1 00:00:00,000 --> 00:00:00,250 توقف! الحصول عليه! 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,300 تشغيل! تشغيل! أسرع! على عجل! 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,000 لا تدع الهروب الخاص بك! ! 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,500 قبض عليه! تشغيل أسرع! 5 00:00:15,500 --> 00:00:17,700 أسرع! أسرع! 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,000 قبض عليه! لا الهروب! 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,700 على عجل! عجلوا! 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,500 الاستيلاء على وجهك! 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 الاستيلاء على وجهك! 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 هيا! هيا! هيا! للقبض! 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,300 توقف! توقف! وقفها في وقت واحد! 12 00:00:48,400 --> 00:00:51,400 مهلا! أين ذهب؟ كان هنا. 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 وقال انه لا يمكن أن تذهب بعيدا! أين هو؟ كان هنا. ! 14 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 ليس هنا. دعونا ننظر! هيا! هيا! على عجل! 15 00:01:53,400 --> 00:01:53,400 لا Veerji. Veerji، واسمحوا لي أن أذهب. أتوسل إليكم! لا يؤذيني! 16 00:01:59,900 --> 00:02:08,000 وأنا أعلم أنني ارتكبت خطأ. أن يغفر لي! السماح لي بالرحيل. إرضاء Veerji. 17 00:02:09,800 --> 00:02:11,190 لم يكن حدث مرة أخرى. من فضلك ... من فضلك ... ! 18 00:02:32,300 --> 00:02:34,400 Geet !!! 19 00:03:02,500 --> 00:03:05,000 Geet أين ذهبت؟ وأنا لا أرى. 20 00:03:12,000 --> 00:03:17,000 PARAJE لا أعتقد أن هناك عدد قليل التوابل؟ 21 00:03:17,300 --> 00:03:22,000 Rano ! حتى إذا كان الأمر كذلك، فإنه لا يهم. 22 00:03:23,000 --> 00:03:25,200 عليك التأكد من أن كل شيء خطأ مع ابنتك. ! 23 00:03:26,000 --> 00:03:29,900 لا تقلق، PARAJE. الله سوف تهتم كل شيء. 24 00:03:31,200 --> 00:03:36,800 اليوم عائلة الصبي تأتي لرؤيتها، أولا، علىGEET. 25 00:03:37,000 --> 00:03:38,300 انهم يأتون من كندا، PARAJE. ! 26 00:03:39,500 --> 00:03:43,400 أريد أن أقول "نعم". لا شيء أكثر من ذلك. 27 00:03:44,000 --> 00:03:48,100 ثم سيقولون "نعم" إلا إذا سيظهر وجهك. 28 00:03:49,300 --> 00:03:52,000 في عداد المفقودين منذ الصباح. أين هي الأميرة؟ 29 00:03:54,000 --> 00:03:59,100 تعلمون، PARAJE .... انها الكلية. في بعض الأحيان العمل الإضافي. ! 30 00:04:01,900 --> 00:04:05,600 ما هذا الهراء! ما يحتاج للذهاب إلى الكلية؟ 31 00:04:06,900 --> 00:04:11,400 إذا Darjeei قبل العودة الى الوطن .... كل شيء ستتحول إلى كارثة. 32 00:04:15,900 --> 00:04:19,890 رعاية !!! وسوف تأكل كل الطعام !!! ومن بعيدا في الكلية !! 33 00:04:37,700 --> 00:04:40,200 مهلا، Geet. حيث تركض؟ 34 00:04:41,600 --> 00:04:44,200 كنت لا تريد أن تذهب إلى متجره Ranju؟ Geet ! 35 00:04:44,500 --> 00:04:48,000 لا، ليس اليوم. أنا في انتظار لشخص ما. 36 00:04:48,600 --> 00:04:50,700 توقف! لا أستطيع التوقف! 37 00:06:03,500 --> 00:06:16,600 Rajji ... أمي؟ ... Geet ? 38 00:06:20,200 --> 00:06:23,200 مهلا، لماذا توقفت؟ أعطني وجبة خفيفة الخاص بك! 39 00:06:24,200 --> 00:06:27,500 Rajji, وتناول الطعام في الشارع، دون رعاية ... 40 00:06:27,700 --> 00:06:32,400 ويبدو أن لدينا مشكلة كبيرة. وهذه الدموع ...؟ 41 00:06:32,700 --> 00:06:35,000 ويبدو أن هناك عن الطعام ... ماذا حدث؟ 42 00:06:35,800 --> 00:06:39,200 Geet,واختبار الرياضيات غدا، و وقال المعلم لي اليوم فقط. 43 00:06:39,400 --> 00:06:43,000 م أتمكن من معرفة أي شيء. و عطلة المنزل اليوم. . 44 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 كيف يمكنني أن تتعلم؟ هل أنت متأكد أنك تفشل. 45 00:06:46,200 --> 00:06:53,100 نعم، يبدو ... لماذا؟ هل تعتقد أن تقع؟ 46 00:06:55,200 --> 00:07:02,900 ماما يقول كل شيء. هذا صحيح. وعمة اقول كل شيء. 47 00:07:04,200 --> 00:07:08,500 أقول للجميع؟ ثم سيكون Darjee. 48 00:07:09,900 --> 00:07:14,500 إذا كنت تريد الذهاب إلى المدرسة. أنا لن قد ترك للذهاب إلى المدرسة. 49 00:07:15,900 --> 00:07:17,600 ثم العمة ... توقف! 50 00:07:21,800 --> 00:07:25,300 Rajji, إذا كنت تقلق أكثر، شعرك سوف تكون بيضاء. ! 51 00:07:26,000 --> 00:07:30,100 عليك أن تتعلم، أليس كذلك؟ الحزب هو الليلة. تعلم بعد الظهر. ! 52 00:07:31,900 --> 00:07:35,400 ولكن الشيء ... سأفعل كل عمل. 53 00:07:36,800 --> 00:07:39,800 نجاح باهر، وكنت قد حل المشكلة في دقائق. 54 00:07:40,600 --> 00:07:44,400 Rajji إذا كنت تسعى قرار مشاكل بقلب نقي ... 55 00:07:45,600 --> 00:07:50,200 ... يمكنك العثور عليها. عليك فقط أن يكون الإيمان والصبر. 56 00:07:51,900 --> 00:07:56,000 نحن الهنود نعم. أنا قد نسيت الشقيقة لاتخاذ الملابس ... 57 00:07:56,500 --> 00:08:34,500 Geet, حيث أنت ذاهب؟ أنا في انتظار لشخص ما. 58 00:07:58,700 --> 00:08:01,300 ولكن الفتى من كندا اليوم قادمة. أنا لا أريد أن أراه. 59 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 مستعد؟ نعم. 60 00:08:17,900 --> 00:08:25,600 Rajji ... توقف! قلت يأتي على أكثر. 61 00:08:25,700 --> 00:08:29,200 لماذا أتيت إلى هنا؟ لقد نسيت ... 62 00:08:29,600 --> 00:08:34,700 الآن سيكون مشكلة. أتيت وحده؟ أين هو جيت؟ 63 00:08:37,000 --> 00:08:37,900 أين هو Geet ? 64 00:08:39,700 --> 00:08:43,700 كيف لي أن أعرف؟ بعد المدرسة، وذهبت مباشرة إلى خياط. 65 00:08:44,400 --> 00:08:50,200 كان أخته الملابس المتغيرة. أوه، ذلك أن خياط احمق ... 66 00:08:53,000 --> 00:08:57,600 حتى ذلك الحين الأميرة ... Dolly ! 67 00:08:57,700 --> 00:09:02,600 نعم. يجب أن تأخذ التغييرات. ولكن كيف يحدث ذلك؟ 68 00:09:03,200 --> 00:09:08,290 مهلا، أين زوجتك؟ وهي بتوعك. وقالت إنها لا يمكن أن يأتي. 69 00:09:09,600 --> 00:09:12,400 ولكن شقيقة قال إن من الضروري جئت. 70 00:09:14,000 --> 00:09:18,290 كنت قلقا من الملابس ... ولكن إذا Darjee يأتي إلى الأمام ... ! 71 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 ثم ما سوف يحدث لك سوف يحدث، ولكن ... 72 00:09:27,100 --> 00:09:30,100 إلا إذا كنت شنق خياط رأسا على عقب ... 73 00:09:31,200 --> 00:09:32,000 ... ثم اسمي ليس Rupinder. ! 74 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 هنا ملكة جمال أنا فعلت هنا. أنا لا أريد أن يأتي. ! 75 00:09:35,500 --> 00:09:36,790 سيدي، أين أنت ذاهب على النحو؟ ! 76 00:09:40,500 --> 00:09:47,290 Rajni, يكفي مع الدراما. قبل Darjee للعودة الأرض وتنظيفها. 77 00:09:48,790 --> 00:09:57,200 نعم. يجب Geet لعودة ... 78 00:10:24,690 --> 00:10:30,400 Tito ... سكوتر هنا ... Tito ! 79 00:10:33,600 --> 00:10:39,600 Tito, أين كنتم؟ ماذا تفعلون هذا؟ 80 00:10:39,700 --> 00:10:43,400 النزول. هل أنت بخير؟ 81 00:10:44,500 --> 00:10:49,500 كنت في وقت متأخر 5 دقائق. لا نتحدث مثل جندي ... 82 00:10:49,790 --> 00:10:53,600 لم يكن هناك سوى 5 دقائق، أليس كذلك؟ جئت في وقت لاحق 83 00:10:53,790 --> 00:11:00,200 ولكن لم ينس وعده، أليس كذلك؟ أتذكر, Tito . 84 00:11:03,600 --> 00:11:08,700 ولكن ليس اليوم، في يوم آخر. هو بالفعل في وقت متأخر، أليس كذلك؟ 85 00:11:08,800 --> 00:11:16,800 دعونا نذهب. كنت أعرف هذا البيت ... لا أحد يحبني. 86 00:11:19,500 --> 00:11:22,900 ذهاب فقط على خشبة المسرح، وأنا بالفعل في وقت متأخر ... 87 00:11:23,500 --> 00:11:28,500 والدتي تنتظرني. وتعلمون أن اليوم يأتي هؤلاء الناس. ! 88 00:11:29,200 --> 00:11:32,900 إذا وجدت أن تتعلم عمة الذهاب سكوتر ... 89 00:11:33,200 --> 00:11:36,700 متأكد من انه سوف يتعامل. دعونا نذهب. نعم. حسنا. 90 00:11:37,700 --> 00:11:42,800 الجميع يشعر بالقلق فقط مع أنفسهم. ولماذا لن تيتو. ! 91 00:11:46,900 --> 00:11:51,700 أنت أخي الصغير لطيف، أليس كذلك؟ أنا قد رفض لك أي شيء؟ 92 00:11:52,100 --> 00:11:58,100 هيا، دعونا نذهب. نعم، لذلك يذهب! دعونا نذهب! 93 00:12:02,700 --> 00:12:07,800 أسرع وأسرع. شقيقة أسرع! أنا خائف بالفعل. ! 94 00:12:08,900 --> 00:12:12,800 إذا كان أي شخص يرى لي هنا اليوم ... سيكون هناك الكثير من المشاكل. 95 00:12:13,900 --> 00:12:18,900 لدينا في العودة إلى ديارهم قريبا. نسارع للوصول الى منزله، لماذا؟ 96 00:12:19,600 --> 00:12:23,700 والمعرفة! الصبي الكندي حضوركم اليوم ... ليأخذك معه. 97 00:12:24,000 --> 00:12:30,100 لا تذهب إلى كندا. وإذا كنت أقول كندا مرة واحدة ... أرمي سكوتر. 98 00:12:30,600 --> 00:12:35,800 حسنا، حسنا. أنا الولد الوحيد العائلة التي أستطيع السيطرة. 99 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 للمس قدميك. 100 00:13:18,700 --> 00:13:21,000 من الجميل أن الكثير من الناس يأتون إلى المعبد. نعم عمه. 101 00:13:21,900 --> 00:13:24,400 عمه، أبدأ لتبادل المواد الغذائية. 102 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 Jintender، أن تفعل شيئا؟ 103 00:13:27,700 --> 00:13:32,600 Gupreet! البقاء هنا؟ لقد وجدت أغنية جميلة جدا. 104 00:13:33,500 --> 00:13:39,900 "تعال يا حب من الجانب الآخر من النهر. لماذا تنتظرون؟ " 105 00:13:40,500 --> 00:13:46,600 الكبار لا يمكن تغيير المجتمع. والشباب لا يستطيعون السيطرة على أنفسهم في العمل. 106 00:13:50,400 --> 00:13:58,000 أين ذهبت؟ Brij ? Ranjit Singh ? 107 00:13:58,600 --> 00:14:07,300 فمن صديقة الأب Geet . Ranjit singh ? 108 00:14:09,200 --> 00:14:12,000 وبارك لي، العم. ما أسمع،, Ranjit ? 109 00:14:13,000 --> 00:14:16,700 ابنتك وابن Challu ... ما يجب القيام به العم؟ 110 00:14:17,200 --> 00:14:20,700 تعلمت هذا متأخرا جدا. كل شيء خطأك. 111 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 ما قدمتموه ابنتك الكثير من الحرية. ! 112 00:14:24,000 --> 00:14:29,500 الابنة الصغرى والحليب تركت على الشرفة أن تكون محمية. هل تفهم؟ 113 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 تذهب وتفعل ذلك وفهمه. ! 114 00:14:32,600 --> 00:14:38,700 إذا أنا لا أعطي له صفعة - اثنين! وكل شيء سيكون أفضل. 115 00:14:38,900 --> 00:14:41,100 نعم، العم. الاستماع! 116 00:14:41,500 --> 00:14:43,300 ركضت في جميع أنحاء المدينة، وتبحث. ! 117 00:14:43,600 --> 00:14:51,200 لا تجد في أي مكان على شانو. أنا بدأت تقلق. 118 00:14:53,300 --> 00:14:57,300 تعال ... تعال على طول. دعنا نلقي نظرة على الكلية. 119 00:14:57,400 --> 00:15:03,500 مهلاi, Ranjit . من الآن أن تأخذ الرعاية من وجهك. 120 00:15:04,000 --> 00:15:06,800 نعم، العم. دعنا نذهب، باري. 121 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 وبارك لي ! Brij . 122 00:15:43,900 --> 00:15:47,700 كنت لRanji ر. يجب أن نفهم! 123 00:15:48,500 --> 00:15:53,400 إما أنهم يسيطرون ابنتهما أو ... بريج، قلت ... 124 00:15:54,500 --> 00:15:59,100 انها لي الاستماع لك. ثم لماذا ذهبت لتهديد؟ 125 00:16:02,000 --> 00:16:05,700 شقيقه شانو أليس كذلك؟ نعم. 126 00:16:06,400 --> 00:16:09,500 ثم لماذا أنت هنا؟ لماذا لا ننظر لأختك؟ 127 00:16:15,200 --> 00:16:18,300 الطريقة التي تمت سخر سمعتنا ... 128 00:16:19,700 --> 00:16:21,600 ... وجعل لي لم يعد يفكر في أختي. ! 129 00:16:22,300 --> 00:16:27,000 إذا Geet سوف تفعل الشيء نفسه ... العم ثم ماذا كنت ستفعل؟ 130 00:16:32,000 --> 00:16:37,300 بلدي الحجاب! كيف سوف أذهب للمنزل ذلك؟ 131 00:16:38,000 --> 00:16:40,600 إذا ذهبت لذلك، سوف عمه لن يغفر لي. 132 00:16:41,400 --> 00:16:45,700 دعنا نذهب، والمشي بجانب السيارة للحصول على الحجاب الخاص بك. 133 00:16:46,300 --> 00:16:53,000 مهلا، توقف! توقف! 134 00:18:00,000 --> 00:18:02,590 هل أنت بخير؟ نعم أنا بخير، ولكن الحجاب؟ 135 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 عجلوا، شقيقة! 136 00:18:25,500 --> 00:18:30,090 عجلوا، شقيقة! الانتظار سوف تساعدك. 137 00:18:59,900 --> 00:19:14,000 شقيقة، دعونا نذهب! يا الحجاب الخاص بك؟ 138 00:19:54,090 --> 00:19:58,090 اذا كان شخص ما يرى لي مثل هذا ... لي خائف جدا. 139 00:19:59,900 --> 00:20:03,300 إذا عدت إلى المنزل هو من دون حجاب ... 140 00:20:04,300 --> 00:20:07,200 لا تقلق شقيقته. الجميع يستعد للعيد. ! 141 00:20:07,300 --> 00:20:10,590 لا أحد سيلاحظ. دقيقة واحدة. 142 00:20:14,300 --> 00:20:17,400 عجل الشقيقة. الشارع فارغ. دعونا نذهب. 143 00:20:25,200 --> 00:20:26,090 عمة. Gurvinder . 144 00:20:28,590 --> 00:20:30,500 كنت جيدة، أليس كذلك؟ شقيقة. 145 00:20:30,590 --> 00:20:37,090 وبالتطلع إلى الأمام، لقد جئت بعد. لا، أنا لا يمكن السماح لها. امشي معي. 146 00:21:05,200 --> 00:21:09,400 الشقيقة، والباب مفتوح. يعني أن Darjee لم يأت بعد. 147 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 PARAJE شقيقة ... توقف. 148 00:22:50,800 --> 00:22:53,500 إذا كنت أبكي المتواجدون تشجع Geet 149 00:23:01,000 --> 00:23:09,300 النساء ارتداء الحجاب في هذا البيت. لا تترك رأسا على عقب. 150 00:23:10,400 --> 00:23:18,800 ولك ... اذهب من خلال السوق ... بدون الحجاب ... لا تشعرين بالخجل؟ 151 00:23:35,000 --> 00:23:40,200 العم ... الصمت! الآن التعليق أمامي. 152 00:23:44,300 --> 00:23:47,600 العم ... الأختGeet لا أنه لا يوجد لديه الشعور بالذنب ... 153 00:23:47,700 --> 00:23:57,800 مهلا! من قال لك أن تتدخل؟ 154 00:23:59,000 --> 00:24:01,400 ولكن جيت أخت لديه مشكلة ل بلدي. 155 00:24:04,000 --> 00:24:14,400 أنها فتاة. يجب أن تعرف الفرق بين الخير والشر. البقاء بعيدا. 156 00:24:21,100 --> 00:24:26,300 18 عاما من العمر. هل الزواج ... الأربعاء! كنت تعرف معنى الزواج؟ 157 00:24:27,100 --> 00:24:37,100 المسؤولية الكاملة للعائلة ... عائلة بأكملها ... أنا أعتمد عليك. 158 00:24:37,600 --> 00:24:44,400 نسيت طفولتك. تحتاج إلى فهم عائلة الصبي. ! 159 00:24:45,000 --> 00:24:48,900 Darjee. Mahender، Darjee، وجاء العريس. 160 00:24:49,200 --> 00:24:50,100 وهم في غرفة الضيوف.