WEBVTT 00:00:38.074 --> 00:00:40.575 დაბრუნდი ბანაკში. 00:00:40.575 --> 00:00:42.425 დაბრუნდი, ახლავე! 00:01:23.505 --> 00:01:26.190 ნერვიულობა არ არის საჭირო, ცოცხალიხარ. 00:01:26.190 --> 00:01:27.924 ცოცხალიხარ და მთელი. 00:01:29.289 --> 00:01:31.357 ჩემზე ნუ იღელვებ, 00:01:31.357 --> 00:01:34.641 ცოტათი გაბრუებული ვიყავი წაქცევის შემდეგ, 00:01:34.641 --> 00:01:35.374 ჩემო ქალბატონო! 00:01:39.489 --> 00:01:41.940 ოჰ ბრენნა, მადლობა ღმერთს. 00:01:41.940 --> 00:01:44.258 ყველაფერი კარგადაა, ჩემი მსახური აქაა. 00:01:45.025 --> 00:01:47.225 ბრენა, გთხოვ, დაგვეხმარე. 00:01:47.225 --> 00:01:49.794 ჩვენ გვჭირდება საკაცე, ურიკა, 00:01:49.794 --> 00:01:50.824 ნებისმიერი რამ. 00:01:50.824 --> 00:01:53.141 ოჰ მე მოვიყვანო ჩემი ცხენი და საზიდარი, ქალბატონო. 00:01:53.141 --> 00:01:55.363 საუკეთესო მდგომარეობაში არ არის, 00:01:55.363 --> 00:01:57.081 მაგრამ მხოლოდ ესაა რისი პოვნაც შევძელი. 00:01:57.631 --> 00:01:59.331 ყველაფერი კარგად იქნება. 00:01:59.331 --> 00:02:01.981 ახლა, მომეხმარე, ჩავსვა ჩვენი მეგობარი შიგნით. 00:02:08.135 --> 00:02:08.935 აი ასე. 00:02:09.685 --> 00:02:11.136 როგორც იქნა გაგვიმართლა ცოტათი, 00:02:11.136 --> 00:02:12.487 წვიმა შეწყდა. 00:02:12.919 --> 00:02:14.569 ძალიან არ გცივა არა? 00:02:14.569 --> 00:02:16.270 ოჰ, მე მაქვს პლედი აი აქ. 00:02:16.671 --> 00:02:19.422 მშრალია? 00:02:19.422 --> 00:02:21.172 ერთ მხარეზე, ჩემო ქალბატონო. 00:02:21.172 --> 00:02:23.172 სულ არაფერს სჯობს. 00:02:26.484 --> 00:02:27.455 აი ასე. 00:02:35.852 --> 00:02:38.586 კარგი ბრენა, დავტოვოთ აქაურობა. 00:02:38.586 --> 00:02:40.157 წავედით გრიფინ. 00:02:41.770 --> 00:02:43.220 არ შეგეშინდეს, 00:02:43.220 --> 00:02:45.453 უსაფრთხო გზით წავალთ. 00:04:44.342 --> 00:04:45.959 დაბრუნდი მკვდრეთით? 00:04:47.243 --> 00:04:49.259 როგორ გრძნობ თავს? 00:04:52.294 --> 00:04:56.480 ჰო, ვიცი, მგზავრობა არ იყო ყველაზე კომფორტული. 00:04:57.313 --> 00:05:00.481 მაგრამ ახლა უსაფრთხოდ ვართ, ბანაკში 00:05:02.080 --> 00:05:04.781 ეს არის სერ გილერანის კარავი. 00:05:06.699 --> 00:05:08.515 მას კარავი აღარ დასჭირდება. 00:05:30.405 --> 00:05:33.173 ახლა ნება მომეცი შევაფასო შენი ჭრილობები. 00:05:34.039 --> 00:05:36.641 როგორც ჩანს შენ რთულ ამბებს გაუძელი, 00:05:36.641 --> 00:05:40.341 მაგრამ საბედნიეროდ საქმე ცუდად არ არის 00:05:42.382 --> 00:05:45.250 მკურნალი ამაღამ ვერ შეძლებს შენს ნახვას. 00:05:45.250 --> 00:05:47.285 მას იზიდავს ძალიან ბევრი... 00:05:47.852 --> 00:05:49.684 რთული ჭრილობა. 00:05:50.503 --> 00:05:51.970 თუმცა მან დამიტოვა წამლები 00:05:51.970 --> 00:05:55.969 და მე ვვარჯიშობდი რათა განმეკურნა უბრალო ტრამვები. 00:05:55.969 --> 00:05:58.955 მე მოვახერხებ დაგაყენო ფეხზე 00:06:00.156 --> 00:06:02.040 მოდი შეგხედო 00:06:21.644 --> 00:06:23.196 შენი კისერი. 00:06:28.748 --> 00:06:32.148 ამ მხარეს... 00:06:41.035 --> 00:06:43.352 გთხოვ, მაჩვენე შენი მკლავები. 00:06:59.324 --> 00:07:01.458 მეორე. 00:07:12.846 --> 00:07:14.446 მხრები... 00:07:16.430 --> 00:07:18.097 არ გტკივა აქ? 00:07:21.732 --> 00:07:24.433 იგივე, კარგია. 00:07:27.451 --> 00:07:29.585 ფეხებზე გრძნობ ტკივილს? 00:07:31.173 --> 00:07:32.458 არაფერს? 00:07:33.738 --> 00:07:34.704 კარგია. 00:07:35.297 --> 00:07:37.207 ნება მომეცი შევხედო შენს თავს 00:07:37.207 --> 00:07:38.887 და კისრის უკანა ნაწილს 00:07:42.783 --> 00:07:45.434 ეს სევე საკმაოდ დაუცველი წერტილია 00:08:04.593 --> 00:08:06.411 არა, აქ არაფერია 00:08:21.901 --> 00:08:23.235 ვხედავ... 00:08:26.402 --> 00:08:30.071 აქ არის რაღაც, მაგრამ ცოტა ხნით დაიცდის. 00:08:33.472 --> 00:08:36.124 აშკარად, შენი ყველაზე დიდი ჭრილობა 00:08:36.124 --> 00:08:38.457 არის ეს დამწვრობა შენს მკლავზე. 00:08:39.809 --> 00:08:41.792 ჩვენს მტერს უყვარს ცეცხლის გამოყენება 00:08:41.792 --> 00:08:43.641 ჩვენს შესაშინებლად. 00:08:44.692 --> 00:08:47.610 მათ ჩვენი ხმლების ეშინიათ. 00:08:49.111 --> 00:08:51.512 ლაჩრები. 00:08:52.779 --> 00:08:55.963 მკურნალმა დამიტოვა წმინდა ჯონის მალამო, 00:08:55.963 --> 00:08:58.647 რომელიც ისაა, რაც შენ გჭრიდება 00:08:58.647 --> 00:09:01.147 მოიცადე 00:09:10.117 --> 00:09:13.802 ეს უნდა იყოს მალამო და... 00:09:16.353 --> 00:09:19.304 (გაუგებარი ჩურჩული) 00:09:49.298 --> 00:09:50.881 საკმარისია. 00:09:55.867 --> 00:09:58.218 ამათ მოგვიანებით შევხედავ. 00:10:02.169 --> 00:10:04.404 ესეც ასე, მკლავი გამომიწოდე. 00:10:06.604 --> 00:10:09.322 არ იდარდო, საერთოდ არ გატკენს. 00:10:10.122 --> 00:10:11.873 შენ უმალვე ირგძნობ თავს თავისუფლად 00:10:11.873 --> 00:10:14.207 დამწვრობის შეგრძნებისგან. 00:10:16.824 --> 00:10:20.826 ნაზად ვიზა, არანაირი ზეწოლა. 00:10:25.627 --> 00:10:27.178 აი ასე. 00:10:32.713 --> 00:10:35.031 ეს შენი პირველი ბრძოლა იყო? 00:10:39.115 --> 00:10:40.982 ნუ, ძალიან შთამბეჭდავი იყავი. 00:10:41.800 --> 00:10:43.917 მართლაც ძალიან შთამბეჭდავი. 00:10:45.667 --> 00:10:48.418 მჯერა, რომ ეს უყურადღებოდ არ დარჩება. 00:10:50.502 --> 00:10:52.354 შენ გადაარჩინე მეფის ძმისწული, 00:10:52.354 --> 00:10:54.136 საკუთარი სიცოცხლის ფასად, 00:10:54.136 --> 00:10:57.071 რომელიც საკმაოდ დიდი მიღწევაა. 00:11:01.757 --> 00:11:03.824 გტკივა? 00:11:20.679 --> 00:11:22.479 ახლა შეგიხვევ მკლავს. 00:11:22.479 --> 00:11:24.397 ყოველგვარი ხახუნის ასარიდებლად 00:11:24.397 --> 00:11:27.415 გამოწვეული შენი ტანსაცმლის ან აბჯრისგან. 00:12:21.422 --> 00:12:23.679 ახლა ეს არის საფრთხილო ნაწილი. 00:12:25.102 --> 00:12:27.570 საკმარისად უნდა იყოს მოჭერილი, რათა დარჩეს ადგილას, 00:12:27.570 --> 00:12:31.238 მაგრამ ძალიან მჭიდროდ არა თორემ შენ დაკარგავ 00:12:31.238 --> 00:12:33.738 შენი ხელის ზოგიერთ მგრძნობელობას. 00:12:35.112 --> 00:12:38.329 და ეს არ არის ის, რაც ახლა გვსურს. 00:12:47.283 --> 00:12:49.284 როგორ გრძნობ თავს? 00:12:52.567 --> 00:12:53.835 გშია? 00:12:56.269 --> 00:12:57.386 ბრენნა? 00:12:57.386 --> 00:12:59.137 დიახ ქალბატონო? 00:12:59.353 --> 00:13:02.022 შეგიძლია გვიპოვო ცოტა თბილი საჭმელი სადმე? 00:13:02.222 --> 00:13:03.488 მზარეულის კარავში წავალ, 00:13:03.488 --> 00:13:04.696 მჯერა, რამდენიმე კაცი დავინახე, 00:13:04.696 --> 00:13:05.989 ცხელი თასით ხელში 00:13:05.989 --> 00:13:07.260 რამდენიმე წუთის წინ. 00:13:07.260 --> 00:13:08.436 გმადლობ. 00:13:22.047 --> 00:13:23.798 კიდევ ერთი. 00:13:55.259 --> 00:13:57.676 წვიმა იწყებს, ისევ. 00:14:10.096 --> 00:14:11.197 აი ასე. 00:14:12.713 --> 00:14:13.997 კვანძი... 00:14:14.681 --> 00:14:16.365 და... 00:14:18.398 --> 00:14:20.050 დაგიწყნარა ტკივილი? 00:14:22.167 --> 00:14:22.683 კარგია. 00:14:23.183 --> 00:14:24.868 ცოტაოდენი ჩაშუშული ვიპოვე ქალბატონო. 00:14:25.284 --> 00:14:26.951 ინებეთ, ისევ ცხელია. 00:14:27.136 --> 00:14:27.968 გმადლობ. 00:14:28.436 --> 00:14:29.279 მაგრამ... 00:14:29.580 --> 00:14:31.552 ამას აკეთებენ ბრძოლის ველზე 00:14:31.552 --> 00:14:32.737 ნაპოვნი რაღაცებით? 00:14:33.129 --> 00:14:35.662 მე... ვერ გეტყვით, ზუსტად. 00:14:37.251 --> 00:14:39.867 კარგი, აბა შენიცი, გაუმკლავდი. 00:14:41.102 --> 00:14:42.853 პური და ღვინო ხომ არ გნებავს 00:14:42.853 --> 00:14:44.770 რომ ჩაირეცხო? 00:14:45.820 --> 00:14:47.305 ჭკვიანური გადაწყვეტილებაა. 00:15:52.792 --> 00:15:53.925 აი ინებე. 00:16:01.377 --> 00:16:03.313 ახლა ნება მომეცი შეგხედო თავზე. 00:16:04.712 --> 00:16:07.080 როგორც ვატყობ, შენ ჩაგარტყეს 00:16:07.080 --> 00:16:08.380 აი აქ. 00:16:09.813 --> 00:16:13.015 საბედნიეროდ, ნივთი არ იყო ბასრი. 00:16:13.015 --> 00:16:15.584 ალბათ ფარი ან რაიმე სხვა იყო. 00:16:20.301 --> 00:16:23.819 მაგრამ არაფერია ისეთი, დასვენებამ რომ არ უშველოს 00:16:25.336 --> 00:16:27.636 თუმცა, შესამჩნევი შეშუპება გაქვს, 00:16:27.636 --> 00:16:31.155 ვნახავ, თუ არის ყინული ბანაკში. 00:16:45.342 --> 00:16:47.142 საბედნიეროდ ვიპოვე ცოტა. 00:16:47.142 --> 00:16:48.343 ზაფხული გზაშია 00:16:48.343 --> 00:16:50.144 ამიტომაც მალე დაგვიმთავრდება. 00:17:55.252 --> 00:17:57.537 ძალიან კარგი. იდილაურია. 00:19:25.546 --> 00:19:26.961 შემახედე. 00:19:32.031 --> 00:19:33.864 აი აქ. 00:19:37.299 --> 00:19:38.883 ვიცი, ცოტათი ცივია. 00:19:39.333 --> 00:19:41.766 შეგიძლია ხელით დაიჭირო? 00:19:42.551 --> 00:19:45.103 სანამ დაიწყებს დნობას, დიახ. 00:19:46.268 --> 00:19:47.951 ქალბატონო, ქალბატონო 00:19:47.951 --> 00:19:49.603 ბრენნა, რა ხდება? 00:19:49.603 --> 00:19:51.820 წერილი მოვიდა თვით მეფისგან. 00:19:52.570 --> 00:19:54.337 დღის გმირისთვის. 00:19:54.706 --> 00:19:57.775 ნუ, ვფქირობ შენზე ვსაუბრობთ. 00:19:58.842 --> 00:20:00.226 გმადლობ. 00:20:03.577 --> 00:20:05.943 გინდა წაგიკითხო? 00:20:22.183 --> 00:20:24.716 ჩემო ერთგულო მებრძოლო, 00:20:24.716 --> 00:20:26.685 ჩემო ძვირფასო რაინდო, 00:20:27.151 --> 00:20:29.469 დღევანდელი ბრძოლა სასტიკი იყო 00:20:29.469 --> 00:20:33.070 და ჩვენ ბევრი მამაცი მებრძოლი დავკარგეთ. 00:20:33.704 --> 00:20:36.005 მაგრამ ამბები გავიგე შენი გადარჩენისა 00:20:36.005 --> 00:20:39.391 და ამან გამოიწვია იმედისა და სიამოვნების ნაპერწკალი 00:20:39.391 --> 00:20:42.306 ყველა მწუხარებისა და ტკივილის შუაგულში. 00:20:42.696 --> 00:20:44.350 ამ ღამეს შემოვიდა მოხსენებები 00:20:44.350 --> 00:20:48.349 დიდი კომპლიმენტები შენს შესახებ. 00:20:49.222 --> 00:20:51.656 შენი უნარები ბრძოლის ველზე, 00:20:51.656 --> 00:20:54.592 შენი გამბედაობა და თავგანწირვის გრძნობა 00:20:54.592 --> 00:20:57.849 ძალიან დაფასებულია და ამგვარად 00:20:57.849 --> 00:21:00.767 ის უნდა დაჯილდოვდეს. 00:21:01.788 --> 00:21:04.304 შენ ფლობ უზარმაზარ ძალას 00:21:04.304 --> 00:21:07.323 და სწორედ ეს ძალა მჭირდება 00:21:07.323 --> 00:21:09.075 ჩემ მხარეს. 00:21:09.075 --> 00:21:12.843 ჩემ მხარეს მჭირდები. 00:21:13.093 --> 00:21:16.611 გამთენიისას, ჩვენ დავიძრებით მტრის ბანაკისკენ 00:21:16.611 --> 00:21:19.127 ჩვენი ბოლო შეტევისკენ 00:21:19.127 --> 00:21:21.896 და შევხდებით ჩვენს ბედისწერას. 00:21:22.497 --> 00:21:24.363 შენ ჩემთან ერთად გამოაჭენებ, 00:21:24.363 --> 00:21:28.098 და მაღლა და ამაყად დაიჭერ ჩვენს დროშას. 00:21:28.682 --> 00:21:31.465 მე მტკიცედ მოგიწოდებ დაისვენო ცოტა ხნით 00:21:31.465 --> 00:21:34.017 და ისიამოვნო კომფორტით სანამ შეგიძლია, 00:21:34.017 --> 00:21:37.551 და მზად იყავი როცა მეფეე მოგიხმობს. 00:21:39.285 --> 00:21:42.436 ნუ, გილოცავ. 00:21:43.185 --> 00:21:46.086 სამეფო რაინდებთან ერთად წასვლა 00:21:46.086 --> 00:21:48.303 უდიდესი პატივისცემაა. 00:21:50.672 --> 00:21:53.239 შეხვედრილხარ მეფეს აქამდე? 00:21:57.357 --> 00:21:58.458 მაღალია. 00:21:59.208 --> 00:22:01.608 შავი თვალებით, მუქი თმით, 00:22:02.559 --> 00:22:04.577 მამაცი და ცეცხლოვანი. 00:22:04.775 --> 00:22:06.360 ისეთი მამაკაცია, რომელსაც გაყვებოდი 00:22:06.360 --> 00:22:08.627 მსოფლიოს დასალიერში. 00:22:10.511 --> 00:22:14.056 მე მქონდა პრივილეგია წავსულიყავი მის გვერდით ერთხელ, 00:22:14.522 --> 00:22:16.055 დიდი ხნის წინ, 00:22:16.789 --> 00:22:20.491 ეს ყოველივე სიცოცხლის უკანასკნელ დღეებამდე მემახსოვრება. 00:22:23.109 --> 00:22:26.110 ახლა, მოდი მივხედოთ უკანასკნელ ჭრილობებს. 00:22:26.110 --> 00:22:28.895 რამდენიმე უბრალო ნაკაწრი შენს სახეზე, როგორც ჩანს. 00:22:30.678 --> 00:22:32.878 წყლით მოგბან მათ 00:22:32.878 --> 00:22:35.079 და ცოტათი ღვინით. 00:22:37.274 --> 00:22:38.211 ბრენნა? 00:22:38.211 --> 00:22:39.001 დიახ, ჩემო ქალბატონო? 00:22:39.346 --> 00:22:42.214 შეგიძლია ცხელი წყალი მოგვიტანო? 00:24:29.700 --> 00:24:30.734 აი. 00:24:32.585 --> 00:24:34.486 არ გამოძრავდე. 00:24:35.419 --> 00:24:39.170 თბილია, მაგრამ შეიძლება ცოტათი ქავილი გამოიწვიოს. 00:24:41.288 --> 00:24:43.138 ასევე ცოტა თაფლიც დავამატე 00:24:43.138 --> 00:24:45.156 რათა სწრაფად იგრძნო თავი კარგად. 00:24:52.375 --> 00:24:54.558 ნერვიულობ? 00:24:55.726 --> 00:24:58.294 ყველაზე მამაცებიც ნერვიულობენ ზოგჯერ. 00:25:01.768 --> 00:25:04.470 როგორც შემიძლია ისე მოგხედავ. 00:25:04.470 --> 00:25:06.470 შორს არ ვიქნები. 00:25:08.688 --> 00:25:12.872 იმისდა მიუხედავად რომ დაღლილივარ, ვფქირობ. 00:25:17.191 --> 00:25:19.207 მეფის რაზმში მიმსახურია 00:25:19.207 --> 00:25:20.625 დიდი ხნის წინ. 00:25:23.976 --> 00:25:27.026 20 წლის წინ შევუერთდი. 00:25:27.810 --> 00:25:29.494 ჯერ კიდევ ბავშვი იყო. 00:25:33.804 --> 00:25:35.710 ეს ჩემი უკანასკნელი ბრძოლა იქნება, 00:25:35.710 --> 00:25:37.362 შემდეგ თავს დავანებებ. 00:25:39.347 --> 00:25:41.931 თუკი ხვალამდე მივაღწევ. 00:25:44.700 --> 00:25:46.949 ოჰ არაფერი მდიდრული, 00:25:46.949 --> 00:25:49.183 ბორცვების პირას მოხუცი მამიდა მყავს. 00:25:50.684 --> 00:25:54.202 მას მოვუვლი, 00:25:54.202 --> 00:25:57.036 გავზრდი ბოსტნეულს, 00:25:57.036 --> 00:26:00.154 გავზრდი რამდენიმე ცხვარს, 00:26:00.154 --> 00:26:02.588 და მშვიდი ცხოვრებით ვიცხოვრებ. 00:26:04.340 --> 00:26:07.090 საკმარისი სისხლი მინახავს. 00:26:13.859 --> 00:26:16.477 არაუშავს, შენს სისხლს მაინც მივხედავ. 00:26:27.964 --> 00:26:30.631 და ახლა, უმჯობესია დაისვენო. 00:26:33.182 --> 00:26:36.366 მოვამზადებ ქინძის ინფუზიას, 00:26:36.366 --> 00:26:38.484 რათა სიცხე ავირიდოთ, 00:26:39.934 --> 00:26:41.734 და დავამატებ მწარე აბზინდას, 00:26:41.734 --> 00:26:43.419 რომ დაგეხმაროს და დასვენებაში. 00:29:42.894 --> 00:29:46.162 აი, დალიე სანამ ცხელია. 00:29:50.730 --> 00:29:55.115 ბრენნა, შეგიძლია სხვა პლედი გვიშოვნო? 00:29:55.548 --> 00:29:56.922 აქ მაქვს ერთი. 00:29:56.922 --> 00:29:58.032 გმადლობ. 00:30:07.272 --> 00:30:09.212 ამ მხარეს. 00:30:20.382 --> 00:30:22.169 საკმარისად თბილია? 00:30:39.392 --> 00:30:40.826 აი. 00:30:43.394 --> 00:30:45.027 ეცადე დაიძინო, 00:30:45.410 --> 00:30:48.011 და დროზე არ იდარდო. 00:30:48.011 --> 00:30:49.828 გაგაღვიძებ, საჭიროების შემთხვევაში. 00:31:41.078 --> 00:31:42.401 ქალბატონო, ქალბატონო. 00:31:42.792 --> 00:31:45.327 მეფე იწყებს მზადებას და მალე გზაში იქნება 00:31:45.327 --> 00:31:47.612 ჩვენ კარავს მოუახლოვდება სამეფო რაინდებით. 00:31:52.413 --> 00:31:54.397 ჰეი, გაიღვიძე. 00:31:56.015 --> 00:31:57.346 მზე ამოდის. 00:31:58.448 --> 00:32:00.198 როგორ გრძნობ თავს, მზად ხარ? 00:32:03.100 --> 00:32:04.883 ნება მომეცი დაგეხმარო აბჯრისთვის. 00:32:14.873 --> 00:32:16.238 შენი მკლავები. 00:32:24.075 --> 00:32:25.625 ბრენნა, ზურგი თუ შეიძლება. 00:32:25.625 --> 00:32:26.925 რა თქმა უნდა. 00:32:33.495 --> 00:32:34.962 მხარზე... 00:33:03.171 --> 00:33:04.206 კარგია. 00:33:37.632 --> 00:33:38.867 კარგია? 00:33:42.217 --> 00:33:43.851 კიდევ ერთი. 00:34:08.027 --> 00:34:11.260 მხრებზე ხომ არ გიჭერს? 00:34:11.260 --> 00:34:12.161 კარგია. 00:34:12.161 --> 00:34:14.344 დიდება მეფეს! 00:34:16.444 --> 00:34:17.680 ის მოდის. 00:34:18.246 --> 00:34:19.964 ბრენნა, ფეხსაცმელები. 00:34:31.100 --> 00:34:32.416 მეფისთვის.