0:00:00.000,0:00:01.485 Hoćeš li ti prva? 0:00:01.668,0:00:03.019 Ko započinje? 0:00:05.200,0:00:07.177 Zašto ti glasaš mama? 0:00:07.757,0:00:11.236 Ja glasam zato što je veoma[br]važno da se moj glas čuje. 0:00:11.460,0:00:14.193 To je privilegija koju[br]moja prababa 0:00:14.193,0:00:16.397 i njena majka[br]i njena majka 0:00:16.397,0:00:17.569 nijesu imale. 0:00:17.569,0:00:20.859 Ako ja ne glasam,[br]onda niko ne misli o mojim problemima. 0:00:20.859,0:00:22.136 Zdravstveno osiguranje. 0:00:22.136,0:00:23.276 Policijsko nasilje. 0:00:23.276,0:00:24.358 Imigracione reforme. 0:00:24.358,0:00:25.379 Ekološki problemi. 0:00:25.379,0:00:26.815 Pristupačne cijene kuća. 0:00:26.815,0:00:30.924 Rodna nasilja protiv žena, kvir,[br]trans, i nebirarnih ljudi tamnijih boja kože. 0:00:30.924,0:00:33.805 Sve ove teme na mene lično utiču. 0:00:33.805,0:00:37.481 Veoma sam inspirisana od strane[br]ove mlade prelijepe dame što sjedi do mene 0:00:37.481,0:00:39.147 zato što je informisana. 0:00:39.147,0:00:44.312 Vidim žene, kao ona, i one su bile te[br]koje su me naučile da pričam za sebe. 0:00:44.312,0:00:46.883 Počinjemo da vidimo[br]da pravimo promijenu. 0:00:46.883,0:00:48.956 Glasanje je način za to. 0:00:48.956,0:00:53.635 Za svaku ženu - molim te glasaj[br]za sebe i za svoje sestre. 0:00:53.859,0:00:57.665 YWCA je na misiji da eliminiše[br]rasizam i da osnaži žene. 0:00:58.200,0:01:00.616 Tu voz, tu voto, tu futuro. 0:01:00.616,0:01:03.170 Tvoj glas, tvoje glasanje, tvoja budućnost.