0:00:00.041,0:00:02.746 (música tranquila) 0:00:08.311,0:00:10.646 (sirenes à distancia) 0:00:17.301,0:00:21.821 (Ellen) (suspira) Isso já está[br]quase pronto, pode assumir 0:00:25.261,0:00:28.902 Acho que está nas obras[br]que brincam com a alegria. 0:00:29.547,0:00:32.360 Acho que os artistas sabem [br]que você pode pegar 0:00:33.130,0:00:36.960 uma placa de propaganda [br]e fazer dela algo jubiloso e... 0:00:37.708,0:00:38.707 outro com ela. 0:00:38.714,0:00:43.564 E eu acho que, às vezes, é difícil[br]para as pessoas que não fazem coisas 0:00:43.564,0:00:47.547 entenderem o esforço[br]e a alegria e a atenção 0:00:47.547,0:00:48.981 e o excêntrico. 0:00:51.504,0:00:54.078 Eu não vim, exatamente,[br]de uma formação em belas artes, 0:00:54.078,0:00:56.651 se bem que, sabe, eu visitei sim[br]museus quando criança. 0:00:57.664,0:01:00.413 Eu venho de uma formação[br]na carpintaria 0:01:00.748,0:01:03.347 e eu trabalhei em Seattle[br]construindo uma ponte 0:01:03.347,0:01:07.148 que ligava Mercer Island e Seattle. 0:01:07.148,0:01:10.830 Era uma ponte flutuante que[br]desde então desabou, mas... (risos) 0:01:12.630,0:01:15.833 Quando eu fui estudar arte na faculdade,[br]cerca de um ano depois, 0:01:16.169,0:01:17.730 era isso o que eu sabia fazer. 0:01:19.849,0:01:24.349 E eu construí uma grade em treliça[br]e estendi a tela por cima. 0:01:24.700,0:01:26.650 Assim, eu podia sentar na tela 0:01:27.099,0:01:31.450 enquanto eu começava à colar[br]folhas de papel de caligrafia. 0:01:48.983,0:01:52.366 Papel de caligrafia, para mim,[br]é mais sobre o gesto. 0:01:54.916,0:01:56.931 Não é tanto sobre[br]a gramática em si 0:01:56.931,0:01:59.495 quanto é sobre como [br]você faz as suas letras. 0:02:00.367,0:02:02.641 Então tem esse puxa e empurra 0:02:02.641,0:02:06.062 entre o azul aguado das linhas[br]do papel de caligrafria 0:02:06.062,0:02:10.463 e então as mascas gestuais feitas[br]nelas, dentro e ao redor delas. 0:02:12.139,0:02:14.766 As obras maiores são então [br]feitas de forma parecida 0:02:14.766,0:02:17.060 às essas obras de papel[br]de caligrafia iniciais, 0:02:17.060,0:02:20.373 no sentido de que são feitas[br]de material encontrado. 0:02:24.006,0:02:26.171 (música de jazz ambiente) 0:02:31.174,0:02:33.374 (música continua) 0:02:34.618,0:02:39.998 Basicamente, estou coletando material[br]arquivado dos anos 30 até os 70, 0:02:39.998,0:02:41.398 essas revistas Ebony. 0:02:42.281,0:02:43.964 Ebony, Sepia e Our World. 0:02:46.793,0:02:49.093 (música de jazz recomeça) 0:02:53.163,0:02:56.054 (coisas melhores acontecem[br]com pela limpa e brilhante) 0:02:56.054,0:02:59.621 (democracia e artesanato [br]costuram bem juntos!) 0:03:00.155,0:03:03.572 Elas foram manifestos, [br]de certa forma, sabe. 0:03:03.572,0:03:04.392 E... 0:03:05.312,0:03:06.548 Mas elas eram revistas, 0:03:06.548,0:03:08.604 elas ainda eram entretenimento 0:03:08.954,0:03:12.429 mas elas tinha uma certa urgência[br]e uma necessidade, 0:03:12.429,0:03:13.818 e também uma excentricidade. 0:03:13.818,0:03:16.077 (Conselho para pele ruim[br]devido ao exterior) 0:03:16.077,0:03:19.892 (Misérias: Aproveite os prazeres de pele[br]mais clara, macia, saudável e beijável) 0:03:19.892,0:03:22.152 Estou colecionando propagandas 0:03:23.739,0:03:26.391 e histórias e personagens. 0:03:32.964,0:03:35.962 E eu as vejo como conscritos[br]no sentido de que... 0:03:35.962,0:03:39.697 elas entraram no meu léxico sem[br]que eu pedisse a permissão delas. 0:03:41.034,0:03:43.804 (Aprenda enfermagem prática [br]em casa em apenas dez semanas) 0:03:44.131,0:03:47.697 Há, ainda, uma especificidade[br]em como cada pessoa... 0:03:48.631,0:03:50.674 não sei, na forma em que [br]posicionam o corpo 0:03:50.674,0:03:53.907 ou outros sinais sutis que dizem:[br]"isso é quem eu sou nesse momento". 0:03:55.077,0:03:58.171 Para mim, pareceu[br]ser sobre identidade 0:03:58.171,0:04:01.171 no sentido mais amplo da palavra. 0:04:03.486,0:04:06.505 Não importa quão uniforme ou alterada, 0:04:07.020,0:04:09.403 ela simplesmente se recusa a ser removida. 0:04:10.420,0:04:12.634 Sabe quando você lê[br]uma revista ou um livro 0:04:12.634,0:04:14.420 esse é um tipo particular de leitura. 0:04:14.420,0:04:16.972 É algo sequencial,[br]página por página, 0:04:17.288,0:04:21.221 e, sabe, você lembra ou não [br]o que você leu cinco páginas atrás. 0:04:21.221,0:04:24.338 Mas é assim que você[br]guarda essa informação. 0:04:24.338,0:04:26.287 E na leitura de um quadro, 0:04:26.287,0:04:29.654 o que eu adoro é essa ideia[br]de abrir as páginas 0:04:29.654,0:04:34.260 para que a sua sequência seja[br]mais espacial do que sequencial. 0:04:36.141,0:04:40.992 Nos quadros, tem personagens[br]que se repetem e reaparecem. 0:04:42.108,0:04:43.691 Peg-Leg é uma delas. 0:04:44.159,0:04:46.793 Ás vezes, vai ter [br]um compasso perto de Peg-Leg. 0:04:48.060,0:04:50.876 Esses tipos de sinais estão[br]nos quadros para... 0:04:51.116,0:04:56.093 ativarem Peg-Leg tanto como [br]Ahab quanto Peg-Leg Bates. 0:04:57.610,0:05:01.126 Me sinto atraída pela visceralidade[br]do corpo de Ahab, 0:05:01.126,0:05:02.341 aquela perna de madeira. 0:05:03.448,0:05:05.660 Também gosto da forma[br]em que em Moby Dick, 0:05:05.660,0:05:08.759 você tem tanta noção [br]da presença física das pessoas 0:05:08.759,0:05:13.072 e o som que, sabe, essa ideia[br]desses homens ouvindo 0:05:13.072,0:05:15.527 esse tipo de ranger da madeira 0:05:15.527,0:05:19.017 conforme Ahab [br]arrastava a perna dele. 0:05:22.628,0:05:25.285 E, para mim, os quadros [br]funcionavam como um portal 0:05:25.285,0:05:27.355 para o plano estático molhado. 0:05:27.445,0:05:30.524 E o quarto nos fundos era[br]outro tipo de gabinete, 0:05:30.524,0:05:31.813 o gabinete das espécies. 0:05:33.430,0:05:39.229 Aquela obra é uma que eu fiz enquanto[br]viajava ou em Cuba ou em Senegal. 0:05:43.685,0:05:46.949 E é de Cuba onde[br]todas essas cores vem. 0:05:48.144,0:05:49.655 A verde em particular. 0:05:50.380,0:05:52.729 E da vermelha veio dessa fruta 0:05:52.729,0:05:55.080 usada para colorir a carne e o arroz. 0:05:55.080,0:05:57.680 Então essa cor vermelha,[br]meio coral, veio disso. 0:06:12.034,0:06:15.242 Elas também são feitas ao raspar[br]diretamente no papel 0:06:15.242,0:06:17.826 e esculpir no papel,[br]bem parecido com um scrimshaw. 0:06:22.741,0:06:28.201 Eu gostava dessa ideia de fazer[br]algo muito focado nesse, 0:06:28.201,0:06:30.075 no meu caso, ambiente novo. 0:06:30.075,0:06:32.450 E eu acho que no scrimshaw[br]me é interessante 0:06:32.450,0:06:35.075 que se possa fazer algo no osso 0:06:35.075,0:06:37.075 então, esses mundos detalhados 0:06:37.075,0:06:39.380 em que você está [br]no meio de lugar nenhum, 0:06:39.380,0:06:41.223 tentando capturar um monstro gigante. 0:06:46.990,0:06:50.030 Acho que tem uma forma [br]em que o meu interesse... 0:06:50.460,0:06:51.990 pela água e pela viagem 0:06:51.990,0:06:55.886 de alguma forma em específico,[br]pode ter a ver com a ideia... 0:06:56.426,0:07:00.117 da minha família[br]ter chegado aqui pela água. 0:07:01.053,0:07:05.948 A família do meu pai veio por[br]navios baleiros de Cabo Verde. 0:07:07.137,0:07:09.262 Mas os irlandeses [br]vieram há um tempo atrás. 0:07:15.692,0:07:18.052 (projetor de cinema zumbido) 0:07:18.303,0:07:22.995 De certa forma, os filmes fazem[br]literalmente o que eu esperaria 0:07:22.995,0:07:25.469 que as pessoas fariam com [br]os quadros na mente delas. 0:07:25.886,0:07:27.336 (zumbido continua) 0:07:27.849,0:07:28.939 Os filmes... 0:07:29.543,0:07:32.928 eles também são essa grade[br]e é essa grade onde... 0:07:32.928,0:07:37.075 cada quadro apaga o quadro anterior[br]a ele ao se seguir em frente. 0:07:37.825,0:07:41.324 Então é literalmente uma projeção[br]de uma grade no espaço, 0:07:41.324,0:07:44.073 mas esta no mesmo lugar, [br]de novo e de novo. 0:07:45.678,0:07:51.032 O primeiro filme em que, em "Murmur"[br]que eu fiz é extático da água 0:07:53.573,0:07:57.345 que é feito de forma muito semelhante[br]ás séries de desenhos "Water Ecstatic", 0:07:57.345,0:08:01.971 através de papel aquarela grosso,[br]cortando ele e desenhando por cima. 0:08:02.462,0:08:04.732 (zumbido continua) 0:08:19.022,0:08:20.882 (zumbido continua) 0:08:34.997,0:08:37.017 (zumbido abaixa e some) 0:08:38.013,0:08:43.492 A grade para "Deluxe" [br]é cada página individual 0:08:43.749,0:08:45.442 é seu próprio drama... 0:08:46.288,0:08:47.748 ou seu próprio palco. 0:08:52.294,0:08:54.253 (máquina zumbindo) 0:08:56.611,0:08:57.852 (zumbido continua) 0:09:03.114,0:09:04.704 (zumbido continua) 0:09:09.377,0:09:11.064 Eu queria marcá-lo. 0:09:16.710,0:09:19.774 Mas eu com certeza não podia[br]dar uma peruca para o Isaac Hayes. 0:09:20.773,0:09:25.503 Também não queria que as tatuagens[br]obliterassem o rosto dele. 0:09:27.543,0:09:31.379 E os ombros dele pareciam [br]tão belos para destacar. 0:09:33.044,0:09:36.211 As duas marcas nos ombros[br]vão ser impressas em preto 0:09:36.794,0:09:40.189 e o rosto vai ser impresso[br]numa base transparente, 0:09:40.792,0:09:43.690 meio que um relevo[br]sobre a pele dele. 0:09:46.929,0:09:49.479 (máquina batendo) 0:09:51.384,0:09:52.894 (homem) Ellen. 0:09:54.131,0:09:55.581 (papel descolando) 0:09:56.369,0:09:58.141 (Ellen) Ah, nossa. 0:09:59.913,0:10:00.913 Que legal. 0:10:02.615,0:10:03.923 Dá pra ver do lado. 0:10:05.062,0:10:10.584 Eu adoro que a tinta é tão bela que [br]a gravura parece veludo macio. 0:10:11.014,0:10:13.613 - É linda, obrigada. [br]- O prazer é meu. 0:10:16.827,0:10:20.244 O colar, que é esse tipo[br]de constelação mágica, 0:10:20.244,0:10:21.681 é traçada no computador... 0:10:24.348,0:10:29.702 e depois um laser corta[br]por todas as linhas traçadas. 0:10:41.640,0:10:47.190 Elas são então removidas,[br]arrancadas da pele do papel. 0:10:53.219,0:10:56.325 Essa ideia de repetição [br]e revisão é central... 0:10:56.640,0:10:58.495 para o meu processo artístico. 0:10:58.495,0:11:00.873 Sabe, essa ideia de empilhar[br]e adicionar camadas 0:11:00.873,0:11:02.279 e construir densidades... 0:11:03.049,0:11:04.824 e, sabe, recuperações. 0:11:17.239,0:11:20.114 Ele foi alterado de forma que, 0:11:20.114,0:11:22.496 o personagem que é agora 0:11:22.996,0:11:24.856 o meu Isaac Hayes conscrito 0:11:25.636,0:11:27.917 deve estar alterado [br]para entrar no meu léxico. 0:11:41.284,0:11:43.660 Acho que tem uma nostalgia em-- 0:11:43.660,0:11:47.288 no meu ato de recolher esse material 0:11:47.355,0:11:52.615 e de olhar para esse matérial[br]e tentar mantê-lo parado 0:11:52.615,0:11:55.929 por um momento [br]nesses quadros ou nos filmes. 0:11:58.009,0:12:00.411 Não é só nostalgia em termos[br]de olhar para trás, 0:12:00.411,0:12:02.505 é uma forma de imaginar [br]o que está a frente. 0:12:03.947,0:12:06.738 Como uma forma de constantemente[br]procurar pelo lar, sabe, 0:12:06.738,0:12:08.571 mas nesse gesto 0:12:08.571,0:12:10.593 você está continuamente[br]seguindo em frente 0:12:10.593,0:12:12.153 e continuamente vendo o mundo. 0:12:29.195,0:12:32.008 (música animada) 0:12:36.566,0:12:39.335 (música continua) 0:12:46.824,0:12:50.420 (locutor) Para saber mais sobre [br]"Art21 - Arte no Século Vinte e Um", 0:12:50.420,0:12:52.877 e para baixar o guia[br]do educador gratuito, 0:12:53.121,0:12:56.833 Por favor visite PBS online[br]em: PBS.org 0:12:57.154,0:12:58.274 (música continua) 0:12:59.801,0:13:02.758 "Art21 - Arte no Século Vinte e Um" 0:13:02.758,0:13:06.571 está disponível em vídeo K7,[br]ou com conteúdo extra em DVD. 0:13:06.881,0:13:08.797 (música continua) 0:13:09.004,0:13:11.866 O livro de acompanhamento[br]do programa também está disponível. 0:13:11.866,0:13:14.268 para comprar, ligue para [br]PBS Home Video 0:13:14.268,0:13:16.868 em 1-800-PLAY-PBS 0:13:17.284,0:13:18.887 (obrigado) 0:13:20.819,0:13:22.389 (musica continua) 0:13:26.071,0:13:28.970 (Uma produção Art21, Inc.) 0:13:30.621,0:13:36.436 (Fundos de produção [br]originais oferecidos por)