1 00:00:00,000 --> 00:00:01,485 میخوای اول از همه بری؟ 2 00:00:01,668 --> 00:00:03,019 چه کسی شروع میکه؟ 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,177 مامان، چرا رای دادی؟ 4 00:00:07,757 --> 00:00:11,236 من برای اینکه صدام شنیده بشه رای دادم 5 00:00:11,460 --> 00:00:14,193 این حقی هست که مادر مادر بزرگم داره 6 00:00:14,193 --> 00:00:16,397 و مادرش و مادرش 7 00:00:16,397 --> 00:00:17,569 نداشت 8 00:00:17,569 --> 00:00:20,859 اگر من رای ندم، هیچکس درباره مسائل من فکر نمیکنه 9 00:00:20,859 --> 00:00:22,136 دسترسی به خدمات بهداشتی 10 00:00:22,136 --> 00:00:23,276 خشونت پلیس 11 00:00:23,276 --> 00:00:24,358 اصلاحات مهاجرت 12 00:00:24,358 --> 00:00:25,379 مسائل زیست محیطی 13 00:00:25,379 --> 00:00:26,815 دسترسی به مسکن ارزان قیمت 14 00:00:26,815 --> 00:00:30,924 خشونت جنسیتی علیه زنان ، کوئر ، رنگی ترنس ، و غیر باینری 15 00:00:30,924 --> 00:00:33,805 تمام این سیاست ها شخصاً بر من تأثیر می گذارد 16 00:00:33,805 --> 00:00:37,481 من خیلی از این زن جوان زیبایی که کنارم نشسته الهام گرفته ام 17 00:00:37,481 --> 00:00:39,147 خودش هم مطلعه 18 00:00:39,147 --> 00:00:44,312 من به زنانی مثل او نگاه می کنم و آنها بودن که به من آموختند با خودم صحبت کنم 19 00:00:44,312 --> 00:00:46,883 ما شروع کردیم به دیدن که تغییری ایجاد کنیم 20 00:00:46,883 --> 00:00:48,956 رای دادن یکی از راه های انجامشه 21 00:00:48,956 --> 00:00:53,635 همه خانم ها- لطفا به خودتان و خواهرتان رای دهید 22 00:00:53,859 --> 00:00:57,665 YWCA مأموریت داره که نژادپرستی و توانمند سازی زنان رو از بین ببره 23 00:00:58,200 --> 00:01:00,616 صدای شما ، رای شما ، آینده شما (به زبان اسپانیایی) 24 00:01:00,616 --> 00:01:03,170 صدای شما ، رای شما ، آینده شما