0:00:37.774,0:00:39.995 Fa' ritorno all'accampamento. 0:00:40.225,0:00:42.425 Torna indietro, ora! 0:01:23.285,0:01:26.190 Non temete, siete sopravvisuto. 0:01:26.190,0:01:27.924 Siete vivo e tutto intero. 0:01:29.039,0:01:31.357 Non preoccupatevi per me, 0:01:31.357,0:01:34.641 la caduta mi ha solo stordito un po'. 0:01:34.641,0:01:35.684 Mia signora! 0:01:39.489,0:01:41.940 Oh Brenna, grazie al cielo. 0:01:41.940,0:01:44.258 Va tutto bene, la mia scudiera è qui. 0:01:45.025,0:01:47.225 Per favore Brenna, aiutaci, 0:01:47.225,0:01:49.794 serve una barella, una carriola, 0:01:49.794,0:01:50.824 qualunque cosa. 0:01:50.824,0:01:53.560 Oh, ho con me il mio cavallo [br]ed un carretto, mia signora, 0:01:53.560,0:01:55.363 non è in condizioni ideali 0:01:55.363,0:01:57.081 ma è quanto sono riuscita a trovare. 0:01:57.631,0:01:59.331 Andrà più che bene, 0:01:59.331,0:02:01.981 aiutami a spostarvi il nostro amico. 0:02:08.135,0:02:08.935 Ecco fatto. 0:02:09.685,0:02:11.136 Un po' di fortuna, alla fine, 0:02:11.136,0:02:12.487 ha smesso di piovere. 0:02:12.919,0:02:14.649 Non siete troppo infreddolito, vero? 0:02:14.649,0:02:16.270 Oh, ho una coperta con me. 0:02:16.671,0:02:19.422 E' asciutta? 0:02:19.422,0:02:21.172 Solo da un lato, mia signora. 0:02:21.172,0:02:23.172 Meglio di niente, allora. 0:02:26.484,0:02:27.455 Ecco qui. 0:02:35.852,0:02:38.586 Bene Brenna, lasciamo questo posto. 0:02:38.586,0:02:40.157 Forza Griffin, andiamo. 0:02:41.770,0:02:43.220 Non abbiate paura, 0:02:43.220,0:02:45.453 prenderemo un sentiero sicuro. 0:04:44.342,0:04:45.959 Di ritorno dal mondo dei morti? 0:04:47.243,0:04:49.259 Come vi sentite? 0:04:52.294,0:04:56.480 Si, mi rendo conto che il viaggio[br]non sia stato dei più confortevoli. 0:04:57.313,0:05:00.481 Ma adesso siamo al sicuro,[br]nell'accampamento. 0:05:02.080,0:05:04.781 E' la tenda di Sir Gueleran. 0:05:06.699,0:05:08.515 Non gli servirà più. 0:05:30.405,0:05:33.173 Permettetemi di valutare[br]le vostre ferite. 0:05:34.039,0:05:36.641 Sembra che abbiate [br]passato momenti difficili 0:05:36.641,0:05:40.341 ma fortunatamente non sembra[br]niente di grave. 0:05:42.382,0:05:45.250 La guaritrice non può visitarvi stanotte. 0:05:45.250,0:05:47.285 Si sta prendendo cura di molte... 0:05:47.852,0:05:49.684 ferite complicate. 0:05:50.423,0:05:51.970 Ma mi ha lasciato alcuni rimedi 0:05:51.970,0:05:55.969 ed io sono in grado [br]di curare le ferite più semplici, 0:05:55.969,0:05:58.955 vi aiuterò a tornare in salute. 0:06:00.156,0:06:02.040 Fatemi dare un'occhiata. 0:06:21.457,0:06:23.009 Il vostro collo. 0:06:28.748,0:06:31.678 Da questo lato... 0:06:41.035,0:06:43.352 Mostratemi le braccia, per favore. 0:06:59.324,0:07:01.458 L'altro. 0:07:12.846,0:07:14.266 Le vostre spalle... 0:07:16.430,0:07:18.097 Nessun dolore qui? 0:07:21.732,0:07:24.433 Nemmeno qui? Bene. 0:07:27.451,0:07:29.585 Sentite qualche dolore alle gambe? 0:07:30.823,0:07:32.108 Niente? 0:07:33.738,0:07:34.704 Bene. 0:07:35.297,0:07:37.267 Fatemi dare uno sguardo alla vostra testa 0:07:37.267,0:07:38.887 ed al retro del collo. 0:07:42.783,0:07:45.434 E' un punto molto vulnerabile. 0:08:04.593,0:08:06.411 No, nessuna ferita qui. 0:08:21.901,0:08:23.235 Ecco, qui... 0:08:26.402,0:08:30.071 C'è qualcosa qui ma può attendere. 0:08:33.472,0:08:36.124 E' evidente che la vostra ferita più grave 0:08:36.124,0:08:38.457 sia questa bruciatura sul braccio. 0:08:39.809,0:08:41.792 Il nemico ama usare il fuoco 0:08:41.792,0:08:43.641 per provare a spaventarci. 0:08:44.692,0:08:47.610 Temono le nostre lame. 0:08:49.111,0:08:51.512 Codardi. 0:08:52.779,0:08:55.963 La guaritrice mi ha lasciato[br]dell'unguento di San Giovanni 0:08:55.963,0:08:58.647 che dovrebbe fare proprio al caso vostro. 0:08:58.647,0:09:01.147 Aspettate. 0:09:10.117,0:09:13.802 Questo è l'unguento e... 0:09:16.353,0:09:33.914 (sussuri incomprensibili) 0:09:49.128,0:09:50.711 Così è abbastanza. 0:09:55.710,0:09:58.061 Mi occuperò di questi più tardi. 0:10:02.169,0:10:04.404 Porgetemi il vostro braccio. 0:10:06.604,0:10:09.322 Non temete, non vi farà male. 0:10:10.122,0:10:11.873 Dovreste sentire sollievo immediato 0:10:11.873,0:10:14.207 dal bruciore. 0:10:16.824,0:10:20.826 Sarò molto delicata, non premerò affatto. 0:10:25.437,0:10:26.988 Ecco. 0:10:32.713,0:10:35.031 E' stato il vostro primo combattimento? 0:10:39.115,0:10:40.982 Beh, siete stato notevole. 0:10:41.800,0:10:43.917 Davvero notevole. 0:10:45.667,0:10:48.418 Credo che non passerete inosservato. 0:10:50.502,0:10:52.114 Avete salvato il nipote del Re 0:10:52.114,0:10:54.136 mettendo a repentaglio la vostra vita, 0:10:54.136,0:10:57.071 una bella impresa. 0:11:01.567,0:11:03.324 Vi fa male? 0:11:20.679,0:11:22.479 Adesso vi fascerò il braccio 0:11:22.479,0:11:24.397 in modo che non lo possiate strusciare 0:11:24.397,0:11:27.415 con i vostri abiti o la vostra armatura. 0:12:21.422,0:12:23.679 Ora viene la parte delicata. 0:12:25.102,0:12:27.570 Deve essere abbastanza stretto [br]da non spostarsi 0:12:27.570,0:12:31.238 ma non troppo stretto, [br]altrimenti potreste perdere 0:12:31.238,0:12:33.738 la sensibilità alla mano. 0:12:35.112,0:12:38.329 E questo è qualcosa che vogliamo evitare. 0:12:47.283,0:12:49.284 Come vi sentite? 0:12:52.567,0:12:53.835 Avete appetito? 0:12:56.269,0:12:57.386 Brenna? 0:12:57.386,0:12:59.137 Si, mia signora? 0:12:59.353,0:13:01.930 Puoi cercare qualcosa [br]di caldo da mangiare? 0:13:01.930,0:13:03.290 Andrò alla tenda del cuoco, 0:13:03.290,0:13:04.910 credo di aver visto degli uomini 0:13:04.910,0:13:06.329 con in mano ciotole fumanti 0:13:06.329,0:13:07.300 qualche minuto fa. 0:13:07.300,0:13:08.516 Ti ringrazio. 0:13:22.047,0:13:23.798 Un'altra. 0:13:55.039,0:13:57.456 Inizia di nuovo a piovere. 0:14:09.946,0:14:11.047 Fatto. 0:14:12.713,0:14:13.997 Un nodo... 0:14:14.491,0:14:16.175 e... 0:14:18.398,0:14:20.050 Allevia il dolore? 0:14:21.807,0:14:22.523 Bene. 0:14:23.133,0:14:24.868 Ho trovato della zuppa, mia signora. 0:14:25.284,0:14:26.951 Tenete, è ancora calda. 0:14:27.056,0:14:27.888 Grazie. 0:14:28.306,0:14:29.149 Ma... 0:14:29.580,0:14:31.552 L'hanno fatta con quanto trovato 0:14:31.552,0:14:32.737 sul campo di battaglia? 0:14:32.999,0:14:35.532 Io... non saprei dirle, davvero. 0:14:36.981,0:14:39.597 Beh, buona fortuna allora. 0:14:40.962,0:14:42.853 Volete pane e vino 0:14:42.853,0:14:44.770 per mandarla giù? 0:14:45.650,0:14:47.135 Saggia decisione. 0:15:52.792,0:15:53.925 A voi. 0:16:01.377,0:16:03.543 Fatemi dare un'occhiata al vostro capo. 0:16:04.712,0:16:07.080 Da quanto ho visto siete stato colpito 0:16:07.080,0:16:08.380 in questo punto. 0:16:09.813,0:16:12.865 Fortunatamente l'oggetto [br]non era appuntito. 0:16:12.865,0:16:15.584 Probabilmente uno scudo o simili. 0:16:20.301,0:16:23.819 Niente che un po' di riposo [br]non possa risolvere. 0:16:25.336,0:16:27.636 Tuttavia, il gonfiore è molto evidente, 0:16:27.636,0:16:31.155 vedrò se riesco a trovare del ghiaccio. 0:16:45.222,0:16:47.142 Siamo fortunati, [br]ne ho trovato un po'. 0:16:47.142,0:16:48.493 Con l'estate che si avvicina 0:16:48.493,0:16:50.144 presto ne saremo sprovvisti. 0:17:55.022,0:17:57.307 Molto bene. Perfetto. 0:19:25.416,0:19:26.831 Fatemi vedere. 0:19:32.031,0:19:33.864 Proprio qui. 0:19:37.299,0:19:38.883 Lo so, è un po' freddo. 0:19:39.333,0:19:41.766 Riuscite a tenerlo con la mano? 0:19:42.551,0:19:45.103 Finchè non inizia a sciogliersi, esatto. 0:19:46.268,0:19:47.951 Mia signora, mia signora! 0:19:47.951,0:19:49.603 Brenna, cosa succede? 0:19:49.603,0:19:51.820 Una lettera dal Re in persona. 0:19:52.570,0:19:54.337 All'eroe del giorno. 0:19:54.706,0:19:57.775 Beh, credo si tratti di voi. 0:19:58.842,0:20:00.226 Grazie. 0:20:03.437,0:20:05.803 Volete che la legga per voi? 0:20:22.183,0:20:24.716 Mio leale guerriero, 0:20:24.716,0:20:26.685 amato cavaliere. 0:20:27.151,0:20:29.469 L'odierna battaglia è stata feroce 0:20:29.469,0:20:33.070 ed abbiamo perso molti[br]dei nostri valorosi soldati. 0:20:33.524,0:20:36.375 Tuttavia, mi è giunta notizia[br]della vostra sopravvivenza 0:20:36.375,0:20:39.254 che ha aperto uno spiraglio[br]di speranza e gioia 0:20:39.254,0:20:42.306 in mezzo a tutto il lutto ed il dolore. 0:20:42.696,0:20:44.350 Questa notte ho avuto rapporto 0:20:44.350,0:20:48.349 di commenti molto lusinghieri[br]nei vostri confronti. 0:20:49.222,0:20:51.656 Le vostre doti in combattimento, 0:20:51.656,0:20:54.592 il vostro coraggio[br]e senso di sacrificio 0:20:54.592,0:20:57.849 sono stati notevolmente apprezzati[br]e perciò 0:20:57.849,0:21:00.767 saranno ricompensati come si deve. 0:21:01.788,0:21:04.304 Avete una forza ineguagliabile 0:21:04.304,0:21:07.323 ed è quella forza che necessito 0:21:07.323,0:21:09.075 al mio fianco. 0:21:09.075,0:21:12.843 Ho bisogno di voi al mio fianco. 0:21:13.093,0:21:16.611 All'alba, marceremo verso[br]l'accampamento nemico 0:21:16.611,0:21:19.127 verso il nostro ultimo attacco 0:21:19.127,0:21:21.896 ed affronteremo il nostro destino. 0:21:22.497,0:21:24.363 Cavalcheremo insieme 0:21:24.363,0:21:28.098 portando in alto e con orgoglio[br]la nostra bandiera. 0:21:28.682,0:21:31.465 Vi invito caldamente a riposarvi 0:21:31.465,0:21:34.017 e godervi le comodità mentre potete, 0:21:34.017,0:21:37.551 per essere pronto[br]quando il vostro Re vi chiamerà. 0:21:39.285,0:21:42.436 Beh, congratulazioni credo. 0:21:43.185,0:21:46.086 Cavalcare con i cavalieri reali 0:21:46.086,0:21:48.303 è il più grande degli onori. 0:21:50.672,0:21:53.239 Oh, non avete mai incontrato il Re? 0:21:57.357,0:21:58.458 Alto. 0:21:59.208,0:22:01.608 Occhi scuri e capelli corvini. 0:22:02.559,0:22:04.577 Coraggioso e focoso. 0:22:04.775,0:22:06.360 Il tipo di uomo che seguireste 0:22:06.360,0:22:08.627 in capo al mondo. 0:22:10.511,0:22:14.056 Ho avuto il privilegio[br]di cavalcare insieme a lui una volta, 0:22:14.522,0:22:16.055 molto tempo fa, 0:22:16.789,0:22:20.491 lo ricorderò fino al mio ultimo giorno. 0:22:23.109,0:22:26.110 Ora, prendiamoci cura[br]delle vostre ultime ferite. 0:22:26.110,0:22:28.895 Sembrerebbero solo alcuni graffi[br]sul vostro viso. 0:22:30.678,0:22:32.878 Userò dell'acqua per pulirli 0:22:32.878,0:22:35.079 ed anche un po' di vino. 0:22:37.274,0:22:38.211 Brenna? 0:22:38.211,0:22:39.121 Si, mia signora? 0:22:39.346,0:22:42.214 Potresti portarci[br]dell'acqua calda, per favore? 0:24:29.700,0:24:30.734 Ecco. 0:24:32.585,0:24:34.486 State fermo, prego. 0:24:35.419,0:24:39.170 E' tiepida, ma potrebbe[br]causare un leggero prurito. 0:24:41.288,0:24:43.138 Ho aggiunto anche del miele 0:24:43.138,0:24:45.156 così starete subito meglio. 0:24:52.375,0:24:54.558 Siete nervoso? 0:24:55.726,0:24:58.294 Anche i più coraggiosi lo sono a volte. 0:25:01.768,0:25:04.470 Mi occuperò di voi il meglio possibile. 0:25:04.470,0:25:06.470 Non sarò molto distante. 0:25:08.688,0:25:12.872 Anche se sono un po' stanca, in effetti. 0:25:17.191,0:25:19.207 Ho servito nell'esercito reale 0:25:19.207,0:25:20.625 per lungo tempo. 0:25:23.976,0:25:27.026 Sono entrata 20 anni fa. 0:25:27.810,0:25:29.494 Era ancora un ragazzino allora. 0:25:33.804,0:25:35.710 Questa sarà la mia ultima battaglia, 0:25:35.710,0:25:37.362 poi mi ritirerò. 0:25:39.347,0:25:41.931 Se riuscirò a vedere domani. 0:25:44.700,0:25:46.949 Oh, niente di stravagante, 0:25:46.949,0:25:49.183 ho una vecchia zia che vive in campagna. 0:25:50.684,0:25:54.202 Mi occuperò di lei, 0:25:54.202,0:25:57.036 dell'orto, 0:25:57.036,0:26:00.154 delle pecore, 0:26:00.154,0:26:02.588 e vivrò una vita tranquilla. 0:26:04.340,0:26:07.090 Ho visto abbastanza sangue. 0:26:13.859,0:26:16.477 Nessun problema, [br]posso ancora gestire il vostro. 0:26:27.964,0:26:30.631 Ora avete bisogno di riposo. 0:26:33.182,0:26:36.366 Vi preparo un infuso al coriandolo, 0:26:36.366,0:26:38.484 così da prevenire la febbre, 0:26:39.934,0:26:41.734 a cui aggiungerò un po' di assenzio, 0:26:41.734,0:26:43.419 che aiuti a farvi rilassare. 0:29:42.894,0:29:46.162 Tenete, bevete mentre è ancora caldo. 0:29:50.730,0:29:55.115 Brenna, puoi portarci[br]un'altra coperta, per favore? 0:29:55.336,0:29:56.922 Ne ho una qui con me. 0:29:56.922,0:29:58.032 Ti ringrazio. 0:30:07.272,0:30:09.212 Tieni questo lato. 0:30:20.382,0:30:22.169 Siete abbastanza al caldo? 0:30:39.392,0:30:40.826 Ecco. 0:30:43.394,0:30:45.027 Cercate di dormire, 0:30:45.410,0:30:48.011 e non preoccupatevi dell'ora. 0:30:48.011,0:30:49.828 Vi sveglierò se necessario. 0:31:41.078,0:31:42.401 Mia signora, mia signora! 0:31:42.792,0:31:45.327 Il Re si sta preparansdo e presto giungerà 0:31:45.327,0:31:47.612 qui alla tenda con i cavalieri reali. 0:31:51.333,0:31:54.217 Hey, svegliatevi. 0:31:55.845,0:31:57.346 Il sole sta nascendo. 0:31:58.298,0:32:00.468 Come vi sentite? Pronto? 0:32:03.100,0:32:04.883 Lasciate che vi aiuti con l'armatura. 0:32:14.873,0:32:16.498 Le vostre braccia. 0:32:24.075,0:32:25.625 Brenna, il retro per favore. 0:32:25.625,0:32:26.925 Certamente. 0:32:33.495,0:32:34.962 Sulla spalla... 0:33:02.926,0:33:03.961 Bene. 0:33:37.482,0:33:38.717 Tutto bene? 0:33:42.217,0:33:43.851 L'altra. 0:34:08.027,0:34:11.060 Non è troppo stretta nelle spalle? 0:34:11.060,0:34:11.861 Bene. 0:34:11.861,0:34:14.344 Salute al Re! 0:34:16.284,0:34:17.520 Sta arrivando. 0:34:18.246,0:34:19.964 Brenna, gli schinieri. 0:34:31.100,0:34:32.416 Per il Re.