1 00:00:00,041 --> 00:00:02,746 (música tranquila) 2 00:00:08,311 --> 00:00:10,646 (sirenes à distancia) 3 00:00:17,301 --> 00:00:21,821 (Ellen) (suspira) Isso já está quase pronto, pode assumir 4 00:00:25,261 --> 00:00:28,902 Acho que está nas obras que brincam com a alegria. 5 00:00:29,547 --> 00:00:32,360 Acho que os artistas sabem que você pode pegar 6 00:00:33,130 --> 00:00:36,960 uma placa de propaganda e fazer dela algo jubiloso e... 7 00:00:37,708 --> 00:00:38,707 outro com ela. 8 00:00:38,714 --> 00:00:43,564 E eu acho que, às vezes, é difícil para as pessoas que não fazem coisas 9 00:00:43,564 --> 00:00:47,547 entenderem o esforço e a alegria e a atenção 10 00:00:47,547 --> 00:00:48,981 e o excêntrico. 11 00:00:51,504 --> 00:00:54,078 Eu não vim, exatamente, de uma formação em belas artes, 12 00:00:54,078 --> 00:00:56,651 se bem que, sabe, eu visitei sim museus quando criança. 13 00:00:57,664 --> 00:01:00,413 Eu venho de uma formação na carpintaria 14 00:01:00,748 --> 00:01:03,347 e eu trabalhei em Seattle construindo uma ponte 15 00:01:03,347 --> 00:01:07,148 que ligava Mercer Island e Seattle. 16 00:01:07,148 --> 00:01:10,830 Era uma ponte flutuante que desde então desabou, mas... (risos) 17 00:01:12,630 --> 00:01:15,833 Quando eu fui estudar arte na faculdade, cerca de um ano depois, 18 00:01:16,169 --> 00:01:17,730 era isso o que eu sabia fazer. 19 00:01:19,849 --> 00:01:24,349 E eu construí uma grade em treliça e estendi a tela por cima. 20 00:01:24,700 --> 00:01:26,650 Assim, eu podia sentar na tela 21 00:01:27,099 --> 00:01:31,450 enquanto eu começava à colar folhas de papel de caligrafia. 22 00:01:48,983 --> 00:01:52,366 Papel de caligrafia, para mim, é mais sobre o gesto. 23 00:01:54,916 --> 00:01:56,931 Não é tanto sobre a gramática em si 24 00:01:56,931 --> 00:01:59,495 quanto é sobre como você faz as suas letras. 25 00:02:00,367 --> 00:02:02,641 Então tem esse puxa e empurra 26 00:02:02,641 --> 00:02:06,062 entre o azul aguado das linhas do papel de caligrafria 27 00:02:06,062 --> 00:02:10,463 e então as mascas gestuais feitas nelas, dentro e ao redor delas. 28 00:02:12,139 --> 00:02:14,766 As obras maiores são então feitas de forma parecida 29 00:02:14,766 --> 00:02:17,060 às essas obras de papel de caligrafia iniciais, 30 00:02:17,060 --> 00:02:20,373 no sentido de que são feitas de material encontrado. 31 00:02:24,006 --> 00:02:26,171 (música de jazz ambiente) 32 00:02:31,174 --> 00:02:33,374 (música continua) 33 00:02:34,618 --> 00:02:39,998 Basicamente, estou coletando material arquivado dos anos 30 até os 70, 34 00:02:39,998 --> 00:02:41,398 essas revistas Ebony. 35 00:02:42,281 --> 00:02:43,964 Ebony, Sepia e Our World. 36 00:02:46,793 --> 00:02:49,093 (música de jazz recomeça) 37 00:02:53,163 --> 00:02:56,054 (coisas melhores acontecem com pela limpa e brilhante) 38 00:02:56,054 --> 00:02:59,621 (democracia e artesanato costuram bem juntos!) 39 00:03:00,155 --> 00:03:03,572 Elas foram manifestos, de certa forma, sabe. 40 00:03:03,572 --> 00:03:04,392 E... 41 00:03:05,312 --> 00:03:06,548 Mas elas eram revistas, 42 00:03:06,548 --> 00:03:08,604 elas ainda eram entretenimento 43 00:03:08,954 --> 00:03:12,429 mas elas tinha uma certa urgência e uma necessidade, 44 00:03:12,429 --> 00:03:13,818 e também uma excentricidade. 45 00:03:13,818 --> 00:03:16,077 (Conselho para pele ruim devido ao exterior) 46 00:03:16,077 --> 00:03:19,892 (Misérias: Aproveite os prazeres de pele mais clara, macia, saudável e beijável) 47 00:03:19,892 --> 00:03:22,152 Estou colecionando propagandas 48 00:03:23,739 --> 00:03:26,391 e histórias e personagens. 49 00:03:32,964 --> 00:03:35,962 E eu as vejo como conscritos no sentido de que... 50 00:03:35,962 --> 00:03:39,697 elas entraram no meu léxico sem que eu pedisse a permissão delas. 51 00:03:41,034 --> 00:03:43,804 (Aprenda enfermagem prática em casa em apenas dez semanas) 52 00:03:44,131 --> 00:03:47,697 Há, ainda, uma especificidade em como cada pessoa... 53 00:03:48,631 --> 00:03:50,674 não sei, na forma em que posicionam o corpo 54 00:03:50,674 --> 00:03:53,907 ou outros sinais sutis que dizem: "isso é quem eu sou nesse momento". 55 00:03:55,077 --> 00:03:58,171 Para mim, pareceu ser sobre identidade 56 00:03:58,171 --> 00:04:01,171 no sentido mais amplo da palavra. 57 00:04:03,486 --> 00:04:06,505 Não importa quão uniforme ou alterada, 58 00:04:07,020 --> 00:04:09,403 ela simplesmente se recusa a ser removida. 59 00:04:10,420 --> 00:04:12,634 Sabe quando você lê uma revista ou um livro 60 00:04:12,634 --> 00:04:14,420 esse é um tipo particular de leitura. 61 00:04:14,420 --> 00:04:16,972 É algo sequencial, página por página, 62 00:04:17,288 --> 00:04:21,221 e, sabe, você lembra ou não o que você leu cinco páginas atrás. 63 00:04:21,221 --> 00:04:24,338 Mas é assim que você guarda essa informação. 64 00:04:24,338 --> 00:04:26,287 E na leitura de um quadro, 65 00:04:26,287 --> 00:04:29,654 o que eu adoro é essa ideia de abrir as páginas 66 00:04:29,654 --> 00:04:34,260 para que a sua sequência seja mais espacial do que sequencial. 67 00:04:36,141 --> 00:04:40,992 Nos quadros, tem personagens que se repetem e reaparecem. 68 00:04:42,108 --> 00:04:43,691 Peg-Leg é uma delas. 69 00:04:44,159 --> 00:04:46,793 Ás vezes, vai ter um compasso perto de Peg-Leg. 70 00:04:48,060 --> 00:04:50,876 Esses tipos de sinais estão nos quadros para... 71 00:04:51,116 --> 00:04:56,093 ativarem Peg-Leg tanto como Ahab quanto Peg-Leg Bates. 72 00:04:57,610 --> 00:05:01,126 Me sinto atraída pela visceralidade do corpo de Ahab, 73 00:05:01,126 --> 00:05:02,341 aquela perna de madeira. 74 00:05:03,448 --> 00:05:05,660 Também gosto da forma em que em Moby Dick, 75 00:05:05,660 --> 00:05:08,759 você tem tanta noção da presença física das pessoas 76 00:05:08,759 --> 00:05:13,072 e o som que, sabe, essa ideia desses homens ouvindo 77 00:05:13,072 --> 00:05:15,527 esse tipo de ranger da madeira 78 00:05:15,527 --> 00:05:19,017 conforme Ahab arrastava a perna dele. 79 00:05:22,628 --> 00:05:25,285 E, para mim, os quadros funcionavam como um portal 80 00:05:25,285 --> 00:05:27,355 para o plano estático molhado. 81 00:05:27,445 --> 00:05:30,524 E o quarto nos fundos era outro tipo de gabinete, 82 00:05:30,524 --> 00:05:31,813 o gabinete das espécies. 83 00:05:33,430 --> 00:05:39,229 Aquela obra é uma que eu fiz enquanto viajava ou em Cuba ou em Senegal. 84 00:05:43,685 --> 00:05:46,949 E é de Cuba onde todas essas cores vem. 85 00:05:48,144 --> 00:05:49,655 A verde em particular. 86 00:05:50,380 --> 00:05:52,729 E da vermelha veio dessa fruta 87 00:05:52,729 --> 00:05:55,080 usada para colorir a carne e o arroz. 88 00:05:55,080 --> 00:05:57,680 Então essa cor vermelha, meio coral, veio disso. 89 00:06:12,034 --> 00:06:15,242 Elas também são feitas ao raspar diretamente no papel 90 00:06:15,242 --> 00:06:17,826 e esculpir no papel, bem parecido com um scrimshaw. 91 00:06:22,741 --> 00:06:28,201 Eu gostava dessa ideia de fazer algo muito focado nesse, 92 00:06:28,201 --> 00:06:30,075 no meu caso, ambiente novo. 93 00:06:30,075 --> 00:06:32,450 E eu acho que no scrimshaw me é interessante 94 00:06:32,450 --> 00:06:35,075 que se possa fazer algo no osso 95 00:06:35,075 --> 00:06:37,075 então, esses mundos detalhados 96 00:06:37,075 --> 00:06:39,380 em que você está no meio de lugar nenhum, 97 00:06:39,380 --> 00:06:41,223 tentando capturar um monstro gigante. 98 00:06:46,990 --> 00:06:50,030 Acho que tem uma forma em que o meu interesse... 99 00:06:50,460 --> 00:06:51,990 pela água e pela viagem 100 00:06:51,990 --> 00:06:55,886 de alguma forma em específico, pode ter a ver com a ideia... 101 00:06:56,426 --> 00:07:00,117 da minha família ter chegado aqui pela água. 102 00:07:01,053 --> 00:07:05,948 A família do meu pai veio por navios baleiros de Cabo Verde. 103 00:07:07,137 --> 00:07:09,262 Mas os irlandeses vieram há um tempo atrás. 104 00:07:15,692 --> 00:07:18,052 (projetor de cinema zumbido) 105 00:07:18,303 --> 00:07:22,995 De certa forma, os filmes fazem literalmente o que eu esperaria 106 00:07:22,995 --> 00:07:25,469 que as pessoas fariam com os quadros na mente delas. 107 00:07:25,886 --> 00:07:27,336 (zumbido continua) 108 00:07:27,849 --> 00:07:28,939 Os filmes... 109 00:07:29,543 --> 00:07:32,928 eles também são essa grade e é essa grade onde... 110 00:07:32,928 --> 00:07:37,075 cada quadro apaga o quadro anterior a ele ao se seguir em frente. 111 00:07:37,825 --> 00:07:41,324 Então é literalmente uma projeção de uma grade no espaço, 112 00:07:41,324 --> 00:07:44,073 mas esta no mesmo lugar, de novo e de novo. 113 00:07:45,678 --> 00:07:51,032 O primeiro filme em que, em "Murmur" que eu fiz é extático da água 114 00:07:53,573 --> 00:07:57,345 que é feito de forma muito semelhante ás séries de desenhos "Water Ecstatic", 115 00:07:57,345 --> 00:08:01,971 através de papel aquarela grosso, cortando ele e desenhando por cima. 116 00:08:02,462 --> 00:08:04,732 (zumbido continua) 117 00:08:19,022 --> 00:08:20,882 (zumbido continua) 118 00:08:34,997 --> 00:08:37,017 (zumbido abaixa e some) 119 00:08:38,013 --> 00:08:43,492 A grade para "Deluxe" é cada página individual 120 00:08:43,749 --> 00:08:45,442 é seu próprio drama... 121 00:08:46,288 --> 00:08:47,748 ou seu próprio palco. 122 00:08:52,294 --> 00:08:54,253 (máquina zumbindo) 123 00:08:56,611 --> 00:08:57,852 (zumbido continua) 124 00:09:03,114 --> 00:09:04,704 (zumbido continua) 125 00:09:09,377 --> 00:09:11,064 Eu queria marcá-lo. 126 00:09:16,710 --> 00:09:19,774 Mas eu com certeza não podia dar uma peruca para o Isaac Hayes. 127 00:09:20,773 --> 00:09:25,503 Também não queria que as tatuagens obliterassem o rosto dele. 128 00:09:27,543 --> 00:09:31,379 E os ombros dele pareciam tão belos para destacar. 129 00:09:33,044 --> 00:09:36,211 As duas marcas nos ombros vão ser impressas em preto 130 00:09:36,794 --> 00:09:40,189 e o rosto vai ser impresso numa base transparente, 131 00:09:40,792 --> 00:09:43,690 meio que um relevo sobre a pele dele. 132 00:09:46,929 --> 00:09:49,479 (máquina batendo) 133 00:09:51,384 --> 00:09:52,894 (homem) Ellen. 134 00:09:54,131 --> 00:09:55,581 (papel descolando) 135 00:09:56,369 --> 00:09:58,141 (Ellen) Ah, nossa. 136 00:09:59,913 --> 00:10:00,913 Que legal. 137 00:10:02,615 --> 00:10:03,923 Dá pra ver do lado. 138 00:10:05,062 --> 00:10:10,584 Eu adoro que a tinta é tão bela que a gravura parece veludo macio. 139 00:10:11,014 --> 00:10:13,613 - É linda, obrigada. - O prazer é meu. 140 00:10:16,827 --> 00:10:20,244 O colar, que é esse tipo de constelação mágica, 141 00:10:20,244 --> 00:10:21,681 é traçada no computador... 142 00:10:24,348 --> 00:10:29,702 e depois um laser corta por todas as linhas traçadas. 143 00:10:41,640 --> 00:10:47,190 Elas são então removidas, arrancadas da pele do papel. 144 00:10:53,219 --> 00:10:56,325 Essa ideia de repetição e revisão é central... 145 00:10:56,640 --> 00:10:58,495 para o meu processo artístico. 146 00:10:58,495 --> 00:11:00,873 Sabe, essa ideia de empilhar e adicionar camadas 147 00:11:00,873 --> 00:11:02,279 e construir densidades... 148 00:11:03,049 --> 00:11:04,824 e, sabe, recuperações. 149 00:11:17,239 --> 00:11:20,114 Ele foi alterado de forma que, 150 00:11:20,114 --> 00:11:22,496 o personagem que é agora 151 00:11:22,996 --> 00:11:24,856 o meu Isaac Hayes conscrito 152 00:11:25,636 --> 00:11:27,917 deve estar alterado para entrar no meu léxico. 153 00:11:41,284 --> 00:11:43,660 Acho que tem uma nostalgia em-- 154 00:11:43,660 --> 00:11:47,288 no meu ato de recolher esse material 155 00:11:47,355 --> 00:11:52,615 e de olhar para esse matérial e tentar mantê-lo parado 156 00:11:52,615 --> 00:11:55,929 por um momento nesses quadros ou nos filmes. 157 00:11:58,009 --> 00:12:00,411 Não é só nostalgia em termos de olhar para trás, 158 00:12:00,411 --> 00:12:02,505 é uma forma de imaginar o que está a frente. 159 00:12:03,947 --> 00:12:06,738 Como uma forma de constantemente procurar pelo lar, sabe, 160 00:12:06,738 --> 00:12:08,571 mas nesse gesto 161 00:12:08,571 --> 00:12:10,593 você está continuamente seguindo em frente 162 00:12:10,593 --> 00:12:12,153 e continuamente vendo o mundo. 163 00:12:29,195 --> 00:12:32,008 (música animada) 164 00:12:36,566 --> 00:12:39,335 (música continua) 165 00:12:46,824 --> 00:12:50,420 (locutor) Para saber mais sobre "Art21 - Arte no Século Vinte e Um", 166 00:12:50,420 --> 00:12:52,877 e para baixar o guia do educador gratuito, 167 00:12:53,121 --> 00:12:56,833 Por favor visite PBS online em: PBS.org 168 00:12:57,154 --> 00:12:58,274 (música continua) 169 00:12:59,801 --> 00:13:02,758 "Art21 - Arte no Século Vinte e Um" 170 00:13:02,758 --> 00:13:06,571 está disponível em vídeo K7, ou com conteúdo extra em DVD. 171 00:13:06,881 --> 00:13:08,797 (música continua) 172 00:13:09,004 --> 00:13:11,866 O livro de acompanhamento do programa também está disponível. 173 00:13:11,866 --> 00:13:14,268 para comprar, ligue para PBS Home Video 174 00:13:14,268 --> 00:13:16,868 em 1-800-PLAY-PBS 175 00:13:17,284 --> 00:13:18,887 (obrigado) 176 00:13:20,819 --> 00:13:22,389 (musica continua) 177 00:13:26,071 --> 00:13:28,970 (Uma produção Art21, Inc.) 178 00:13:30,621 --> 00:13:36,436 (Fundos de produção originais oferecidos por)