1
00:00:00,000 --> 00:00:06,210
♪ (serene muziek) ♪
2
00:00:06,210 --> 00:00:11,991
♪ (serene muziek) ♪
3
00:00:11,991 --> 00:00:14,241
[Het is tijd de zee
opnieuw te verwilderen]
4
00:00:14,850 --> 00:00:17,220
Wat we bedoelen met het
verwilderen van de zee
5
00:00:17,220 --> 00:00:19,718
is elke poging de gezondheid
van de oceaan te verbeteren
6
00:00:19,718 --> 00:00:21,873
door het met rust
te laten om te herstellen
7
00:00:21,873 --> 00:00:24,778
of actief leefgebieden
en soorten te herstellen.
8
00:00:25,348 --> 00:00:29,218
Ons doel is om opnieuw intacte,
bloeiende mariene ecosystemen te krijgen
9
00:00:29,218 --> 00:00:31,966
in ruwe gezondheid
en op hun volledige potentieel.
10
00:00:32,598 --> 00:00:34,838
Verwilderen verzekert niet
alleen een toekomst
11
00:00:34,838 --> 00:00:37,612
voor een hele reeks mariene
soorten en leefgebieden,
12
00:00:37,612 --> 00:00:40,232
maar deze nieuwe mariene
krachtpatsers van leven kunnen
13
00:00:40,232 --> 00:00:43,306
helpen onze doelstellingen
inzake klimaatverandering te halen,
14
00:00:43,540 --> 00:00:45,092
gezonde ecosystemen,
15
00:00:45,092 --> 00:00:48,241
fixeren en slaan enorme
hoeveelheden koolstof op.
16
00:00:49,122 --> 00:00:52,602
Alleen gelaten om te gedijen, kunnen
gebieden met opnieuw verwilderde zee
17
00:00:52,602 --> 00:00:55,927
voordelen opleveren voor de visserij
en de gemeenschappen om hen heen,
18
00:00:56,122 --> 00:01:00,000
Aanvullen van voorraden en het creëren
van kwekerijen voor sleutelsoorten,
19
00:01:00,000 --> 00:01:03,298
voor ons allemaal,
voor toekomstige generaties.
20
00:01:03,298 --> 00:01:06,570
♪ (epische muziek) ♪
[Dit is een geweldige kans]
21
00:01:06,570 --> 00:01:09,841
Serieuze ambitie is dringend nodig,
en op schaal.
22
00:01:10,590 --> 00:01:14,711
We praten over het redden van de natuur,
maar dit gaat over de natuur die ons redt.
23
00:01:15,420 --> 00:01:19,070
We kunnen de structuur van het
systeem niet blijven ondermijnen
24
00:01:19,070 --> 00:01:20,846
die uiteindelijk ons ondersteunt.
25
00:01:21,500 --> 00:01:24,621
We moeten groot denken en nu handelen.
26
00:01:24,621 --> 00:01:26,018
We beginnen nu met
27
00:01:26,018 --> 00:01:29,829
het decennium van de
Verenigde Naties ecosysteemherstel.
28
00:01:29,829 --> 00:01:31,439
Dit is ons moment.
29
00:01:31,439 --> 00:01:34,227
Het is tijd voor ons om te heroverwegen
hoe we dingen doen.
30
00:01:34,227 --> 00:01:36,784
Beter samenwerken
over regeringen,
31
00:01:36,784 --> 00:01:40,462
industrie, milieuorganisaties,
en de academische wereld.
32
00:01:40,462 --> 00:01:44,141
Onze kusten te beschermen
en de visserij te ondersteunen
33
00:01:45,781 --> 00:01:48,341
♪ (epische muziek) ♪
34
00:01:48,341 --> 00:01:50,521
Van oesters tot mangroven,
35
00:01:50,521 --> 00:01:52,498
van Amerika tot Afrika en Azië,
36
00:01:53,141 --> 00:01:56,228
restauratie successen
gebeuren overal.
37
00:01:56,228 --> 00:01:58,758
Mariene restauratie werkt echt
38
00:01:58,758 --> 00:02:01,298
en we worden er steeds beter in,
de hele tijd.
39
00:02:03,082 --> 00:02:06,178
We zijn goed begonnen,
Er gebeuren spannende dingen,
40
00:02:06,178 --> 00:02:09,088
en we hebben geleerd
dat elke zee en kust kan profiteren.
41
00:02:12,188 --> 00:02:14,008
[Er is werk te doen]
42
00:02:15,058 --> 00:02:17,608
Rewilding is ernstig ondergefinancierd
43
00:02:17,608 --> 00:02:20,358
en nog niet serieus
genomen in de politiek.
44
00:02:20,358 --> 00:02:22,958
Het is essentieel voor iedereen.
45
00:02:22,958 --> 00:02:26,738
We hebben de oceaan nodig
in bloei en op volle kracht
46
00:02:26,738 --> 00:02:29,388
als we de planetaire ramp gaan terugkeren.
47
00:02:29,388 --> 00:02:32,208
Vandaag de dag bedekken wilde
mariene beschermde gebieden
48
00:02:32,208 --> 00:02:35,479
6% van het wereldwijde oceaanoppervlak.
49
00:02:35,479 --> 00:02:39,158
Slechts 1% is volledig beschermd gebied.
50
00:02:39,158 --> 00:02:42,361
Velen van hen hebben
niet voldoende handhaving.
51
00:02:42,361 --> 00:02:45,226
We moeten belemmeringen
voor samenwerking overwinnen
52
00:02:45,226 --> 00:02:47,726
en enige vrijheid bieden om te innoveren.
53
00:02:47,726 --> 00:02:51,766
Processen en regelgeving verbeteren
om rewilding mogelijk te maken.
54
00:02:51,766 --> 00:02:54,216
De toekomst van onze vitale oceaan
55
00:02:54,216 --> 00:02:56,856
hangt af van wat we doen
in de komende jaren.
56
00:02:56,856 --> 00:03:00,194
Er is een enorm potentieel
om iets geweldigs te bereiken,
57
00:03:00,194 --> 00:03:02,986
het leven terugbrengen in de oceanen
zoals het was.
58
00:03:02,986 --> 00:03:04,646
Dit is allemaal haalbaar
59
00:03:04,646 --> 00:03:07,416
We moeten gewoon bij elkaar
komen en zorgen dat het gebeurt
60
00:03:07,416 --> 00:03:10,006
Laten we allemaal samenwerken,
in partnerschap,
61
00:03:10,006 --> 00:03:12,216
om het mariene milieu te herstellen.
62
00:03:12,216 --> 00:03:13,937
Dit is een geweldige kans,
63
00:03:13,937 --> 00:03:17,545
voor beoefenaars,
regelgevers en financiers
64
00:03:17,545 --> 00:03:19,096
om samen te komen,
65
00:03:19,791 --> 00:03:21,778
om onze collectieve
ambitie te verhogen,
66
00:03:23,118 --> 00:03:24,751
en de zee te verwilderen.
67
00:03:24,751 --> 00:03:31,251
♪ (epische muziek) ♪
68
00:03:31,251 --> 00:03:37,629
♪ (epische muziek) ♪
69
00:03:37,629 --> 00:03:42,521
♪ (epische muziek) ♪
70
00:03:49,628 --> 00:03:51,240
[NL ondertiteling door Ilona]