> 00:02:27,192 Você não precisa deles." 37 00:02:27,382 --> 00:02:33,744 Eu disse ao meu pai: "Se eu não encontrar uma escola no campo de refugiados, 38 00:02:33,744 --> 00:02:36,122 vou estudar com estes livros. 39 00:02:36,122 --> 00:02:38,892 Estes livros são meu poder. 40 00:02:38,932 --> 00:02:41,228 Estes livros são meu futuro". 41 00:02:42,238 --> 00:02:45,340 Após nossa chegada ao campo refugiados, 42 00:02:47,448 --> 00:02:50,802 foi muito difícil lidar com a vida ali, 43 00:02:51,035 --> 00:02:55,840 começar em um lugar novo, onde não havia eletricidade, 44 00:02:56,698 --> 00:03:00,892 viver em uma tenda, em um lugar completamente diferente da Síria. 45 00:03:00,892 --> 00:03:03,736 A Síria era diferente do campo. 46 00:03:04,582 --> 00:03:07,859 E a primeira pergunta que fiz ao meu pai 47 00:03:08,126 --> 00:03:12,121 não foi sobre sair do campo ou ter uma vida melhor, 48 00:03:12,121 --> 00:03:14,815 apenas perguntei: "Onde é a escola?" 49 00:03:15,625 --> 00:03:21,868 Quando ele descobriu que havia uma escola, aquele momento mudou minha vida, 50 00:03:22,162 --> 00:03:25,840 e eu percebi que todos os desafios não eram nada 51 00:03:25,840 --> 00:03:29,289 em frente a ter o direito à educação. 52 00:03:29,772 --> 00:03:32,128 Primeiro dia, fui para a escola, 53 00:03:32,128 --> 00:03:36,078 e eu estava emocionada de voltar para a escola 54 00:03:36,078 --> 00:03:37,624 e ter o meu conhecimento, 55 00:03:37,624 --> 00:03:40,473 pois acredito na educação. 56 00:03:41,643 --> 00:03:45,599 Mas, infelizmente, vi muitas garotas e crianças 57 00:03:45,599 --> 00:03:47,962 que não acreditam em educação, 58 00:03:47,962 --> 00:03:54,267 pensam que educação não é prioridade, não é o melhor caminho para o futuro. 59 00:03:54,966 --> 00:03:56,426 Naquele momento, 60 00:03:56,426 --> 00:04:00,976 como considero a educação realmente importante, 61 00:04:00,976 --> 00:04:03,693 e a considero importante para todos, 62 00:04:03,814 --> 00:04:07,162 disse a mim mesma para começar minha missão 63 00:04:07,162 --> 00:04:10,091 de encorajá-las a voltar à escola. 64 00:04:10,419 --> 00:04:13,523 Quando eu ia de tenda em tenda 65 00:04:13,523 --> 00:04:16,855 para falar às pessoas sobre a importância da educação, 66 00:04:18,075 --> 00:04:23,011 me diziam: "Não é seu trabalho nos falar ou avisar sobre isso". 67 00:04:23,689 --> 00:04:26,999 Mas elas me deram uma motivação ainda mais forte. 68 00:04:28,161 --> 00:04:31,439 Quando essas pessoas que não me escutavam me diziam isso, 69 00:04:31,690 --> 00:04:33,888 ainda havia algo a fazer 70 00:04:34,243 --> 00:04:36,578 porque eu acredito na educação. 71 00:04:36,684 --> 00:04:40,672 A educação é o caminho para enfrentarmos desafios. 72 00:04:40,744 --> 00:04:44,380 E é o caminho que pode reconstruir nossos países. 73 00:04:44,702 --> 00:04:49,030 Precisamos de uma geração forte: uma geração que possa ser educada, 74 00:04:49,079 --> 00:04:51,479 e não apenas ser chamados de refugiados. 75 00:04:51,616 --> 00:04:56,894 Queremos ser números exatos, não apenas números na mídia, 76 00:04:56,894 --> 00:04:59,084 ou ser apenas refugiados. 77 00:04:59,084 --> 00:05:01,839 Queremos que os refugiados tenham outros nomes: 78 00:05:02,161 --> 00:05:07,234 que sejam doutores, engenheiros, professores, sejam o que quiserem. 79 00:05:08,298 --> 00:05:10,790 Infelizmente, a maioria das pessoas 80 00:05:10,790 --> 00:05:14,397 acha que refugiados precisam apenas das necessidades básicas. 81 00:05:14,447 --> 00:05:16,342 Mas não é verdade. 82 00:05:16,342 --> 00:05:18,872 Nós precisamos de coisas mais valiosas. 83 00:05:18,872 --> 00:05:20,647 Precisamos de educação. 84 00:05:20,907 --> 00:05:24,557 É algo que pode fazer de mim uma pessoa. 85 00:05:24,557 --> 00:05:29,206 E a educação é o que pode nos dar tudo. 86 00:05:29,826 --> 00:05:35,071 Depois de três anos morando no campo e falando em favor das crianças, 87 00:05:35,071 --> 00:05:39,861 fiquei muito conhecida como defensora da educação delas 88 00:05:39,861 --> 00:05:42,790 e tive a oportunidade de vir ao Reino Unido. 89 00:05:42,889 --> 00:05:44,954 Eu estava muito feliz de vir para cá, 90 00:05:45,246 --> 00:05:49,454 começar uma vida nova, pensar mais sobre minha educação. 91 00:05:49,755 --> 00:05:52,795 Mas não parei de lutar pelos outros. 92 00:05:53,569 --> 00:05:54,712 Sim, isso é ótimo. 93 00:05:54,712 --> 00:06:00,416 Vou à escola, tenho oportunidades aqui e posso continuar meus estudos. 94 00:06:00,737 --> 00:06:02,671 Mas não posso ser completamente feliz 95 00:06:02,671 --> 00:06:06,829 sem ver todas as crianças com acesso à educação. 96 00:06:06,947 --> 00:06:12,613 Vou fazer tudo que estiver ao meu alcance para ajudá-las a serem ouvidas. 97 00:06:13,470 --> 00:06:17,626 Aquelas pessoas que estão sofrendo, que vivem em campos de refugiados, 98 00:06:17,626 --> 00:06:20,816 elas não escolheram virar refugiados. 99 00:06:20,816 --> 00:06:22,259 Não é culpa delas. 100 00:06:22,259 --> 00:06:25,329 Não é algo que elas fizeram, 101 00:06:25,329 --> 00:06:30,640 mas a situação difícil, as circunstâncias difíceis 102 00:06:30,640 --> 00:06:34,145 as forçaram a serem refugiados e sofrerem. 103 00:06:34,425 --> 00:06:39,776 Não importa quem você é ou qual a sua idade, 104 00:06:39,776 --> 00:06:42,686 o mais importante é ter educação, 105 00:06:42,686 --> 00:06:45,547 ter conhecimento, lutar por seus direitos. 106 00:06:45,547 --> 00:06:50,573 Uma arma como a educação pode nos dar tudo o que queremos. 107 00:06:50,573 --> 00:06:55,684 Podemos fazer a diferença e fazer nossas vidas muito melhores. 108 00:06:56,087 --> 00:07:01,142 Não estou falando a vocês hoje por ser melhor que as outras pessoas 109 00:07:01,142 --> 00:07:02,984 ou por ser especial. 110 00:07:02,984 --> 00:07:04,736 Não, não é verdade. 111 00:07:04,736 --> 00:07:10,610 Estou aqui hoje porque tenho mais responsabilidades que as outras pessoas. 112 00:07:10,770 --> 00:07:15,751 Quando você fala em favor dos outros, significa que tem que ser forte suficiente 113 00:07:15,751 --> 00:07:21,471 para fazer a voz deles ser ouvida, e contar às pessoas sobre seu sofrimento. 114 00:07:21,471 --> 00:07:23,930 Vejam como vocês têm sorte. 115 00:07:23,930 --> 00:07:28,075 Todos que estão me ouvindo hoje 116 00:07:28,075 --> 00:07:32,479 talvez pensem que nossas vidas não importam, que sofremos 117 00:07:32,479 --> 00:07:34,739 e não queremos ir para a escola. 118 00:07:35,649 --> 00:07:38,159 Por exemplo, eu não posso fazer nada, 119 00:07:38,159 --> 00:07:41,618 mas apenas olhe para as pessoas que não tem educação, 120 00:07:41,618 --> 00:07:44,715 que estão sofrendo para ter acesso ao conhecimento. 121 00:07:45,500 --> 00:07:47,569 Vocês têm escolas, têm professores, 122 00:07:47,569 --> 00:07:48,979 têm amigos; 123 00:07:49,739 --> 00:07:51,802 mas outras pessoas não têm. 124 00:07:52,493 --> 00:07:55,787 Temos que nos levantar com elas e dar a elas oportunidades. 125 00:07:55,787 --> 00:07:59,638 Não é algo fácil a se fazer. 126 00:07:59,638 --> 00:08:02,496 É muito difícil, mas não é impossível. 127 00:08:02,640 --> 00:08:04,660 Temos apenas que começar. 128 00:08:04,660 --> 00:08:10,262 Pessoalmente, posso espalhar minha voz, posso contar minha história a vocês, 129 00:08:10,262 --> 00:08:14,396 e não é apenas dar uma lição sobre a importância da educação. 130 00:08:14,396 --> 00:08:17,425 Todos nós sabemos a importância da educação 131 00:08:17,425 --> 00:08:22,000 e sabemos que a educação é o caminho para construirmos nosso futuro. 132 00:08:22,000 --> 00:08:24,730 Especialmente as pessoas aqui, elas sabem essas coisas, 133 00:08:24,730 --> 00:08:27,690 mas o mais importante que elas devem saber 134 00:08:27,690 --> 00:08:30,253 é pensar sobre isso depois de ir para casa. 135 00:08:30,253 --> 00:08:35,244 Não queremos fazer este evento apenas para falar e depois esquecer. 136 00:08:35,244 --> 00:08:38,509 Temos que ir para nossas casas e ensinar nossas crianças 137 00:08:38,509 --> 00:08:40,765 e dar a elas mais esperança 138 00:08:40,765 --> 00:08:45,685 e deixá-las amar umas às outras e aceitar os outros. 139 00:08:45,685 --> 00:08:48,862 Os refugiados não queriam deixar suas casas, 140 00:08:48,862 --> 00:08:50,882 então quando os aceitamos, 141 00:08:50,882 --> 00:08:52,911 quando damos oportunidades a eles, 142 00:08:52,911 --> 00:08:56,641 naquele momento, podemos torná-los fortes o suficiente 143 00:08:56,641 --> 00:09:00,221 para reconstruírem seus países. 144 00:09:00,238 --> 00:09:02,295 Isso é o que devemos fazer. 145 00:09:02,295 --> 00:09:07,548 É fácil falar sobre pessoas, mas é difícil ajudá-las. 146 00:09:07,548 --> 00:09:10,003 E eu, sozinha, não posso fazer nada. 147 00:09:10,003 --> 00:09:14,274 Cada pessoa nesta sala pode nos ajudar, 148 00:09:14,274 --> 00:09:17,284 pode nos dar mais oportunidades. 149 00:09:17,284 --> 00:09:19,943 Quando você está conosco, quando você nos ama, 150 00:09:19,943 --> 00:09:23,393 nós podemos te ajudar e você pode nos ajudar. 151 00:09:24,023 --> 00:09:28,535 Não podemos apenas ouvir a mídia 152 00:09:28,535 --> 00:09:33,412 ou não pensar sobre os refugiados e suas dificuldades. 153 00:09:33,412 --> 00:09:37,637 Precisamos saber essas coisas, que são as mais importantes. 154 00:09:37,637 --> 00:09:39,868 E para mim eu, como a voz agora 155 00:09:39,868 --> 00:09:42,998 e como a mais jovem Embaixadora da Boa Vontade da UNICEF, 156 00:09:42,998 --> 00:09:44,970 tenho grandes responsabilidades. 157 00:09:44,970 --> 00:09:48,198 É maravilhoso ser embaixadora, 158 00:09:48,198 --> 00:09:51,117 mas também é um longo caminho a percorrer 159 00:09:51,117 --> 00:09:56,567 para ajudar outras crianças a ter acesso a educação 160 00:09:56,567 --> 00:09:59,870 e dar a elas conhecimento, que traz estabilidade 161 00:09:59,870 --> 00:10:03,206 e habilidades para seu futuro. 162 00:10:03,897 --> 00:10:09,457 E, como disse, não importa quem você é, nós temos, todos nós, que trabalhar juntos 163 00:10:09,457 --> 00:10:11,153 e ter solidariedade. 164 00:10:11,153 --> 00:10:15,066 Não ganhamos quando nos odiamos, 165 00:10:15,096 --> 00:10:17,800 mas ganhamos quando nos amamos, 166 00:10:17,800 --> 00:10:20,821 quando estamos juntos e amplificamos nossas vozes 167 00:10:20,821 --> 00:10:25,439 e damos esperança àqueles que não têm. 168 00:10:25,564 --> 00:10:31,431 É uma responsabilidade para todos nós, hoje e todos os dias. 169 00:10:31,544 --> 00:10:33,045 Vamos começar hoje. 170 00:10:33,045 --> 00:10:39,527 Não podemos ter a mudança amanhã sem realmente começar agora. 171 00:10:39,840 --> 00:10:43,737 Agora é o momento que pode mudar nossas vidas. 172 00:10:43,737 --> 00:10:47,011 Depende de você e de todos que estão ouvindo agora. 173 00:10:47,011 --> 00:10:51,771 É responsabilidade de todos nós fazer a paz mundial. 174 00:10:51,771 --> 00:10:54,992 Conhecer uns aos outros é uma coisa maravilhosa. 175 00:10:55,181 --> 00:11:01,503 E educação é o nosso caminho para fazer do mundo um lugar melhor 176 00:11:01,503 --> 00:11:03,126 e sermos mais forte. 177 00:11:03,327 --> 00:11:06,145 Não podemos ser mais fortes sem educação. 178 00:11:06,329 --> 00:11:10,246 Nossa educação nos faz ser quem somos, quem queremos ser. 179 00:11:10,246 --> 00:11:12,472 E todos nós importamos. 180 00:11:12,472 --> 00:11:18,340 Não precisa ser grande para começar; mas precisa começar para ser grande. 181 00:11:18,340 --> 00:11:23,141 E naquele momento, você pode construir vidas melhores para os outros. 182 00:11:23,141 --> 00:11:28,221 E, com vocês hoje, espero que todos nós possamos estar juntos, fazer algo 183 00:11:28,221 --> 00:11:31,901 e pensar profundamente sobre aqueles que sofrem, 184 00:11:31,901 --> 00:11:33,657 pois eles realmente precisam de nós. 185 00:11:33,657 --> 00:11:36,774 Eles não precisam de nós quando estão felizes em seus países. 186 00:11:36,774 --> 00:11:40,437 Precisam de nós nos momentos difíceis, 187 00:11:40,437 --> 00:11:44,416 quando estão sofrendo e não têm esperança. 188 00:11:44,416 --> 00:11:45,950 E isso depende de vocês: 189 00:11:45,950 --> 00:11:48,175 dar esperança a eles, vamos começar hoje. 190 00:11:48,175 --> 00:11:49,952 Muito obrigada. 191 00:11:49,952 --> 00:11:51,374 (Aplausos) (Vivas)