WEBVTT 00:00:37.774 --> 00:00:39.995 Fa' ritorno all'accampamento. 00:00:40.225 --> 00:00:42.425 Torna indietro, ora! 00:01:23.285 --> 00:01:26.190 Non temete, siete sopravvisuto. 00:01:26.190 --> 00:01:27.924 Siete vivo e tutto intero. 00:01:29.039 --> 00:01:31.357 Non preoccupatevi per me, 00:01:31.357 --> 00:01:34.641 la caduta mi ha solo stordito un po'. 00:01:34.641 --> 00:01:35.684 Mia signora! 00:01:39.489 --> 00:01:41.940 Oh Brenna, grazie al cielo. 00:01:41.940 --> 00:01:44.258 Va tutto bene, la mia scudiera è qui. 00:01:45.025 --> 00:01:47.225 Per favore Brenna, aiutaci, 00:01:47.225 --> 00:01:49.794 serve una barella, una carriola, 00:01:49.794 --> 00:01:50.824 qualunque cosa. 00:01:50.824 --> 00:01:53.560 Oh, ho con me il mio cavallo ed un carretto, mia signora, 00:01:53.560 --> 00:01:55.363 non è in condizioni ideali 00:01:55.363 --> 00:01:57.081 ma è quanto sono riuscita a trovare. 00:01:57.631 --> 00:01:59.331 Andrà più che bene, 00:01:59.331 --> 00:02:01.981 aiutami a spostarvi il nostro amico. 00:02:08.135 --> 00:02:08.935 Ecco fatto. 00:02:09.685 --> 00:02:11.136 Un po' di fortuna, alla fine, 00:02:11.136 --> 00:02:12.487 ha smesso di piovere. 00:02:12.919 --> 00:02:14.649 Non siete troppo infreddolito, vero? 00:02:14.649 --> 00:02:16.270 Oh, ho una coperta con me. 00:02:16.671 --> 00:02:19.422 E' asciutta? 00:02:19.422 --> 00:02:21.172 Solo da un lato, mia signora. 00:02:21.172 --> 00:02:23.172 Meglio di niente, allora. 00:02:26.484 --> 00:02:27.455 Ecco qui. 00:02:35.852 --> 00:02:38.586 Bene Brenna, lasciamo questo posto. 00:02:38.586 --> 00:02:40.157 Forza Griffin, andiamo. 00:02:41.770 --> 00:02:43.220 Non abbiate paura, 00:02:43.220 --> 00:02:45.453 prenderemo un sentiero sicuro. 00:04:44.342 --> 00:04:45.959 Di ritorno dal mondo dei morti? 00:04:47.243 --> 00:04:49.259 Come vi sentite? 00:04:52.294 --> 00:04:56.480 Si, mi rendo conto che il viaggio non sia stato dei più confortevoli. 00:04:57.313 --> 00:05:00.481 Ma adesso siamo al sicuro, nell'accampamento. 00:05:02.080 --> 00:05:04.781 E' la tenda di Sir Gueleran. 00:05:06.699 --> 00:05:08.515 Non gli servirà più. 00:05:30.405 --> 00:05:33.173 Permettetemi di valutare le vostre ferite. 00:05:34.039 --> 00:05:36.641 Sembra che abbiate passato momenti difficili 00:05:36.641 --> 00:05:40.341 ma fortunatamente non sembra niente di grave. 00:05:42.382 --> 00:05:45.250 La guaritrice non può visitarvi stanotte. 00:05:45.250 --> 00:05:47.285 Si sta prendendo cura di molte... 00:05:47.852 --> 00:05:49.684 ferite complicate. 00:05:50.423 --> 00:05:51.970 Ma mi ha lasciato alcuni rimedi 00:05:51.970 --> 00:05:55.969 ed io sono in grado di curare le ferite più semplici, 00:05:55.969 --> 00:05:58.955 vi aiuterò a tornare in salute. 00:06:00.156 --> 00:06:02.040 Fatemi dare un'occhiata. 00:06:21.457 --> 00:06:23.009 Il vostro collo. 00:06:28.748 --> 00:06:31.678 Da questo lato... 00:06:41.035 --> 00:06:43.352 Mostratemi le braccia, per favore. 00:06:59.324 --> 00:07:01.458 L'altro. 00:07:12.846 --> 00:07:14.266 Le vostre spalle... 00:07:16.430 --> 00:07:18.097 Nessun dolore qui? 00:07:21.732 --> 00:07:24.433 Nemmeno qui? Bene. 00:07:27.451 --> 00:07:29.585 Sentite qualche dolore alle gambe? 00:07:30.823 --> 00:07:32.108 Niente? 00:07:33.738 --> 00:07:34.704 Bene. 00:07:35.297 --> 00:07:37.267 Fatemi dare uno sguardo alla vostra testa 00:07:37.267 --> 00:07:38.887 ed al retro del collo. 00:07:42.783 --> 00:07:45.434 E' un punto molto vulnerabile. 00:08:04.593 --> 00:08:06.411 No, nessuna ferita qui. 00:08:21.901 --> 00:08:23.235 Ecco, qui... 00:08:26.402 --> 00:08:30.071 C'è qualcosa qui ma può attendere. 00:08:33.472 --> 00:08:36.124 E' evidente che la vostra ferita più grave 00:08:36.124 --> 00:08:38.457 sia questa bruciatura sul braccio. 00:08:39.809 --> 00:08:41.792 Il nemico ama usare il fuoco 00:08:41.792 --> 00:08:43.641 per provare a spaventarci. 00:08:44.692 --> 00:08:47.610 Temono le nostre lame. 00:08:49.111 --> 00:08:51.512 Codardi. 00:08:52.779 --> 00:08:55.963 La guaritrice mi ha lasciato dell'unguento di San Giovanni 00:08:55.963 --> 00:08:58.647 che dovrebbe fare proprio al caso vostro. 00:08:58.647 --> 00:09:01.147 Aspettate. 00:09:10.117 --> 00:09:13.802 Questo è l'unguento e... 00:09:16.353 --> 00:09:33.914 (sussuri incomprensibili) 00:09:49.128 --> 00:09:50.711 Così è abbastanza. 00:09:55.710 --> 00:09:58.061 Mi occuperò di questi più tardi. 00:10:02.169 --> 00:10:04.404 Porgetemi il vostro braccio. 00:10:06.604 --> 00:10:09.322 Non temete, non vi farà male. 00:10:10.122 --> 00:10:11.873 Dovreste sentire sollievo immediato 00:10:11.873 --> 00:10:14.207 dal bruciore. 00:10:16.824 --> 00:10:20.826 Sarò molto delicata, non premerò affatto. 00:10:25.437 --> 00:10:26.988 Ecco. 00:10:32.713 --> 00:10:35.031 E' stato il vostro primo combattimento? 00:10:39.115 --> 00:10:40.982 Beh, siete stato notevole. 00:10:41.800 --> 00:10:43.917 Davvero notevole. 00:10:45.667 --> 00:10:48.418 Credo che non passerete inosservato. 00:10:50.502 --> 00:10:52.114 Avete salvato il nipote del Re 00:10:52.114 --> 00:10:54.136 mettendo a repentaglio la vostra vita, 00:10:54.136 --> 00:10:57.071 una bella impresa. 00:11:01.567 --> 00:11:03.324 Vi fa male? 00:11:20.679 --> 00:11:22.479 Adesso vi fascerò il braccio 00:11:22.479 --> 00:11:24.397 in modo che non lo possiate strusciare 00:11:24.397 --> 00:11:27.415 con i vostri abiti o la vostra armatura. 00:12:21.422 --> 00:12:23.679 Ora viene la parte delicata. 00:12:25.102 --> 00:12:27.570 Deve essere abbastanza stretto da non spostarsi 00:12:27.570 --> 00:12:31.238 ma non troppo stretto, altrimenti potreste perdere 00:12:31.238 --> 00:12:33.738 la sensibilità alla mano. 00:12:35.112 --> 00:12:38.329 E questo è qualcosa che vogliamo evitare. 00:12:47.283 --> 00:12:49.284 Come vi sentite? 00:12:52.567 --> 00:12:53.835 Avete appetito? 00:12:56.269 --> 00:12:57.386 Brenna? 00:12:57.386 --> 00:12:59.137 Si, mia signora? 00:12:59.353 --> 00:13:01.930 Puoi cercare qualcosa di caldo da mangiare? 00:13:01.930 --> 00:13:03.290 Andrò alla tenda del cuoco, 00:13:03.290 --> 00:13:04.910 credo di aver visto degli uomini 00:13:04.910 --> 00:13:06.329 con in mano ciotole fumanti 00:13:06.329 --> 00:13:07.300 qualche minuto fa. 00:13:07.300 --> 00:13:08.516 Ti ringrazio. 00:13:22.047 --> 00:13:23.798 Un'altra. 00:13:55.039 --> 00:13:57.456 Inizia di nuovo a piovere. 00:14:09.946 --> 00:14:11.047 Fatto. 00:14:12.713 --> 00:14:13.997 Un nodo... 00:14:14.491 --> 00:14:16.175 e... 00:14:18.398 --> 00:14:20.050 Allevia il dolore? 00:14:21.807 --> 00:14:22.523 Bene. 00:14:23.133 --> 00:14:24.868 Ho trovato della zuppa, mia signora. 00:14:25.284 --> 00:14:26.951 Tenete, è ancora calda. 00:14:27.056 --> 00:14:27.888 Grazie. 00:14:28.306 --> 00:14:29.149 Ma... 00:14:29.580 --> 00:14:31.552 L'hanno fatta con quanto trovato 00:14:31.552 --> 00:14:32.737 sul campo di battaglia? 00:14:32.999 --> 00:14:35.532 Io... non saprei dirle, davvero. 00:14:36.981 --> 00:14:39.597 Beh, buona fortuna allora. 00:14:40.962 --> 00:14:42.853 Volete pane e vino 00:14:42.853 --> 00:14:44.770 per mandarla giù? 00:14:45.650 --> 00:14:47.135 Saggia decisione. 00:15:52.792 --> 00:15:53.925 A voi. 00:16:01.377 --> 00:16:03.543 Fatemi dare un'occhiata al vostro capo. 00:16:04.712 --> 00:16:07.080 Da quanto ho visto siete stato colpito 00:16:07.080 --> 00:16:08.380 in questo punto. 00:16:09.813 --> 00:16:12.865 Fortunatamente l'oggetto non era appuntito. 00:16:12.865 --> 00:16:15.584 Probabilmente uno scudo o simili. 00:16:20.301 --> 00:16:23.819 Niente che un po' di riposo non possa risolvere. 00:16:25.336 --> 00:16:27.636 Tuttavia, il gonfiore è molto evidente, 00:16:27.636 --> 00:16:31.155 vedrò se riesco a trovare del ghiaccio. 00:16:45.222 --> 00:16:47.142 Siamo fortunati, ne ho trovato un po'. 00:16:47.142 --> 00:16:48.493 Con l'estate che si avvicina 00:16:48.493 --> 00:16:50.144 presto ne saremo sprovvisti. 00:17:55.022 --> 00:17:57.307 Molto bene. Perfetto. 00:19:25.416 --> 00:19:26.831 Fatemi vedere. 00:19:32.031 --> 00:19:33.864 Proprio qui. 00:19:37.299 --> 00:19:38.883 Lo so, è un po' freddo. 00:19:39.333 --> 00:19:41.766 Riuscite a tenerlo con la mano? 00:19:42.551 --> 00:19:45.103 Finchè non inizia a sciogliersi, esatto. 00:19:46.268 --> 00:19:47.951 Mia signora, mia signora! 00:19:47.951 --> 00:19:49.603 Brenna, cosa succede? 00:19:49.603 --> 00:19:51.820 Una lettera dal Re in persona. 00:19:52.570 --> 00:19:54.337 All'eroe del giorno. 00:19:54.706 --> 00:19:57.775 Beh, credo si tratti di voi. 00:19:58.842 --> 00:20:00.226 Grazie. 00:20:03.437 --> 00:20:05.803 Volete che la legga per voi? 00:20:22.183 --> 00:20:24.716 Mio leale guerriero, 00:20:24.716 --> 00:20:26.685 amato cavaliere. 00:20:27.151 --> 00:20:29.469 L'odierna battaglia è stata feroce 00:20:29.469 --> 00:20:33.070 ed abbiamo perso molti dei nostri valorosi soldati. 00:20:33.524 --> 00:20:36.375 Tuttavia, mi è giunta notizia della vostra sopravvivenza 00:20:36.375 --> 00:20:39.254 che ha aperto uno spiraglio di speranza e gioia 00:20:39.254 --> 00:20:42.306 in mezzo a tutto il lutto ed il dolore. 00:20:42.696 --> 00:20:44.350 Questa notte ho avuto rapporto 00:20:44.350 --> 00:20:48.349 di commenti molto lusinghieri nei vostri confronti. 00:20:49.222 --> 00:20:51.656 Le vostre doti in combattimento, 00:20:51.656 --> 00:20:54.592 il vostro coraggio e senso di sacrificio 00:20:54.592 --> 00:20:57.849 sono stati notevolmente apprezzati e perciò 00:20:57.849 --> 00:21:00.767 saranno ricompensati come si deve. 00:21:01.788 --> 00:21:04.304 Avete una forza ineguagliabile 00:21:04.304 --> 00:21:07.323 ed è quella forza che necessito 00:21:07.323 --> 00:21:09.075 al mio fianco. 00:21:09.075 --> 00:21:12.843 Ho bisogno di voi al mio fianco. 00:21:13.093 --> 00:21:16.611 All'alba, marceremo verso l'accampamento nemico 00:21:16.611 --> 00:21:19.127 verso il nostro ultimo attacco 00:21:19.127 --> 00:21:21.896 ed affronteremo il nostro destino. 00:21:22.497 --> 00:21:24.363 Cavalcheremo insieme 00:21:24.363 --> 00:21:28.098 portando in alto e con orgoglio la nostra bandiera. 00:21:28.682 --> 00:21:31.465 Vi invito caldamente a riposarvi 00:21:31.465 --> 00:21:34.017 e godervi le comodità mentre potete, 00:21:34.017 --> 00:21:37.551 per essere pronto quando il vostro Re vi chiamerà. 00:21:39.285 --> 00:21:42.436 Beh, congratulazioni credo. 00:21:43.185 --> 00:21:46.086 Cavalcare con i cavalieri reali 00:21:46.086 --> 00:21:48.303 è il più grande degli onori. 00:21:50.672 --> 00:21:53.239 Oh, non avete mai incontrato il Re? 00:21:57.357 --> 00:21:58.458 Alto. 00:21:59.208 --> 00:22:01.608 Occhi scuri e capelli corvini. 00:22:02.559 --> 00:22:04.577 Coraggioso e focoso. 00:22:04.775 --> 00:22:06.360 Il tipo di uomo che seguireste 00:22:06.360 --> 00:22:08.627 in capo al mondo. 00:22:10.511 --> 00:22:14.056 Ho avuto il privilegio di cavalcare insieme a lui una volta, 00:22:14.522 --> 00:22:16.055 molto tempo fa, 00:22:16.789 --> 00:22:20.491 lo ricorderò fino al mio ultimo giorno. 00:22:23.109 --> 00:22:26.110 Ora, prendiamoci cura delle vostre ultime ferite. 00:22:26.110 --> 00:22:28.895 Sembrerebbero solo alcuni graffi sul vostro viso. 00:22:30.678 --> 00:22:32.878 Userò dell'acqua per pulirli 00:22:32.878 --> 00:22:35.079 ed anche un po' di vino. 00:22:37.274 --> 00:22:38.211 Brenna? 00:22:38.211 --> 00:22:39.121 Si, mia signora? 00:22:39.346 --> 00:22:42.214 Potresti portarci dell'acqua calda, per favore? 00:24:29.700 --> 00:24:30.734 Ecco. 00:24:32.585 --> 00:24:34.486 State fermo, prego. 00:24:35.419 --> 00:24:39.170 E' tiepida, ma potrebbe causare un leggero prurito. 00:24:41.288 --> 00:24:43.138 Ho aggiunto anche del miele 00:24:43.138 --> 00:24:45.156 così starete subito meglio. 00:24:52.375 --> 00:24:54.558 Siete nervoso? 00:24:55.726 --> 00:24:58.294 Anche i più coraggiosi lo sono a volte. 00:25:01.768 --> 00:25:04.470 Mi occuperò di voi il meglio possibile. 00:25:04.470 --> 00:25:06.470 Non sarò molto distante. 00:25:08.688 --> 00:25:12.872 Anche se sono un po' stanca, in effetti. 00:25:17.191 --> 00:25:19.207 Ho servito nell'esercito reale 00:25:19.207 --> 00:25:20.625 per lungo tempo. 00:25:23.976 --> 00:25:27.026 Sono entrata 20 anni fa. 00:25:27.810 --> 00:25:29.494 Era ancora un ragazzino allora. 00:25:33.804 --> 00:25:35.710 Questa sarà la mia ultima battaglia, 00:25:35.710 --> 00:25:37.362 poi mi ritirerò. 00:25:39.347 --> 00:25:41.931 Se riuscirò a vedere domani. 00:25:44.700 --> 00:25:46.949 Oh, niente di stravagante, 00:25:46.949 --> 00:25:49.183 ho una vecchia zia che vive in campagna. 00:25:50.684 --> 00:25:54.202 Mi occuperò di lei, 00:25:54.202 --> 00:25:57.036 dell'orto, 00:25:57.036 --> 00:26:00.154 delle pecore, 00:26:00.154 --> 00:26:02.588 e vivrò una vita tranquilla. 00:26:04.340 --> 00:26:07.090 Ho visto abbastanza sangue. 00:26:13.859 --> 00:26:16.477 Nessun problema, posso ancora gestire il vostro. 00:26:27.964 --> 00:26:30.631 Ora avete bisogno di riposo. 00:26:33.182 --> 00:26:36.366 Vi preparo un infuso al coriandolo, 00:26:36.366 --> 00:26:38.484 così da prevenire la febbre, 00:26:39.934 --> 00:26:41.734 a cui aggiungerò un po' di assenzio, 00:26:41.734 --> 00:26:43.419 che aiuti a farvi rilassare. 00:29:42.894 --> 00:29:46.162 Tenete, bevete mentre è ancora caldo. 00:29:50.730 --> 00:29:55.115 Brenna, puoi portarci un'altra coperta, per favore? 00:29:55.336 --> 00:29:56.922 Ne ho una qui con me. 00:29:56.922 --> 00:29:58.032 Ti ringrazio. 00:30:07.272 --> 00:30:09.212 Tieni questo lato. 00:30:20.382 --> 00:30:22.169 Siete abbastanza al caldo? 00:30:39.392 --> 00:30:40.826 Ecco. 00:30:43.394 --> 00:30:45.027 Cercate di dormire, 00:30:45.410 --> 00:30:48.011 e non preoccupatevi dell'ora. 00:30:48.011 --> 00:30:49.828 Vi sveglierò se necessario. 00:31:41.078 --> 00:31:42.401 Mia signora, mia signora! 00:31:42.792 --> 00:31:45.327 Il Re si sta preparansdo e presto giungerà 00:31:45.327 --> 00:31:47.612 qui alla tenda con i cavalieri reali. 00:31:51.333 --> 00:31:54.217 Hey, svegliatevi. 00:31:55.845 --> 00:31:57.346 Il sole sta nascendo. 00:31:58.298 --> 00:32:00.468 Come vi sentite? Pronto? 00:32:03.100 --> 00:32:04.883 Lasciate che vi aiuti con l'armatura. 00:32:14.873 --> 00:32:16.498 Le vostre braccia. 00:32:24.075 --> 00:32:25.625 Brenna, il retro per favore. 00:32:25.625 --> 00:32:26.925 Certamente. 00:32:33.495 --> 00:32:34.962 Sulla spalla... 00:33:02.926 --> 00:33:03.961 Bene. 00:33:37.482 --> 00:33:38.717 Tutto bene? 00:33:42.217 --> 00:33:43.851 L'altra. 00:34:08.027 --> 00:34:11.060 Non è troppo stretta nelle spalle? 00:34:11.060 --> 00:34:11.861 Bene. 00:34:11.861 --> 00:34:14.344 Salute al Re! 00:34:16.284 --> 00:34:17.520 Sta arrivando. 00:34:18.246 --> 00:34:19.964 Brenna, gli schinieri. 00:34:31.100 --> 00:34:32.416 Per il Re.