WEBVTT 00:00:00.371 --> 00:00:03.139 Bojim se da sam jedan od onih govornika 00:00:03.139 --> 00:00:06.354 za koje se nadate da nećete susresti na TED-u. 00:00:06.354 --> 00:00:07.690 Kao prvo, nemam mobitel, 00:00:07.690 --> 00:00:09.521 tako da sam s te strane siguran. 00:00:09.521 --> 00:00:11.722 Drugo, politički teoretičar 00:00:11.722 --> 00:00:14.187 koji namjerava govoriti o krizi demokracije 00:00:14.187 --> 00:00:18.259 vjerojatno i nije najuzbudljivija tema koju možete zamisliti. 00:00:18.259 --> 00:00:20.742 Poviše toga, neću vam davati nikakve odgovore. 00:00:20.742 --> 00:00:24.576 Prije pokušavam doprinijeti nekim pritanjima o kojima govorimo. 00:00:24.576 --> 00:00:26.742 I jedna od stvari koju želim preispitati 00:00:26.742 --> 00:00:29.459 jest ova današnja vrlo popularna nada 00:00:29.459 --> 00:00:31.393 da transparentnost i otvorenost 00:00:31.393 --> 00:00:35.693 mogu vratiti povjerenje u demokratske institucije. NOTE Paragraph 00:00:35.693 --> 00:00:39.409 Postoji i jedan više razlog za vašu sumnjičavost prema meni. 00:00:39.409 --> 00:00:43.386 Vi ste, kao Crkva TED-a, vrlo optimistična zajednica. 00:00:43.386 --> 00:00:45.594 (Smijeh) 00:00:45.594 --> 00:00:50.511 U osnovi vjerujete u složenost, ali ne u dvosmislenost. 00:00:50.511 --> 00:00:53.426 Kao što vam je rečeno, ja sam Bugarin. 00:00:53.426 --> 00:00:55.010 A prema istraživanjima, 00:00:55.010 --> 00:00:58.577 mi smo obilježeni kao najpesimističniji ljudi na svijetu. 00:00:58.577 --> 00:01:00.361 (Smijeh) 00:01:00.361 --> 00:01:03.951 Časopis "Economist" nedavno je objavio članak 00:01:03.951 --> 00:01:06.502 o jednom od nedavnih istraživanja o sreći, 00:01:06.502 --> 00:01:11.336 a naslov je bio "Sretni, nesretni i Bugari." NOTE Paragraph 00:01:11.336 --> 00:01:12.936 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:12.936 --> 00:01:16.783 Tako, sad kad znate što očekivati, 00:01:16.783 --> 00:01:18.219 evo slijedi i priča. 00:01:18.219 --> 00:01:23.170 Kišni je izborni dan u jednoj maloj zemlji -- 00:01:23.170 --> 00:01:26.502 koja bi mogla biti moja, ali također i vaša zemlja. 00:01:26.502 --> 00:01:30.302 I zbog kiše, sve do četiri sata poslijepodne 00:01:30.302 --> 00:01:32.987 nitko nije izlazio na birališta. 00:01:32.987 --> 00:01:34.752 Kiša je zatim prestala 00:01:34.752 --> 00:01:36.986 i ljudi su otišli glasovati. 00:01:36.986 --> 00:01:40.136 I kad su prebrojali glasove, 00:01:40.136 --> 00:01:47.452 tri četvrtine ljudi glasovalo je praznim glasačkim listićem. 00:01:47.452 --> 00:01:49.802 I vlada i opozicija 00:01:49.802 --> 00:01:52.736 bili su jednostavno paralizirani. 00:01:52.736 --> 00:01:54.853 Jer, znate što trebati učiniti u svezi prosvjeda. 00:01:54.853 --> 00:01:56.837 Znate koga treba uhititi, s kim pregovarati. 00:01:56.837 --> 00:02:02.185 Ali što učiniti s ljudima koji glasaju praznim glasačkim listićem? 00:02:02.185 --> 00:02:06.518 I tako je vlada odlučila još jednom raspisati izbore. 00:02:06.518 --> 00:02:09.068 Ovog puta čak je i veći broj, 00:02:09.068 --> 00:02:14.251 83% ljudi, glasovalo praznim glasačkim listićima. 00:02:14.251 --> 00:02:17.002 Jednostavno su došli na glasačka mjesta 00:02:17.002 --> 00:02:20.068 poručiti da nemaju za koga glasati. NOTE Paragraph 00:02:20.068 --> 00:02:25.100 Ovo je uvodnik u predivan roman Josea Saramaga 00:02:25.100 --> 00:02:26.583 pod nazivom "Viđenje". 00:02:26.583 --> 00:02:28.833 S mojeg gledišta on vrlo dobro opisuje 00:02:28.833 --> 00:02:33.217 dio problema kojeg danas imamo s demokracijom u Europi. 00:02:33.217 --> 00:02:35.885 S jedne strane, nitko ne dovodi u pitanje 00:02:35.885 --> 00:02:39.784 demokraciju kao najbolji oblik vladavine. 00:02:39.784 --> 00:02:42.520 Demokracija je jedini pravi izbor. 00:02:42.520 --> 00:02:44.833 Problem je što mnogi ljudi počinju vjerovati 00:02:44.833 --> 00:02:47.535 da to nije igra koju se isplati igrati. NOTE Paragraph 00:02:47.535 --> 00:02:51.833 Zadnjih 30 godina politički znanstvenici su promatrali 00:02:51.833 --> 00:02:56.383 stalno opadanje izlaženja na izbore, 00:02:56.383 --> 00:03:00.301 te su ljudi koji su najmanje zainteresirani glasovati 00:03:00.301 --> 00:03:04.938 oni za koje bi očekivali da će dobiti najviše od glasovanja. 00:03:04.938 --> 00:03:08.363 Mislim na nezaposlene, marginalizirane. 00:03:08.363 --> 00:03:10.055 I to je suštinsko pitanje. 00:03:10.055 --> 00:03:12.786 Jer, posebice sada s ekonomskom krizom, 00:03:12.786 --> 00:03:15.237 možete primijetiti da je povjerenje u politiku, 00:03:15.237 --> 00:03:17.819 povjerenje u demokratske institucije, 00:03:17.819 --> 00:03:19.738 zaista uništeno. 00:03:19.738 --> 00:03:23.354 Prema zadnjem istraživanju od strane Europske komisije, 00:03:23.354 --> 00:03:28.236 89% građana Europe vjeruje u rastući rascjep 00:03:28.236 --> 00:03:34.562 između mišljenja kreatora politika i javnog mijenja. 00:03:34.562 --> 00:03:38.570 Samo 18% Talijana i 15% Grka 00:03:38.570 --> 00:03:41.720 vjeruje da je njihov glas bitan. 00:03:41.720 --> 00:03:45.786 U biti, ljudi počinju razumijevati da mogu promijeniti vlade, 00:03:45.786 --> 00:03:48.288 ali ne mogu promijeniti politike. NOTE Paragraph 00:03:48.288 --> 00:03:50.904 Pitanje koje želim postaviti je slijedeće: 00:03:50.904 --> 00:03:54.820 Kako je došlo do toga da živimo u društvima 00:03:54.820 --> 00:03:57.370 koja su mnogo slobodnija nego ikad prije -- 00:03:57.370 --> 00:04:00.054 imamo više prava, možemo lakše putovati, 00:04:00.054 --> 00:04:02.403 imamo pristup većoj količini informacija -- 00:04:02.403 --> 00:04:05.787 a u isto vrijeme povjerenje u naše demokratske institucije 00:04:05.787 --> 00:04:08.370 se praktički urušilo? 00:04:08.370 --> 00:04:09.806 I tako, u biti želim vas pitati: 00:04:09.806 --> 00:04:14.655 što je bilo dobro, a što je pošlo krivo u ovih 50 godina 00:04:14.655 --> 00:04:16.456 kad govorimo o demokraciji? 00:04:16.456 --> 00:04:20.339 Započet ću s onim što je bilo dobro. NOTE Paragraph 00:04:20.339 --> 00:04:23.401 Prva stvar koja je išla u pravom smjeru jesu, naravno, 00:04:23.401 --> 00:04:25.872 ovih pet revolucija koje su, s mojeg gledišta, 00:04:25.872 --> 00:04:30.456 vrlo mnogo promijenile naš način življenja i produbile naše demokratsko iskustvo. 00:04:30.456 --> 00:04:35.681 Prva je bila kulturna i socijalna revolucija 1968. i 1970-ih, 00:04:35.681 --> 00:04:38.496 koja je postavila pojedinca u središte politike. 00:04:38.496 --> 00:04:40.914 Bilo je to vrijeme ljudskih prava. 00:04:40.914 --> 00:04:44.764 U biti, bio je to također i ključni proboj, kultura nezadovoljstva, 00:04:44.764 --> 00:04:48.630 kultura praktičkog nekonformizma, 00:04:48.630 --> 00:04:50.931 koja do tada nije bila poznata. 00:04:50.931 --> 00:04:53.280 I tako, vjerujem da su čak i takve stvari 00:04:53.280 --> 00:04:56.732 u značajnoj mjeri djeca '68. -- 00:04:56.732 --> 00:05:00.147 unatoč tome što većina nas tada čak nije bila ni rođena. 00:05:00.147 --> 00:05:03.196 Poslije toga uslijedila je tržišna revolucija 1980-ih. 00:05:03.196 --> 00:05:06.830 I unatoč tome što su je mnogi s ljevice pokušali mrziti, 00:05:06.830 --> 00:05:11.447 istina jest da je to u značajnoj mjeri bila tržišna revolucija koja je poslala poruku: 00:05:11.447 --> 00:05:13.124 "Vlada ne zna bolje." 00:05:13.124 --> 00:05:16.031 Od tada imate izborom-vođena društva. 00:05:16.031 --> 00:05:22.598 I naravno, imate 1989. -- kraj komunizma, kraj Hladnog rata. 00:05:22.598 --> 00:05:24.898 Bilo je to rođenje globalnog svijeta. 00:05:24.898 --> 00:05:27.030 Imate i Internet. 00:05:27.030 --> 00:05:29.997 Vi niste publika kojoj trebam propovjedati o tome 00:05:29.997 --> 00:05:32.414 u kolikoj mjeri je Internet osnažio ljude. 00:05:32.414 --> 00:05:35.247 Promijenio je način na koji komuniciramo 00:05:35.247 --> 00:05:36.997 i praktično gledamo na politiku. 00:05:36.997 --> 00:05:40.015 I sama ideja političke zajednice se potpuno promijenila. 00:05:40.015 --> 00:05:42.330 Spomenut ću još jednu revoluciju, 00:05:42.330 --> 00:05:44.163 a to je revolucija u neuroznanostima, 00:05:44.163 --> 00:05:46.064 koja je potpuno promijenila 00:05:46.064 --> 00:05:49.400 naše razumijevanje načina na koji ljudi donose odluke. NOTE Paragraph 00:05:49.400 --> 00:05:52.364 Eto, to je ono što je bilo dobro. 00:05:52.364 --> 00:05:54.698 Međutim, ukoliko želimo vidjet što je pošlo po krivom, 00:05:54.698 --> 00:05:58.130 opet ćemo doći do istih pet revolucija. 00:05:58.130 --> 00:06:01.631 Jer, prvo imate 1960-te i 1970-te, 00:06:01.631 --> 00:06:03.497 kulturnu i socijalnu revoluciju, 00:06:03.497 --> 00:06:07.064 koja je na određeni način uništila ideju kolektivne svrhe. 00:06:07.064 --> 00:06:11.900 Samu ideju, sve ove skupne imenice o kojima su nas učili -- 00:06:11.900 --> 00:06:14.697 nacija, klasa, obitelj. 00:06:14.697 --> 00:06:17.181 Počelo nam se sviđati razvoditi se, ukoliko smo uopće i bili vjenčani. 00:06:17.181 --> 00:06:20.530 Sve je ovo bilo poprilično napadano. 00:06:20.530 --> 00:06:24.881 I tako je teško uključiti ljude u politiku 00:06:24.881 --> 00:06:27.580 kad oni vjeruju da je ono što je zaista bitno 00:06:27.580 --> 00:06:29.749 njihovo vlastito mišljenje. NOTE Paragraph 00:06:29.749 --> 00:06:33.499 Imate i tržišnu revoluciju 1980-ih 00:06:33.499 --> 00:06:39.460 i ogroman rast nejednakosti u društvima. 00:06:39.460 --> 00:06:41.366 Zapamtite, sve do 1970-ih, 00:06:41.366 --> 00:06:45.106 širenje demokracije je uvijek bilo popraćeno 00:06:45.106 --> 00:06:48.566 smanjenjem nejednakosti. 00:06:48.566 --> 00:06:50.732 Što su demokratičnijima naša društva postajala, 00:06:50.732 --> 00:06:54.765 postajala su sve jednakija. 00:06:54.765 --> 00:06:57.099 Sad imamo obrnuti trend. 00:06:57.099 --> 00:06:59.799 Širenje demokracije je danas u velikoj mjeri popraćeno 00:06:59.799 --> 00:07:01.683 povećanjem nejednakosti. 00:07:01.683 --> 00:07:04.917 I to je ono što nalazim vrlo uznemirujućim 00:07:04.917 --> 00:07:08.865 kad govorimo o onome što je dobro, a što loše 00:07:08.865 --> 00:07:10.749 u svezi s demokracijom danas. NOTE Paragraph 00:07:10.749 --> 00:07:12.751 A ukoliko se vratite u 1989. -- 00:07:12.751 --> 00:07:16.265 postoji nešto što praktički ne očekujete da će bilo tko kritizirati -- 00:07:16.265 --> 00:07:20.216 mnogi će vam reći: "Slušajte, kraj Hladnog rata je ono 00:07:20.216 --> 00:07:25.516 što je raskinulo društveni ugovor između elita i ljudi u Zapadnoj Europi." 00:07:25.516 --> 00:07:27.433 Dok je još postajao Sovjetski savez, 00:07:27.433 --> 00:07:30.816 bogatima i moćnima narod je bio potreban, 00:07:30.816 --> 00:07:33.099 jer su ga se plašili. 00:07:33.099 --> 00:07:36.400 Sada su elite praktički oslobođene. 00:07:36.400 --> 00:07:38.565 Vrlo su pokretljive. Ne možete ih oporezivati. 00:07:38.565 --> 00:07:40.899 I pratkično ne plaše se naroda. 00:07:40.899 --> 00:07:43.916 I tako, kao rezultat toga, imate ovu vrlo čudnu situaciju 00:07:43.916 --> 00:07:48.433 u kojoj su elite praktički izmakle kontroli glasača. 00:07:48.433 --> 00:07:49.932 I nije slučajno 00:07:49.932 --> 00:07:52.918 da glasači nisu više zainteresirani glasovati. NOTE Paragraph 00:07:52.918 --> 00:07:55.032 A kad govorimo o Internetu, 00:07:55.032 --> 00:07:57.533 da, istina je, Intenet nas je sve povezao, 00:07:57.533 --> 00:08:04.216 ali također znamo da je Internet stvorio i ove komore odjeka i političke getoe 00:08:04.216 --> 00:08:09.318 u kojima cijeli svoj život možete ostati u političkoj zajednici kojoj pripadate. 00:08:09.318 --> 00:08:11.250 I postaje sve teže i teže 00:08:11.250 --> 00:08:14.016 razumjeti ljude koji nisu poput vas. 00:08:14.016 --> 00:08:15.884 Znam da su mnogi ljudi ovdje 00:08:15.884 --> 00:08:20.648 izvrsno govorili o digitalnom svijetu i mogućnostima suradnje, 00:08:20.648 --> 00:08:24.682 ali vidite li što je taj digitalni svijet danas učinio američkoj politici? 00:08:24.682 --> 00:08:28.533 Ovo je također dijelom rezultat internetske revolucije. 00:08:28.533 --> 00:08:31.199 Ovo je druga strana onoga što nam se sviđa. NOTE Paragraph 00:08:31.199 --> 00:08:33.217 A kad uđemo u područje neuroznanosti, 00:08:33.217 --> 00:08:37.583 ono što su politički konzultanti naučili od neuroznanstvenika 00:08:37.583 --> 00:08:40.935 da mi treba prestati govoriti o idejama, 00:08:40.935 --> 00:08:43.200 i o političkim programima. 00:08:43.200 --> 00:08:48.967 Ono što je zaista bitno je praktično manipulirati emocijama ljudi. 00:08:48.967 --> 00:08:51.034 I ovo je toliko snažno prisutno, 00:08:51.034 --> 00:08:55.435 do te mjere da čak i kad danas govorimo o revolucijama, 00:08:55.435 --> 00:09:01.434 ove revolucije ne nazivamo prema ideologijama ili idejama. 00:09:01.434 --> 00:09:03.900 Prije, revolucije su nosile ideološka imena. 00:09:03.900 --> 00:09:05.833 Mogle su biti komunističke, mogle su biti liberalne, 00:09:05.833 --> 00:09:07.618 mogle su biti fašističke ili islamske. 00:09:07.618 --> 00:09:11.866 Danas, revolucije se nazivaju prema mediju koji se najviše koristi. 00:09:11.866 --> 00:09:15.000 Tako imamo Facebook revolucije, Twitter revolucije. 00:09:15.000 --> 00:09:19.400 Sadržaj više nije bitan, problem su mediji. NOTE Paragraph 00:09:19.400 --> 00:09:21.935 Govorim ovo jer je jedna od mojih glavnih poruka 00:09:21.935 --> 00:09:26.734 to da je ono što je bilo dobro u isto vrijeme bilo i loše. 00:09:26.734 --> 00:09:30.467 I sad, kad pokušavamo vidjeti kako bismo mogli promijeniti situaciju, 00:09:30.467 --> 00:09:33.416 kad praktično pokušavamo vidjeti što učiniti u svezi s demokracijom, 00:09:33.416 --> 00:09:35.983 trebamo imati na umu ovu dvoznačnost. 00:09:35.983 --> 00:09:39.001 Jer, vjerojatno će nam neke stvari koje najviše volimo 00:09:39.001 --> 00:09:42.202 u isto vrijeme biti i stvari koje nas najviše mogu povrijediti. 00:09:42.202 --> 00:09:45.386 Danas je vrlo popularno vjerovati 00:09:45.386 --> 00:09:47.700 da ovo potenciranje transparentnosti, 00:09:47.700 --> 00:09:54.085 ova nekakva kombinacija između aktivnih građana, novih tehnologija 00:09:54.085 --> 00:09:57.749 i još više transparentno-prijateljskog zakonodavstva 00:09:57.749 --> 00:10:00.817 može povratiti povjerenje u politiku. 00:10:00.817 --> 00:10:04.500 Vjerujete da, kad imate ove nove tehnologije i ljude koji su ih spremni koristiti, 00:10:04.500 --> 00:10:08.184 to može znatno otežati vladi laganje, 00:10:08.184 --> 00:10:10.699 bit će im mnogo teže krasti 00:10:10.699 --> 00:10:14.384 i vjerojatno će im čak biti teže i ubiti. 00:10:14.384 --> 00:10:16.400 Ovo je vjerojatno točno. 00:10:16.400 --> 00:10:19.450 Međutim, ja vjerujem da nam treba također biti jasno 00:10:19.450 --> 00:10:24.717 da sad kad stavljamo transparentnost u središte politike 00:10:24.717 --> 00:10:28.316 poruka postaje: "To je transparentnost, glupane." NOTE Paragraph 00:10:28.316 --> 00:10:31.899 Transparentnost ne znači vraćanje povjerenja u institucije. 00:10:31.899 --> 00:10:36.618 Transparentnost je upravljanje nepovjerenjem od strane politike. 00:10:36.618 --> 00:10:41.150 Mi pretpostavljamo da će naša društva biti temeljena na nepovjerenju. 00:10:41.150 --> 00:10:43.976 I usput rečeno, nepovjerenje je uvijek vrlo važno za demokraciju. 00:10:43.976 --> 00:10:46.116 Zbog toga i imamo kontrole i rebalanse. 00:10:46.116 --> 00:10:50.267 I praktično zbog toga imate svo ovo kreativno nepovjerenje 00:10:50.267 --> 00:10:53.351 između predstavnika i onih koje predstavljaju. 00:10:53.351 --> 00:10:58.250 Međutim, kad se politika svodi samo na upravljenje nepovjerenjem, 00:10:58.250 --> 00:11:01.333 onda -- drago mi je što je spomenuta 1984. -- 00:11:01.333 --> 00:11:05.083 sad ćemo imati 1984. obrnutim redoslijedom. 00:11:05.083 --> 00:11:07.200 To neće biti Veliki brat koji vas gleda, 00:11:07.200 --> 00:11:09.500 nego ćemo mi biti Veliki brat 00:11:09.500 --> 00:11:11.250 koji promatra političku klasu. NOTE Paragraph 00:11:11.250 --> 00:11:14.866 Ali, je li ovo ideja slobodnog društva? 00:11:14.866 --> 00:11:16.400 Primjerice, možete li zamisliti 00:11:16.400 --> 00:11:22.518 da će se pristojni, građanski, nadareni ljudi natjecati za javnu službu 00:11:22.518 --> 00:11:24.300 ukoliko zaista vjeruju 00:11:24.300 --> 00:11:28.100 da je politika također i upravljanje nepovjerenjem? 00:11:28.100 --> 00:11:31.134 Zar se ne plašite da će sve ove tehnologije 00:11:31.134 --> 00:11:33.134 koje će ući u trag 00:11:33.134 --> 00:11:36.749 svakoj izjavi koju će političari izreći o određenim pitanjima, 00:11:36.749 --> 00:11:40.616 zar se ne plašite da će to biti vrlo snažan signal političarima 00:11:40.616 --> 00:11:45.250 za ponavljanje svojih stajališta, čak i onih pogrešnih, 00:11:45.250 --> 00:11:49.267 jer će dosljednost biti mnogo važnija od zdravog razuma? 00:11:49.267 --> 00:11:50.949 A vi, ovdje nazočni Amerikanci, 00:11:50.949 --> 00:11:54.001 zar se ne plašite da će vaši predsjednici vladati 00:11:54.001 --> 00:11:57.376 na osnovi onoga što su izjavili tijekom izborne kampanje? NOTE Paragraph 00:11:57.376 --> 00:11:59.367 Ovo nalazim iznimno važnim, 00:11:59.367 --> 00:12:03.399 jer demokracija podrazumijeva mijenjanje stajališta 00:12:03.399 --> 00:12:06.549 na osnovi racionalnih argumenata i rasprave. 00:12:06.549 --> 00:12:10.033 A ovo možemo spriječiti s vrlo plemenitom idejom 00:12:10.033 --> 00:12:12.049 držanja ljudi odgovornima 00:12:12.049 --> 00:12:14.667 za slanje poruke da nećemo tolerirati 00:12:14.667 --> 00:12:17.385 političarima oportunizam u politici. 00:12:17.385 --> 00:12:19.717 I tako je to, po meni, iznimno važno. 00:12:19.717 --> 00:12:22.983 I ja zaista vjerujem da kad raspravljamo o politici danas, 00:12:22.983 --> 00:12:25.182 vjerojatno ima smisla 00:12:25.182 --> 00:12:28.584 sagledati i ovu stranu priče. NOTE Paragraph 00:12:28.584 --> 00:12:32.134 Ali, također, nemojte zaboraviti, svako otkrivanje je u isto vrijeme i prikrivanje. 00:12:32.134 --> 00:12:35.899 Bez obzira koliko transparentne naše vlade žele biti, 00:12:35.899 --> 00:12:38.301 bit će selektivno transparentne. 00:12:38.301 --> 00:12:40.333 U jednoj maloj zemlji koja bi mogla biti moja zemlja, 00:12:40.333 --> 00:12:41.766 ali također i vaša zemlja, 00:12:41.766 --> 00:12:43.951 oni su donijeli odluku -- ovo je istinita priča -- 00:12:43.951 --> 00:12:46.566 da će sve odluke vlade, 00:12:46.566 --> 00:12:49.132 rasprave vijeća ministara, 00:12:49.132 --> 00:12:52.433 biti objavljene na Internetu 00:12:52.433 --> 00:12:56.833 24 sata nakon što su održane rasprave vijeća. 00:12:56.833 --> 00:12:59.001 A javnost je u potpunosti bila za to. 00:12:59.001 --> 00:13:01.452 I tako, imao sam priliku razgovarati s premijerom, 00:13:01.452 --> 00:13:03.050 zbog čega je donio tu odluku. 00:13:03.050 --> 00:13:04.766 Rekao je: "Slušaj, to je najbolji način 00:13:04.766 --> 00:13:09.394 da zatvorim usta svojih ministara. 00:13:09.394 --> 00:13:12.479 Jer, bit će im vrlo teško usprotiviti se 00:13:12.479 --> 00:13:14.661 znajući da će 24 sata poslije 00:13:14.661 --> 00:13:16.565 sve to biti javno objavljeno, 00:13:16.565 --> 00:13:20.511 i to bi na određeni način izazvalo političku krizu." NOTE Paragraph 00:13:20.511 --> 00:13:21.978 I tako, kad govorimo o transparentnosti, 00:13:21.978 --> 00:13:23.577 kad govorimo o otvorenosti, 00:13:23.577 --> 00:13:25.694 zaista vjerujem da trebamo imati na umu 00:13:25.694 --> 00:13:29.444 da je ono što je bilo dobro istovremeno bilo i loše. 00:13:29.444 --> 00:13:33.628 Goethe, koji nije bio ni Bugarin ni politolog 00:13:33.628 --> 00:13:36.110 rekao je prije nekoliko stoljeća: 00:13:36.110 --> 00:13:39.447 "Postoji velika sjena tamo gdje ima previše svjetla." NOTE Paragraph 00:13:39.447 --> 00:13:40.979 Puno vam hvala. NOTE Paragraph 00:13:40.979 --> 00:13:42.629 (Pljesak)