0:00:00.701,0:00:04.104 ABRAHAM CRUZVILLEGAS[br]EN ARTE EN EL SIGLO XXI 0:00:22.022,0:00:23.840 En las calles de París, 0:00:23.924,0:00:26.159 busqué restos de demoliciones. 0:00:29.250,0:00:34.000 Desde mi adolescencia, me interesé[br]por Antonin Artaud, el poeta francés. 0:00:40.407,0:00:44.178 Para esta presentación en París,[br]decidí reencontrarme con él. 0:00:45.212,0:00:50.676 Me gusta su búsqueda constante[br]de una transformación del lenguaje. 0:00:52.119,0:00:54.588 Este es el mapa artaudiano de París. 0:00:55.200,0:01:01.187 Tracé líneas que unen distintos puntos. 0:01:01.328,0:01:04.698 Son caminos que representan[br]la mente de Artaud. 0:01:14.007,0:01:16.716 Para esta exposición,[br]transité las calles parisinas 0:01:16.863,0:01:19.806 utilizando el mapa de París de Artaud. 0:01:20.113,0:01:24.117 Así, hice esculturas en lugares[br]donde se reunía o tomaba una copa. 0:01:25.800,0:01:29.816 Las creé utilizando materiales[br]de aquellos lugares 0:01:30.023,0:01:31.992 y las dejé allí. 0:01:32.750,0:01:35.348 No hubo imágenes de aquellas obras. 0:01:36.150,0:01:38.685 Solo una foto de aquellos lugares. 0:01:40.400,0:01:42.269 Fue un gran experimento. 0:01:42.402,0:01:46.460 Fue una manera de destruir[br]la forma en que creo mis obras. 0:01:54.850,0:01:59.580 Este proyecto hace referencia a Artaud, 0:02:00.020,0:02:01.522 pero no es didáctico. 0:02:02.456,0:02:08.000 Esta gran pieza de madera[br]se asemeja a un collar, aunque no lo es. 0:02:09.900,0:02:15.000 A primera vista,[br]parece una obra sin terminar. 0:02:16.650,0:02:21.227 Luego de prestarle más atención,[br]se nota que hay algo que une todo. 0:02:23.950,0:02:26.359 Otra de mis obras es una videograbación. 0:02:26.546,0:02:28.831 La filmé en 2008, en París. 0:02:29.249,0:02:33.807 Habíamos dejado aquella ciudad[br]luego de tres años y medio viviendo allí. 0:02:34.287,0:02:35.361 Soy yo corriendo. 0:02:36.323,0:02:38.990 Representa cómo es vivir aquí[br]siendo extranjero 0:02:39.073,0:02:41.941 y cómo escapar significa huir de mí mismo. 0:02:44.944,0:02:46.549 CIUDAD DE MÉXICO 0:02:46.633,0:02:51.894 El concepto de la autoconstrucción[br]surge a partir de aquellas personas 0:02:51.977,0:02:54.395 que hacen sus casas como pueden. 0:02:54.941,0:02:58.705 No tienen un método, una técnica[br]o un estilo. 0:03:00.747,0:03:04.601 Actúan así[br]por su circunstancia social y política. 0:03:04.685,0:03:09.115 No tienen dinero para comprar[br]un apartamento o una casa de una vez. 0:03:10.750,0:03:14.190 Mi padre vino aquí[br]a mediados de los sesenta. 0:03:14.484,0:03:17.710 Un familiar lo había invitado. 0:03:18.632,0:03:24.577 Uno de sus primos le dijo que tenía[br]un terreno desocupado de tierra infértil. 0:03:25.372,0:03:27.407 Mi padre compró este terreno. 0:03:28.041,0:03:31.078 Ni siquiera estaba a la venta. 0:03:31.912,0:03:36.142 Era solo un montón de rocas.[br]Pero él construyó con solo eso. 0:03:38.250,0:03:41.841 Los miembros de la comunidad[br]cooperaban para construir sus hogares. 0:03:42.022,0:03:46.039 No sabían nada de arquitectura[br]ni de construcción. 0:03:46.493,0:03:49.429 Improvisaban con los materiales[br]que encontraban. 0:03:50.664,0:03:52.039 Aquí había un patio. 0:03:52.399,0:03:56.416 Allí estaban la cocina, las habitaciones[br]y, más adelante, la entrada. 0:03:56.870,0:03:58.838 Había una cerca de madera. 0:03:59.773,0:04:04.858 No había calle,[br]solo un camino de tierra y rocas. 0:04:15.689,0:04:18.775 La exposición en el Walker[br]no es una retrospectiva. 0:04:18.859,0:04:20.594 Es una selección de obras 0:04:20.694,0:04:23.263 que se relacionan con la autoconstrucción. 0:04:24.798,0:04:27.768 Tienen en común el deseo de aprender. 0:04:28.034,0:04:30.303 En todas mis obras está presente 0:04:31.000,0:04:33.100 la necesidad de comprender. 0:04:40.781,0:04:44.400 Es difícil comprender[br]el concepto de autoconstrucción, 0:04:44.483,0:04:47.120 tanto en inglés como en español. 0:04:54.300,0:04:58.224 A esta obra la llamo[br]"Autoconstrucción (resource room)". 0:04:58.665,0:05:02.431 Tiene referencias a la historia mexicana 0:05:03.271,0:05:04.685 y a la inmigración. 0:05:06.673,0:05:08.375 Es una escultura que crece. 0:05:08.683,0:05:10.383 Cobra vida cuando la usan. 0:05:14.447,0:05:18.691 Incluí muchas fotos de mi barrio[br]tomadas de álbumes familiares. 0:05:19.886,0:05:22.282 Incluí también impresiones. 0:05:22.422,0:05:26.413 Son copias de panfletos,[br]volantes y carteles 0:05:26.610,0:05:30.633 de movimientos políticos latinoamericanos[br]que surgieron desde 1968 hasta ahora. 0:05:32.899,0:05:35.622 Me gusta que tenga una función didáctica. 0:05:37.037,0:05:38.287 Permite comprender mejor 0:05:38.371,0:05:41.705 el contexto en el que surge[br]mi concepto de autoconstrucción. 0:05:43.275,0:05:44.962 También permite comprender cosas 0:05:45.045,0:05:47.720 que no tienen que ver[br]con la autoconstrucción, 0:05:47.981,0:05:50.551 pero que fueron importantes para mí 0:05:51.718,0:05:53.719 y que influyeron en mi educación 0:05:53.803,0:05:56.146 y en el acuñamiento[br]de la autoconstrucción. 0:06:08.935,0:06:12.011 -Esto lo voy a mandar al notario.[br]-Bien. 0:06:12.095,0:06:14.301 -Escríbelo tú.[br]-¿Aquí? 0:06:14.841,0:06:17.130 Mi madre es hija de indígenas. 0:06:17.372,0:06:19.045 Vivían en un barrio pobre 0:06:19.112,0:06:21.114 por Tacubaya en Ciudad de México. 0:06:21.214,0:06:24.985 Estaba acostumbrada a afrontar obstáculos[br]y siempre esperaba lo peor. 0:06:26.120,0:06:32.765 Fue un proceso por el cual[br]construimos nuestra historia. 0:06:33.155,0:06:35.735 Fue colaborativo, no lo hicimos solos. 0:06:35.819,0:06:40.887 Me enseñó a ser fraternal y solidaria[br]con las personas de estas colonias. 0:06:41.935,0:06:45.279 Ella tenía que transformarse,[br]aunque no quisiera hacerlo. 0:06:46.873,0:06:50.919 Se volvió una activista y se convirtió[br]en una figura femenina fuerte. 0:06:51.645,0:06:56.336 Es un gran ejemplo para mi familia[br]y para los vecinos. 0:06:57.350,0:07:00.263 Ella y otras mujeres[br]organizaron el pueblo. 0:07:00.347,0:07:05.001 Exigieron servicios,[br]como agua, alcantarillado o luz. 0:07:05.350,0:07:08.394 Durante mi infancia, fui testigo[br]de esta transformación. 0:07:09.296,0:07:12.515 Por eso, esta casa[br]es tan importante para mí. 0:07:12.599,0:07:15.636 Su apariencia estructural cambiante 0:07:15.735,0:07:19.764 habla de las necesidades específicas[br]del momento, 0:07:19.847,0:07:23.710 pero también habla de la transformación[br]de una ideología. 0:07:26.579,0:07:29.823 Esta obra contiene un par de videos. 0:07:30.450,0:07:33.470 Entrevisté a mis padres por separado[br]para que contaran 0:07:33.554,0:07:37.988 su versión de la historia[br]de la construcción de la casa. 0:07:38.567,0:07:41.628 Tenían percepciones contradictorias[br]de la realidad. 0:07:43.263,0:07:48.568 Cuando era niño, sentía que estaba[br]entre dos parlantes ruidosos. 0:07:55.295,0:07:56.898 Mi difunto padre 0:07:57.577,0:08:01.515 tenía una percepción de la realidad[br]bastante pragmática. 0:08:01.827,0:08:07.525 Miraba y describía la belleza del paisaje,[br]las plantas y las rocas. 0:08:08.188,0:08:10.224 Me identifico con él. 0:08:11.056,0:08:13.686 Veo las cosas de una forma similar. 0:08:14.527,0:08:21.193 Mi madre se centra más en las luchas,[br]la corrupción y la pobreza. 0:08:26.450,0:08:28.988 Crecí escuchando[br]dos versiones contradictorias 0:08:29.072,0:08:30.166 de la realidad. 0:08:30.744,0:08:32.012 Eso me encanta. 0:08:32.171,0:08:36.000 Acepto que esa contradicción[br]es parte de mi identidad. 0:08:36.450,0:08:41.301 Y creo que también[br]está presente en mis obras, 0:08:41.888,0:08:44.092 ya que ellas aúnan 0:08:44.324,0:08:46.994 elementos contradictorios[br]e inestables. 0:08:49.075,0:08:51.570 A esta habitación le decimos "el taller". 0:08:52.440,0:09:00.540 Aquí, mi padre pintaba,[br]leía y escuchaba música. 0:09:01.207,0:09:07.767 Cuando dejó de pintar y esculpir,[br]seguimos diciéndole "el taller". 0:09:08.581,0:09:10.717 Es el corazón de la casa. 0:09:11.985,0:09:13.974 Vivió en una comunidad franciscana. 0:09:14.721,0:09:18.224 No porque fuera huérfano,[br]era hijo de una madre soltera. 0:09:19.092,0:09:22.668 Mi abuela lo llevó allí cuando era niño. 0:09:22.796,0:09:29.001 Se volvió monje[br]y le enseñaron música y pintura. 0:09:29.350,0:09:32.288 Aprendió todo lo que sabía[br]con los franciscanos. 0:09:32.372,0:09:36.061 Me inculcaron la religión católica,[br]pero ya no soy creyente. 0:09:36.443,0:09:44.985 Pero entiendo que la esencia[br]del cristianismo es el amor. 0:09:46.750,0:09:48.581 Mi padre amaba la religión. 0:09:48.968,0:09:53.038 Amaba a Dios[br]y veía como Él estaba en todas las cosas. 0:09:53.960,0:09:57.744 Creo que su animismo[br]está presente en mis obras. 0:09:58.331,0:10:02.695 Lo asocio con otras formas de pensar,[br]como el taoísmo. 0:10:03.103,0:10:06.052 Tenía razones para dejar la Orden, 0:10:06.485,0:10:14.881 pero, dónde quiera que esté,[br]sé que sigue amando a Francisco y su vida. 0:10:16.400,0:10:20.060 Mi madre guarda algunas obras de mi padre. 0:10:20.220,0:10:22.108 Él era un pintor comercial. 0:10:22.222,0:10:26.446 Hizo cientos de este tipo de cuadros,[br]que son casi iguales. 0:10:26.559,0:10:30.655 No adhería a una tendencia artística[br]ni tenía un estilo. 0:10:30.738,0:10:35.154 Esculpía y pintaba[br]solo para ganar algo de dinero. 0:10:36.200,0:10:39.175 Esta es mi madre en los sesenta. 0:10:40.050,0:10:43.444 Su peinado tiene forma de hongo. 0:10:51.100,0:10:54.192 A principios de los noventa,[br]algunas de mis obras 0:10:54.276,0:10:56.237 contenían pinturas de mi padre. 0:10:56.584,0:10:59.277 Incluí una de estas obras[br]en la exposición. 0:11:00.424,0:11:02.669 Se llama "Objeto útil pero bonito". 0:11:03.096,0:11:06.136 Es un pasamanos y una pintura[br]de mi padre. 0:11:07.567,0:11:13.365 Esta obra permite comprender[br]mi identidad y mi contexto. 0:11:13.940,0:11:18.178 Quería que esta obra[br]integrara muchos elementos. 0:11:19.150,0:11:25.338 Representa que todo vive[br]y todo coexiste. 0:11:25.718,0:11:28.055 Es una metáfora de comunidad. 0:11:33.860,0:11:38.999 Modificamos la escalera[br]para que pasara una silla de ruedas. 0:11:40.000,0:11:43.000 Me gusta mucho la forma que tomó. 0:11:43.303,0:11:45.344 Podría decirse que es una escultura. 0:11:45.738,0:11:48.420 Esta es de mis esculturas favoritas[br]de casa. 0:11:48.721,0:11:53.739 Es un surco hecho por el roce[br]de la rueda de la silla de ruedas. 0:11:54.000,0:11:59.058 Fue tallado durante muchos años[br]por mi padre. 0:11:59.752,0:12:01.624 Gracias a esto 0:12:01.984,0:12:03.655 pude darme cuenta 0:12:03.738,0:12:09.762 de que el concepto de autoconstrucción[br]es el motor de mis obras. 0:12:10.496,0:12:14.834 Lo sabía inconscientemente,[br]pero no lo había asimilado. 0:12:15.868,0:12:18.908 No lo asimilé de la noche a la mañana. 0:12:19.088,0:12:22.431 Me llevo un tiempo darme cuenta[br]de que mis obras 0:12:22.575,0:12:26.693 estaban estrechamente[br]vinculadas a mi contexto. 0:12:51.204,0:12:53.621 A veces simplemente juego[br]con los materiales 0:12:53.704,0:12:55.608 y los combino. 0:13:01.581,0:13:04.218 Uso lo que está a mi alrededor. 0:13:04.516,0:13:07.240 No elijo a conciencia,[br]todos los objetos sirven. 0:13:11.400,0:13:15.835 No elijo a los objetos por su apariencia. 0:13:22.001,0:13:25.426 Los elijo por su labor[br]en la comunidad de cosas. 0:13:30.043,0:13:31.201 Las cosas hablan. 0:13:33.613,0:13:36.001 Mi objetivo es que estén en equilibrio. 0:13:44.824,0:13:47.501 En cierto modo,[br]mi obra es un autorretrato. 0:14:00.907,0:14:04.710 Siempre hago esculturas[br]que están a punto de derrumbarse. 0:14:05.211,0:14:07.014 Tienen errores estructurales. 0:14:07.450,0:14:12.951 Para los coleccionistas de mis obras[br]esto es un problema. 0:14:13.450,0:14:16.000 Tienen que ser cautelosos con ellas. 0:14:17.550,0:14:22.609 Tengo que quitar esta escultura de aquí,[br]porque me impide cerrar la puerta. 0:14:22.829,0:14:27.167 La hice aquí porque tiene un objeto[br]que no cabe en el estudio. 0:14:27.300,0:14:31.156 Me encantaría exponerla en un museo. 0:14:31.612,0:14:33.464 Serviría como sujetapuertas, 0:14:34.006,0:14:38.217 como cuando se usa un zapato[br]para que la puerta quede abierta. 0:14:38.500,0:14:39.886 Sirve de herramienta. 0:14:41.714,0:14:43.616 Los materiales tienen diferentes orígenes. 0:14:43.983,0:14:44.985 Esto es cuero. 0:14:46.085,0:14:47.536 Esto era una maceta. 0:14:47.620,0:14:49.990 Esto es una parte de una parrilla. 0:14:50.700,0:14:56.729 Esta madera es una viga[br]de una casa que renové hace poco. 0:14:57.130,0:14:59.980 Muchos de mis materiales[br]son restos de demoliciones. 0:15:00.566,0:15:04.738 Son objetos con historia propia. 0:15:05.104,0:15:10.212 Esta madera es de finales del siglo XIX. 0:15:10.443,0:15:13.786 Tiene miles de anécdotas. 0:15:15.000,0:15:21.540 También hay objetos nuevos[br]que no significan nada, 0:15:21.624,0:15:25.031 pero que hacen que todo[br]funcione bien en su conjunto. 0:15:25.391,0:15:30.743 Me gusta usar las tapas de las botellas[br]de cerveza que tomé con amigos. 0:15:30.963,0:15:35.017 Estos son retazos de los pantalones nuevos[br]que compré en Nueva York. 0:15:35.101,0:15:38.238 Eran demasiado largos, no me quedan[br]las tallas estadounidenses. 0:15:38.671,0:15:44.503 Compro pantalones que se ajusten[br]a mi cintura, 0:15:45.069,0:15:47.846 pero siempre[br]me sobra tela en las piernas. 0:15:47.937,0:15:50.115 Y la puse aquí. 0:15:50.383,0:15:51.156 No sé. 0:15:51.371,0:15:57.417 Estos objetos no dicen nada por sí solos, 0:15:57.957,0:16:01.361 pero, en su conjunto, sí,[br]y eso me parece hermoso. 0:16:04.864,0:16:05.999 No está terminada. 0:16:21.848,0:16:25.683 Para obtener más información[br]sobre el arte en el siglo XXI 0:16:25.949,0:16:29.723 y sus recursos educativos,[br]visítenos en línea en pbs.org/art21. 0:16:31.095,0:16:34.156 Arte en el siglo XXI[br]está disponible en DVD. 0:16:34.240,0:16:39.233 Para ordenar, visite shoppbs.org[br]o llame al 1-800-PLAY-PBS.