0:00:00.000,0:00:01.485 Veux-tu commencer? 0:00:01.668,0:00:03.019 Qui commence? 0:00:05.200,0:00:07.177 Pourquoi est-ce que tu votes, maman? 0:00:07.757,0:00:11.236 Je vote parce que c'est profondément[br]important que ma voix est entendue. 0:00:11.460,0:00:14.193 C'est un privilège que mon[br]arrière-grand-mère 0:00:14.193,0:00:16.397 et sa mère[br]et sa mère 0:00:16.397,0:00:17.569 n'ont pas eu. 0:00:17.569,0:00:20.859 Si je ne vote pas, puis personne[br]ne pensent pas de mes problèmes: 0:00:20.859,0:00:22.136 l'accès aux services de santé 0:00:22.136,0:00:23.276 la violence policière 0:00:23.276,0:00:24.358 la réforme d'immigration 0:00:24.358,0:00:25.379 les problèmes écologiques 0:00:25.379,0:00:26.815 l'acccès aux logements affordables 0:00:26.815,0:00:30.924 La violence sexuelle contre les femmes,[br]allosexuels, transgenres, et non-binaires personnes de couleurs 0:00:30.924,0:00:33.805 Tous ces politiques[br]m'affectent personallement. 0:00:33.805,0:00:37.481 Je suis si inspirée par cette jeune belle[br]femme qui est assise à côté de moi 0:00:37.481,0:00:39.147 parce qu'elle est informée. 0:00:39.147,0:00:44.312 Je regarde à des femmes comme elle et[br]elles m'ont enseigné de parler pour moi. 0:00:44.312,0:00:46.883 Nous commençons de regarder[br]que nous faisons une différence en fait 0:00:46.883,0:00:48.956 et voter est le façon de faire ça. 0:00:48.956,0:00:53.635 Tous les femmes- s'il te plaît voter[br]pour toi-même et tes soeurs. 0:00:53.859,0:00:57.665 La YMCA est en mission d'éliminer[br]la racisme et valoriser les femmes. 0:00:58.200,0:01:00.616 (En espagnol) Ton voix, ta vote,[br]ton avenir. 0:01:00.616,0:01:03.170 Ton voix, ta vote, ton avenir.