WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:06.210 ♪ (musique calme) ♪ 00:00:06.210 --> 00:00:11.991 ♪ (musique calme) ♪ 00:00:11.991 --> 00:00:14.241 ♪ (musique calme) ♪ 00:00:14.970 --> 00:00:17.224 Ce que l'on entend par réensauvagement des mers, 00:00:17.224 --> 00:00:19.814 c'est toute initiative qui améliore la santé de l'océan 00:00:19.814 --> 00:00:21.953 line:1 en le laissant tranquille afin qu'il guérisse, 00:00:21.953 --> 00:00:24.918 ou en restaurant activement des habitats et des espèces. 00:00:25.348 --> 00:00:29.318 Notre but est de retrouver des écosystèmes marins vigoureux, 00:00:29.458 --> 00:00:32.026 en bonne santé et à leur plein potentiel. 00:00:32.728 --> 00:00:35.048 line:1 Le réensauvagement assure non seulement un avenir 00:00:35.048 --> 00:00:37.612 à une multitude d'espèces et d'habitats marins, 00:00:37.612 --> 00:00:40.262 mais ces nouveaux poumons de vie marins 00:00:40.262 --> 00:00:43.026 peuvent nous aider à atteindre nos objectifs climatiques. 00:00:43.540 --> 00:00:45.202 Des écosystèmes sains 00:00:45.202 --> 00:00:48.241 régulent et stockent d'énormes quantités de carbone. 00:00:48.241 --> 00:00:49.292 ♪ (musique épique) ♪ 00:00:49.292 --> 00:00:52.622 line:1 En les laissant se développer, les aires marines réensauvagées 00:00:52.622 --> 00:00:56.167 peuvent être bénéfiques à la pêche et aux communautés environnantes, 00:00:56.272 --> 00:01:00.000 en reconstituant les stocks et en créant des viviers pour les espèces clés, 00:01:00.000 --> 00:01:03.108 pour nous tous, pour les générations à venir. 00:01:03.108 --> 00:01:06.570 ♪ (musique épique) ♪ 00:01:06.570 --> 00:01:10.061 Il nous faut des ambitions sérieuses, en urgence et à grande échelle. 00:01:10.590 --> 00:01:14.671 Nous parlons de sauver la nature, mais c'est la nature qui doit nous sauver. 00:01:15.530 --> 00:01:19.130 Nous ne pouvons pas continuer à user la structure même du système 00:01:19.130 --> 00:01:20.846 dont nous dépendons. 00:01:21.500 --> 00:01:24.741 Nous devons voir grand, et agir maintenant. 00:01:24.741 --> 00:01:26.241 Nous nous engageons désormais 00:01:26.241 --> 00:01:29.829 dans la Décennie des Nations unies pour la restauration des écosystèmes 00:01:29.829 --> 00:01:31.439 Le moment est venu. 00:01:31.439 --> 00:01:34.107 line:1 Il est temps de repenser la façon dont agissons. 00:01:34.107 --> 00:01:36.784 Mieux travailler ensemble entre gouvernements, 00:01:36.784 --> 00:01:40.372 industries, corps environnementaux et milieux universitaires. 00:01:40.852 --> 00:01:44.141 Protéger nos côtes et soutenir la pêche. 00:01:45.781 --> 00:01:48.341 ♪ (musique épique) ♪ 00:01:48.341 --> 00:01:50.521 line:1 Des zones ostréicoles aux mangroves, 00:01:50.521 --> 00:01:52.708 de l'Amérique à l'Afrique et à l'Asie, 00:01:53.141 --> 00:01:56.288 des restaurations menées à bien ont lieu partout. 00:01:56.288 --> 00:01:58.678 La restauration marine est vraiment efficace 00:01:58.678 --> 00:02:01.298 et nous nous améliorons constamment. 00:02:01.298 --> 00:02:03.202 ♪ (musique épique) ♪ 00:02:03.202 --> 00:02:06.178 Nous sommes bien partis, il se passe des choses passionnantes, 00:02:06.178 --> 00:02:09.468 et nous savons que toutes les mers et les côtes peuvent en profiter. 00:02:09.578 --> 00:02:14.562 ♪ (musique épique) ♪ 00:02:15.058 --> 00:02:17.708 Le réensauvagement est gravement sous-financé 00:02:17.708 --> 00:02:20.358 et n'est toujours pas pris au sérieux en politique. 00:02:20.358 --> 00:02:22.958 C'est une nécessité pour tout le monde. 00:02:22.958 --> 00:02:26.738 L'océan doit prospérer et avancer à pleine puissance 00:02:26.738 --> 00:02:29.388 si nous voulons éviter un désastre planétaire. 00:02:29.388 --> 00:02:32.208 line:1 Aujourd'hui, les aires marines protégées 00:02:32.208 --> 00:02:35.479 couvrent six pour cent de la surface océanique mondiale. 00:02:35.479 --> 00:02:39.158 Les aires intégralement protégées représentent moins d'un pour cent. 00:02:39.158 --> 00:02:42.361 Beaucoup ne possèdent aucune réglementation adéquate. 00:02:42.361 --> 00:02:45.226 Nous devons surmonter les obstacles à la collaboration 00:02:45.226 --> 00:02:47.726 et apporter une certaine liberté pour innover, 00:02:47.726 --> 00:02:51.646 en améliorant les méthodes et les règles pour rendre le réensauvagement possible. 00:02:51.646 --> 00:02:54.216 L'avenir de notre océan fondamental 00:02:54.216 --> 00:02:56.896 dépend de ce que l'on fera dans les prochaines années. 00:02:56.896 --> 00:03:00.166 La possibilité d'accomplir quelque chose d'incroyable est énorme, 00:03:00.166 --> 00:03:02.936 en ramenant la vie dans les océans, comme avant. 00:03:02.936 --> 00:03:04.676 Tout cela est faisable. 00:03:04.676 --> 00:03:07.446 Nous devons simplement nous réunir et agir. 00:03:07.446 --> 00:03:10.046 Travaillons tous ensemble, en partenariat, 00:03:10.046 --> 00:03:12.187 pour restaurer l'environnement marin. 00:03:12.187 --> 00:03:13.945 C'est une merveilleuse opportunité 00:03:13.945 --> 00:03:17.606 pour les professionnels, les organismes de contrôle et de subvention 00:03:17.606 --> 00:03:19.423 de se rassembler, 00:03:19.928 --> 00:03:21.896 de renforcer notre ambition commune, 00:03:21.896 --> 00:03:23.121 ♪ (musique épique) ♪ 00:03:23.121 --> 00:03:25.071 et réensauvager la mer. 00:03:25.071 --> 00:03:31.719 ♪ (musique épique) ♪ 00:03:31.719 --> 00:03:36.611 ♪ (musique épique) ♪ 00:03:36.611 --> 00:03:42.141 ♪ (musique épique) ♪