0:00:38.074,0:00:40.575 Vrať se do tábora. 0:00:40.575,0:00:42.425 Vrať se, teď! 0:01:23.505,0:01:26.190 Netřeba trápení, žiješ. 0:01:26.190,0:01:27.924 Jsi živá a v jednom kuse. 0:01:29.289,0:01:31.357 Mnou se nezabývej, 0:01:31.357,0:01:34.641 Jen jsem byla po pádu trochu omráčená. 0:01:34.641,0:01:35.374 Má paní! 0:01:39.489,0:01:41.940 Ach, Brenno, díky Bohu. 0:01:41.940,0:01:44.258 Vše je dobré, můj panoš je tu. 0:01:45.025,0:01:47.225 Brenno, prosím, pomoz, 0:01:47.225,0:01:49.794 potřebujeme nosítka, trakař, 0:01:49.794,0:01:50.824 cokoli. 0:01:50.824,0:01:53.141 Mám zde koně a vůz, má paní, 0:01:53.141,0:01:55.363 není v nejlepším stavu, 0:01:55.363,0:01:57.081 ale nic lepšího jsem nenašla. 0:01:57.631,0:01:59.331 To půjde, 0:01:59.331,0:02:01.981 nyní mi pomoz odnést tam přítele. 0:02:08.135,0:02:08.935 Tady. 0:02:09.685,0:02:11.136 Konečně trocha štěstí 0:02:11.136,0:02:12.487 déšť ustal. 0:02:12.919,0:02:14.569 Není ti příliš zima? 0:02:14.569,0:02:16.270 Ach, mám zde pléd. 0:02:16.671,0:02:19.422 Je suchý? 0:02:19.422,0:02:21.172 Z jedné strany, má paní. 0:02:21.172,0:02:23.172 Pak je to lepší, než nic. 0:02:26.484,0:02:27.455 Tady. 0:02:35.852,0:02:38.586 Dobrá, Brenno, opusťme toto místo. 0:02:38.586,0:02:40.157 No tak Griffine, hni se. 0:02:41.770,0:02:43.220 Nestrachuj se, 0:02:43.220,0:02:45.453 půjdeme bezpečnou cestou. 0:04:44.342,0:04:45.959 Z říše mrtvých? 0:04:47.243,0:04:49.259 Jak se cítíš? 0:04:52.294,0:04:56.480 Ano, vím, ta jízda nebyla zrovna[br]nejpohodlnější. 0:04:57.313,0:05:00.481 Avšak nyní jsme v bezpečí,[br]zpět v táboře. 0:05:02.080,0:05:04.781 Toto je stan Sira Guelerana. 0:05:06.699,0:05:08.515 Již ho nebude potřebovat. 0:05:30.405,0:05:33.173 Nyní mi dovol prohlédnout tvá zranění. 0:05:34.039,0:05:36.641 Zdá se, že jsi prožil těžké časy, 0:05:36.641,0:05:40.341 naštěstí však to nebude tak zlé. 0:05:42.382,0:05:45.250 Ranhojička nebude schopna tě dnes[br]v noci navštívit. 0:05:45.250,0:05:47.285 Stará se o mnohá... 0:05:47.852,0:05:49.684 vážná zranění. 0:05:50.503,0:05:51.970 Avšak nechala mi jisté léky 0:05:51.970,0:05:55.969 a já byla vyškolena k [br]léčení lehkých ran, 0:05:55.969,0:05:58.955 tudíž tě opět postavím na nohy. 0:06:00.156,0:06:02.040 Nech mě se podívat. 0:06:21.644,0:06:23.196 Hrdlo... 0:06:28.748,0:06:32.148 Tato strana... 0:06:41.035,0:06:43.352 Ukaž mi paže, prosím. 0:06:59.324,0:07:01.458 Druhá. 0:07:12.846,0:07:14.446 Ramena... 0:07:16.430,0:07:18.097 Necítíš zde bolest? 0:07:21.732,0:07:24.433 Tady rovněž ne? Dobrá. 0:07:27.451,0:07:29.585 Nějaká bolest na nohou? 0:07:31.173,0:07:32.458 Nic? 0:07:33.738,0:07:34.704 Dobře 0:07:35.297,0:07:37.207 Prohlédnu tvou hlavu 0:07:37.207,0:07:38.887 a šíji. 0:07:42.783,0:07:45.434 Je to rovněž vcelku zranitelné místo. 0:08:04.593,0:08:06.411 Ne, zde nic. 0:08:21.901,0:08:23.235 Vidím... 0:08:26.402,0:08:30.071 Něco zde je, ale to může chvíli počkat. 0:08:33.472,0:08:36.124 Vesměs očividně, tvé největší zranění 0:08:36.124,0:08:38.457 je tato popálenina na ruce. 0:08:39.809,0:08:41.792 Náš nepřítel miluje užívání ohně, 0:08:41.792,0:08:43.641 aby nás zastrašil. 0:08:44.692,0:08:47.610 Bojí se našich čepelí. 0:08:49.111,0:08:51.512 Zbabělci. 0:08:52.779,0:08:55.963 Ranhojička mi nechala třezalkovou mast, 0:08:55.963,0:08:58.647 to by mělo být to pravé. 0:08:58.647,0:09:01.147 Vyčkej chvíli. 0:09:10.117,0:09:13.802 To by byla mast a... 0:09:16.353,0:09:19.304 (nesrozumitelné šeptání) 0:09:49.298,0:09:50.881 To bude stačit. 0:09:55.867,0:09:58.218 Na toto se podívám později. 0:10:02.169,0:10:04.404 Nuže, ukaž mi ruku. 0:10:06.604,0:10:09.322 Žádný strach, nebude to bolestivé. 0:10:10.122,0:10:11.873 Mělo by se ti ihned ulevit 0:10:11.873,0:10:14.207 od palčivé bolesti. 0:10:16.824,0:10:20.826 Budu vskutku jemná, žádný tlak. 0:10:25.627,0:10:27.178 Tak. 0:10:32.713,0:10:35.031 Byla to tvá první bitva? 0:10:39.115,0:10:40.982 Tedy, byl jsi působivý. 0:10:41.800,0:10:43.917 Vskutku velmi působivý. 0:10:45.667,0:10:48.418 Věřím, že to neunikne pozornosti. 0:10:50.502,0:10:52.354 Zachránil jsi králova synovce 0:10:52.354,0:10:54.136 riskováním vlastního života, 0:10:54.136,0:10:57.071 to je vcelku záslužný čin. 0:11:01.757,0:11:03.824 Bolí to? 0:11:20.679,0:11:22.479 Nyní ti ruku ovážu, 0:11:22.479,0:11:24.397 abychom se vyvarovali jakémukoli tření 0:11:24.397,0:11:27.415 způsobenému tvým oděvem či zbroji. 0:12:21.422,0:12:23.679 Nyní přijde choulostivá část. 0:12:25.102,0:12:27.570 Musí to být dostatečně utažené,[br]aby to zůstalo na místě, 0:12:27.570,0:12:31.238 ale ne příliš, jinak bys mohl ztratit 0:12:31.238,0:12:33.738 jistý cit v ruce. 0:12:35.112,0:12:38.329 A o to nyní nestojíme. 0:12:47.283,0:12:49.284 Jak se cítíš? 0:12:52.567,0:12:53.835 Máš hlad? 0:12:56.269,0:12:57.386 Brenno? 0:12:57.386,0:12:59.137 Má paní? 0:12:59.353,0:13:02.022 Sehnala bys nám někde nějaké teplé jídlo? 0:13:02.222,0:13:03.488 Zajdu do kuchařova stanu, 0:13:03.488,0:13:04.696 věřím, že jsem spatřila nějaké muže 0:13:04.696,0:13:05.989 s napařovacími mísami, 0:13:05.989,0:13:07.260 je to pár minut. 0:13:07.260,0:13:08.436 Děkuji. 0:13:22.047,0:13:23.798 Další. 0:13:55.259,0:13:57.676 Opět se spouští déšť. 0:14:10.096,0:14:11.197 Tady. 0:14:12.713,0:14:13.997 Uzel. 0:14:14.681,0:14:16.365 A... 0:14:18.398,0:14:20.050 Mírní to bolest? 0:14:22.167,0:14:22.683 Dobrá. 0:14:23.183,0:14:24.868 Nesu dušené maso, má paní. 0:14:25.284,0:14:26.951 Tady, je stále horké. 0:14:27.136,0:14:27.968 Děkuji. 0:14:28.436,0:14:29.279 Ale... 0:14:29.580,0:14:31.552 Zpracovali snad, co našli 0:14:31.552,0:14:32.737 na bitevním poli? 0:14:33.129,0:14:35.662 Já... nemohu říct, opravdu. 0:14:37.251,0:14:39.867 Nuže, zlom vaz. 0:14:41.102,0:14:42.853 Přál by sis nějaký chléb a víno 0:14:42.853,0:14:44.770 na spláchnutí? 0:14:45.820,0:14:47.305 Moudré rozhodnutí. 0:15:52.792,0:15:53.925 Tu máš. 0:16:01.377,0:16:03.313 Nyní se podívám na tvou hlavu. 0:16:04.712,0:16:07.080 Z toho, co jsem viděla, jsi byl zasažen 0:16:07.080,0:16:08.380 právě tady. 0:16:09.813,0:16:13.015 Díky Bohu, ten předmět nebyl ostrý. 0:16:13.015,0:16:15.584 Nejspíše štít, či tak. 0:16:20.301,0:16:23.819 Ale nic, co by nespravila trocha odpočinku 0:16:25.336,0:16:27.636 Máš však znatelný otok, 0:16:27.636,0:16:31.155 Podívám se, zda v táboře najdu nějaký led. 0:16:45.342,0:16:47.142 Máme štěstí, našla jsem jej. 0:16:47.142,0:16:48.343 S blížícím se létem 0:16:48.343,0:16:50.144 nám brzy dojde. 0:17:55.252,0:17:57.537 Velmi dobře. Skvěle. 0:19:25.546,0:19:26.961 Dovol mi. 0:19:32.031,0:19:33.864 Přímo sem. 0:19:37.299,0:19:38.883 Ano vím, trochu to studí. 0:19:39.333,0:19:41.766 Zvládneš si to přidržet? 0:19:42.551,0:19:45.103 Dokud se led nezačne rozpouštět, ano. 0:19:46.268,0:19:47.951 Má paní, má paní! 0:19:47.951,0:19:49.603 Brenno, co se děje? 0:19:49.603,0:19:51.820 Zde je dopis od samotného krále. 0:19:52.570,0:19:54.337 Pro hrdinu dne. 0:19:54.706,0:19:57.775 Tedy, myslím, že mluvíme o tobě. 0:19:58.842,0:20:00.226 Děkuji. 0:20:03.577,0:20:05.943 Chtěl bys jej přečíst? 0:20:22.183,0:20:24.716 Můj věrný bojovníku, 0:20:24.716,0:20:26.685 můj drahý rytíři. 0:20:27.151,0:20:29.469 Dnešní bitva byla krutá 0:20:29.469,0:20:33.070 a my ztratili mnoho statečných bojovníků. 0:20:33.704,0:20:36.005 Avšak mám zprávy o tvém přežití 0:20:36.005,0:20:39.391 a přináší to záblesk naděje a radosti 0:20:39.391,0:20:42.306 vprostřed všeho toho zármutku a bolesti. 0:20:42.696,0:20:44.350 Dnes v noci se zjevily zprávy 0:20:44.350,0:20:48.349 velmi pochvalných výroků na tvou osobu. 0:20:49.222,0:20:51.656 Tvé schopnosti na bitevním poli, 0:20:51.656,0:20:54.592 tvá chrabrost a smysl pro obětavost 0:20:54.592,0:20:57.849 byly velmi oceňovány, a proto 0:20:57.849,0:21:00.767 by měly být následně náležitě odměněny. 0:21:01.788,0:21:04.304 Máš obrovskou sílu 0:21:04.304,0:21:07.323 a právě tuto sílu požaduji 0:21:07.323,0:21:09.075 po svém boku. 0:21:09.075,0:21:12.843 Potřebuji tě po svém boku. 0:21:13.093,0:21:16.611 Za rozbřesku vyrazíme do tábora nepřítele 0:21:16.611,0:21:19.127 vstříc naší poslední ofenzívě 0:21:19.127,0:21:21.896 čelit osudu. 0:21:22.497,0:21:24.363 Pojedeš se mnou, příteli, 0:21:24.363,0:21:28.098 nesa hrdě a vysoko naši zástavu. 0:21:28.682,0:21:31.465 0:21:31.465,0:21:34.017 0:21:34.017,0:21:37.551 0:21:39.285,0:21:42.436 0:21:43.185,0:21:46.086 0:21:46.086,0:21:48.303 0:21:50.672,0:21:53.239 0:21:57.357,0:21:58.458 0:21:59.208,0:22:01.608 0:22:02.559,0:22:04.577 0:22:04.775,0:22:06.360 0:22:06.360,0:22:08.627 0:22:10.511,0:22:14.056 0:22:14.522,0:22:16.055 0:22:16.789,0:22:20.491 0:22:23.109,0:22:26.110 0:22:26.110,0:22:28.895 0:22:30.678,0:22:32.878 0:22:32.878,0:22:35.079 0:22:37.274,0:22:38.211 0:22:38.211,0:22:39.001 0:22:39.346,0:22:42.214 0:24:29.700,0:24:30.734 0:24:32.585,0:24:34.486 0:24:35.419,0:24:39.170 0:24:41.288,0:24:43.138 0:24:43.138,0:24:45.156 0:24:52.375,0:24:54.558 0:24:55.726,0:24:58.294 0:25:01.768,0:25:04.470 0:25:04.470,0:25:06.470 0:25:08.688,0:25:12.872 0:25:17.191,0:25:19.207 0:25:19.207,0:25:20.625 0:25:23.976,0:25:27.026 0:25:27.810,0:25:29.494 0:25:33.804,0:25:35.710 0:25:35.710,0:25:37.362 0:25:39.347,0:25:41.931 0:25:44.700,0:25:46.949 0:25:46.949,0:25:49.183 0:25:50.684,0:25:54.202 0:25:54.202,0:25:57.036 0:25:57.036,0:26:00.154 0:26:00.154,0:26:02.588 0:26:04.340,0:26:07.090 0:26:13.859,0:26:16.477 0:26:27.964,0:26:30.631 0:26:33.182,0:26:36.366 0:26:36.366,0:26:38.484 0:26:39.934,0:26:41.734 0:26:41.734,0:26:43.419 0:29:42.894,0:29:46.162 0:29:50.730,0:29:55.115 0:29:55.548,0:29:56.922 0:29:56.922,0:29:58.032 0:30:07.272,0:30:09.212 0:30:20.382,0:30:22.169 0:30:39.392,0:30:40.826 0:30:43.394,0:30:45.027 0:30:45.410,0:30:48.011 0:30:48.011,0:30:49.828 0:31:41.078,0:31:42.401 0:31:42.792,0:31:45.327 0:31:45.327,0:31:47.612 0:31:52.413,0:31:54.397 0:31:56.015,0:31:57.346 0:31:58.448,0:32:00.198 0:32:03.100,0:32:04.883 0:32:14.873,0:32:16.238 0:32:24.075,0:32:25.625 0:32:25.625,0:32:26.925 0:32:33.495,0:32:34.962 0:33:03.171,0:33:04.206 0:33:37.632,0:33:38.867 0:33:42.217,0:33:43.851 0:34:08.027,0:34:11.260 0:34:11.260,0:34:12.161 0:34:12.161,0:34:14.344 0:34:16.444,0:34:17.680 0:34:18.246,0:34:19.964 0:34:31.100,0:34:32.416