1 00:00:00,000 --> 00:00:06,210 ♪ (serene muziek) ♪ 2 00:00:06,210 --> 00:00:11,991 ♪ (serene muziek) ♪ 3 00:00:11,991 --> 00:00:14,241 [Het is tijd de zee opnieuw te verwilderen] 4 00:00:14,850 --> 00:00:17,220 Wat we bedoelen met het verwilderen van de zee 5 00:00:17,220 --> 00:00:19,718 is elke poging de gezondheid van de oceaan te verbeteren 6 00:00:19,718 --> 00:00:21,873 door het met rust te laten om te herstellen 7 00:00:21,873 --> 00:00:24,778 of actief leefgebieden en soorten te herstellen. 8 00:00:25,348 --> 00:00:29,218 Ons doel is om opnieuw intacte, bloeiende mariene ecosystemen te krijgen 9 00:00:29,218 --> 00:00:31,966 in ruwe gezondheid en op hun volledige potentieel. 10 00:00:32,598 --> 00:00:34,838 Verwilderen verzekert niet alleen een toekomst 11 00:00:34,838 --> 00:00:37,612 voor een hele reeks mariene soorten en leefgebieden, 12 00:00:37,612 --> 00:00:40,232 maar deze nieuwe mariene krachtpatsers van leven kunnen 13 00:00:40,232 --> 00:00:43,306 helpen onze doelstellingen inzake klimaatverandering te halen, 14 00:00:43,540 --> 00:00:45,092 gezonde ecosystemen, 15 00:00:45,092 --> 00:00:48,241 fixeren en slaan enorme hoeveelheden koolstof op. 16 00:00:49,122 --> 00:00:52,602 Alleen gelaten om te gedijen, kunnen gebieden met opnieuw verwilderde zee 17 00:00:52,602 --> 00:00:55,927 voordelen opleveren voor de visserij en de gemeenschappen om hen heen, 18 00:00:56,122 --> 00:01:00,000 Aanvullen van voorraden en het creëren van kwekerijen voor sleutelsoorten, 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,298 voor ons allemaal, voor toekomstige generaties. 20 00:01:03,298 --> 00:01:06,570 ♪ (epische muziek) ♪ [Dit is een geweldige kans] 21 00:01:06,570 --> 00:01:09,841 Serieuze ambitie is dringend nodig, en op schaal. 22 00:01:10,590 --> 00:01:14,711 We praten over het redden van de natuur, maar dit gaat over de natuur die ons redt. 23 00:01:15,420 --> 00:01:19,070 We kunnen de structuur van het systeem niet blijven ondermijnen 24 00:01:19,070 --> 00:01:20,846 die uiteindelijk ons ondersteunt. 25 00:01:21,500 --> 00:01:24,621 We moeten groot denken en nu handelen. 26 00:01:24,621 --> 00:01:26,018 We beginnen nu met 27 00:01:26,018 --> 00:01:29,829 het decennium van de Verenigde Naties ecosysteemherstel. 28 00:01:29,829 --> 00:01:31,439 Dit is ons moment. 29 00:01:31,439 --> 00:01:34,227 Het is tijd voor ons om te heroverwegen hoe we dingen doen. 30 00:01:34,227 --> 00:01:36,784 Beter samenwerken over regeringen, 31 00:01:36,784 --> 00:01:40,462 industrie, milieuorganisaties, en de academische wereld. 32 00:01:40,462 --> 00:01:44,141 Onze kusten te beschermen en de visserij te ondersteunen 33 00:01:45,781 --> 00:01:48,341 ♪ (epische muziek) ♪ 34 00:01:48,341 --> 00:01:50,521 Van oesters tot mangroven, 35 00:01:50,521 --> 00:01:52,498 van Amerika tot Afrika en Azië, 36 00:01:53,141 --> 00:01:56,228 restauratie successen gebeuren overal. 37 00:01:56,228 --> 00:01:58,758 Mariene restauratie werkt echt 38 00:01:58,758 --> 00:02:01,298 en we worden er steeds beter in, de hele tijd. 39 00:02:03,082 --> 00:02:06,178 We zijn goed begonnen, Er gebeuren spannende dingen, 40 00:02:06,178 --> 00:02:09,088 en we hebben geleerd dat elke zee en kust kan profiteren. 41 00:02:12,188 --> 00:02:14,008 [Er is werk te doen] 42 00:02:15,058 --> 00:02:17,608 Rewilding is ernstig ondergefinancierd 43 00:02:17,608 --> 00:02:20,358 en nog niet serieus genomen in de politiek. 44 00:02:20,358 --> 00:02:22,958 Het is essentieel voor iedereen. 45 00:02:22,958 --> 00:02:26,738 We hebben de oceaan nodig in bloei en op volle kracht 46 00:02:26,738 --> 00:02:29,388 als we de planetaire ramp gaan terugkeren. 47 00:02:29,388 --> 00:02:32,208 Vandaag de dag bedekken wilde mariene beschermde gebieden 48 00:02:32,208 --> 00:02:35,479 6% van het wereldwijde oceaanoppervlak. 49 00:02:35,479 --> 00:02:39,158 Slechts 1% is volledig beschermd gebied. 50 00:02:39,158 --> 00:02:42,361 Velen van hen hebben niet voldoende handhaving. 51 00:02:42,361 --> 00:02:45,226 We moeten belemmeringen voor samenwerking overwinnen 52 00:02:45,226 --> 00:02:47,726 en enige vrijheid bieden om te innoveren. 53 00:02:47,726 --> 00:02:51,766 Processen en regelgeving verbeteren om rewilding mogelijk te maken. 54 00:02:51,766 --> 00:02:54,216 De toekomst van onze vitale oceaan 55 00:02:54,216 --> 00:02:56,856 hangt af van wat we doen in de komende jaren. 56 00:02:56,856 --> 00:03:00,194 Er is een enorm potentieel om iets geweldigs te bereiken, 57 00:03:00,194 --> 00:03:02,986 het leven terugbrengen in de oceanen zoals het was. 58 00:03:02,986 --> 00:03:04,646 Dit is allemaal haalbaar 59 00:03:04,646 --> 00:03:07,416 We moeten gewoon bij elkaar komen en zorgen dat het gebeurt 60 00:03:07,416 --> 00:03:10,006 Laten we allemaal samenwerken, in partnerschap, 61 00:03:10,006 --> 00:03:12,216 om het mariene milieu te herstellen. 62 00:03:12,216 --> 00:03:13,937 Dit is een geweldige kans, 63 00:03:13,937 --> 00:03:17,545 voor beoefenaars, regelgevers en financiers 64 00:03:17,545 --> 00:03:19,096 om samen te komen, 65 00:03:19,791 --> 00:03:21,778 om onze collectieve ambitie te verhogen, 66 00:03:23,118 --> 00:03:24,751 en de zee te verwilderen. 67 00:03:24,751 --> 00:03:31,251 ♪ (epische muziek) ♪ 68 00:03:31,251 --> 00:03:37,629 ♪ (epische muziek) ♪ 69 00:03:37,629 --> 00:03:42,521 ♪ (epische muziek) ♪ 70 00:03:49,628 --> 00:03:51,240 [NL ondertiteling door Ilona]