1 00:00:00,160 --> 00:00:01,700 Hoćeš ti prva? 2 00:00:01,847 --> 00:00:03,717 Ko počinje? 3 00:00:05,352 --> 00:00:07,562 Mama, zašto glasaš? 4 00:00:07,975 --> 00:00:11,185 Glasam jer je veoma bitno da se moj glas čuje. 5 00:00:11,439 --> 00:00:14,029 To je privilegija koju moja prabaka 6 00:00:14,257 --> 00:00:17,397 i njena mama i mama njene mame nisu imale. 7 00:00:17,508 --> 00:00:20,988 Ako ja ne glasam, nikoga neće biti briga za moje probleme. 8 00:00:21,086 --> 00:00:23,349 Pristup zdravstvenog nezi, zloupotreba policijske sile, 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,540 reforma imigracionog sistema, problemi životne sredine, 10 00:00:25,590 --> 00:00:26,990 pristupačno stanovanje. 11 00:00:27,090 --> 00:00:30,950 Rodno nasilje protiv žena, LGBT i ne-rodnih osoba tamnije puti. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,750 Sve ove politike me lično pogađaju. 13 00:00:33,820 --> 00:00:37,480 Veoma sam inspirisana ovom prelepom mladom damom koja sedi kraj mene 14 00:00:37,550 --> 00:00:39,240 zato što je informisana. 15 00:00:39,260 --> 00:00:44,240 Gledam ovakve žene i one su me naučile da se borim za sebe i ne ćutim. 16 00:00:44,270 --> 00:00:46,930 Počinjemo da shvatamo da mi pravimo razliku. 17 00:00:47,020 --> 00:00:48,920 Glasanje je jedan od načina. 18 00:00:49,010 --> 00:00:53,010 Žene, molim vas, glasajte za sebe i svoje sestre. 19 00:00:53,846 --> 00:00:57,846 YWCA ima misiju da iskoreni rasizam i ojača ženski duh. 20 00:00:58,504 --> 00:01:00,714 Tvoj glas, tvoje glasanje, tvoja budućnost. 21 00:01:00,760 --> 00:01:03,039 Tvoj glas, tvoje glasanje, tvoja budućnost.