[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.11,0:00:02.19,Default,,0000,0000,0000,,Викиданные и языки Dialogue: 0,0:00:02.19,0:00:05.48,Default,,0000,0000,0000,,Лидия Пинчер Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:07.36,Default,,0000,0000,0000,,(Лидия) Спасибо большое. Dialogue: 0,0:00:07.36,0:00:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Языки – одна из важных тем \Nна этой конференции. Dialogue: 0,0:00:14.22,0:00:18.51,Default,,0000,0000,0000,,Хочу дать вам общее представление о том, Dialogue: 0,0:00:18.51,0:00:19.81,Default,,0000,0000,0000,,как мы работаем с языками, Dialogue: 0,0:00:20.26,0:00:22.17,Default,,0000,0000,0000,,и какие у нас есть возможности. Dialogue: 0,0:00:26.59,0:00:29.02,Default,,0000,0000,0000,,ДОСТУПНЫЕ ЗНАНИЯ ДЛЯ БОЛЬШЕГО ЧИСЛА ЛЮДЕЙ Dialogue: 0,0:00:29.04,0:00:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Цель Викиданных -- доступные знания \Nдля большего числа людей. Dialogue: 0,0:00:32.58,0:00:37.17,Default,,0000,0000,0000,,А для этого нужны языки, Dialogue: 0,0:00:38.20,0:00:43.29,Default,,0000,0000,0000,,учитывая то, что наша жизнь \Nвсё больше зависит от технологий. Dialogue: 0,0:00:44.11,0:00:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Как сказал сегодня наш главный спикер, Dialogue: 0,0:00:49.72,0:00:51.59,Default,,0000,0000,0000,,люди не успевают \Nза некоторыми технологиями, Dialogue: 0,0:00:51.59,0:00:54.79,Default,,0000,0000,0000,,потому что не знают определённого языка. Dialogue: 0,0:00:55.32,0:00:57.57,Default,,0000,0000,0000,,И это плохо. Dialogue: 0,0:00:58.63,0:01:02.10,Default,,0000,0000,0000,,Мы хотим это исправить. Dialogue: 0,0:01:02.93,0:01:05.84,Default,,0000,0000,0000,,Чтобы изменить это, нужны две вещи. Dialogue: 0,0:01:06.41,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Первое -- дать людям контент на их языке. Dialogue: 0,0:01:11.27,0:01:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Второе -- дать людям возможность Dialogue: 0,0:01:12.96,0:01:15.91,Default,,0000,0000,0000,,взаимодействовать на их языке Dialogue: 0,0:01:15.91,0:01:19.19,Default,,0000,0000,0000,,в этих приложениях или программах. Dialogue: 0,0:01:20.37,0:01:24.90,Default,,0000,0000,0000,,Викиданные работают в обеих случаях. Dialogue: 0,0:01:25.28,0:01:27.93,Default,,0000,0000,0000,,Первое -- {\i1}контент на вашем языке{\i0}, Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:31.10,Default,,0000,0000,0000,,то есть элементы и свойства, Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:33.08,Default,,0000,0000,0000,,способы описания мира. Dialogue: 0,0:01:33.08,0:01:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Конечно, этого недостаточно, Dialogue: 0,0:01:35.08,0:01:39.29,Default,,0000,0000,0000,,но это позволяет вам двигаться вперёд. Dialogue: 0,0:01:39.76,0:01:41.85,Default,,0000,0000,0000,,Второе -- {\i1}взаимодействие на вашем языке{\i0}. Dialogue: 0,0:01:41.85,0:01:46.39,Default,,0000,0000,0000,,Здесь идут в ход лексемы, Dialogue: 0,0:01:46.39,0:01:49.38,Default,,0000,0000,0000,,если вы хотите поговорить \Nс персональным цифровым помощником Dialogue: 0,0:01:49.38,0:01:54.92,Default,,0000,0000,0000,,или вам нужно перевести текст \Nс помощью гаджета. Dialogue: 0,0:01:56.40,0:01:59.25,Default,,0000,0000,0000,,Давайте рассмотрим {\i1}контент на вашем языке{\i0}. Dialogue: 0,0:01:59.25,0:02:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Что у нас есть в {\i1}элементах{\i0} и {\i1}свойствах{\i0}? Dialogue: 0,0:02:05.41,0:02:09.97,Default,,0000,0000,0000,,В этих элементах и свойствах \Nкрайне важны метки. Dialogue: 0,0:02:10.24,0:02:14.87,Default,,0000,0000,0000,,Нам нужно знать название сущности, \Nо которой мы говорим. Dialogue: 0,0:02:15.66,0:02:19.99,Default,,0000,0000,0000,,И вместо того, чтобы говорить о Q5, Dialogue: 0,0:02:19.99,0:02:22.18,Default,,0000,0000,0000,,англоязычные люди знают, \Nчто это значит «human», Dialogue: 0,0:02:22.18,0:02:24.71,Default,,0000,0000,0000,,немецкоязычные знают, что это «mensch», Dialogue: 0,0:02:24.71,0:02:25.97,Default,,0000,0000,0000,,и так далее. Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:29.74,Default,,0000,0000,0000,,Эти метки на элементах и свойствах Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:33.62,Default,,0000,0000,0000,,создают мост между людьми и машинами. Dialogue: 0,0:02:33.62,0:02:35.44,Default,,0000,0000,0000,,А также между самими людьми, Dialogue: 0,0:02:35.44,0:02:40.12,Default,,0000,0000,0000,,делая знания всё более доступными. Dialogue: 0,0:02:41.18,0:02:43.27,Default,,0000,0000,0000,,КАК ВЫГЛЯДИТ НАШ ОХВАТ? Dialogue: 0,0:02:43.27,0:02:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Это хорошее устремление. Dialogue: 0,0:02:46.29,0:02:48.19,Default,,0000,0000,0000,,Как это выглядит? Dialogue: 0,0:02:48.34,0:02:49.61,Default,,0000,0000,0000,,Вот так. Dialogue: 0,0:02:50.95,0:02:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Здесь вы видите, Dialogue: 0,0:02:52.42,0:02:58.50,Default,,0000,0000,0000,,что большинство элементов\Nв Викиданных имеют по две метки, Dialogue: 0,0:02:58.50,0:03:00.53,Default,,0000,0000,0000,,то есть метки на двух языках. Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,Потом на одном, потом на трёх, Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:05.86,Default,,0000,0000,0000,,а дальше вообще всё грустно. Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,(тихий смех) Dialogue: 0,0:03:10.05,0:03:12.71,Default,,0000,0000,0000,,Над этим нужно поработать. Dialogue: 0,0:03:14.18,0:03:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Но с другой стороны, Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:17.48,Default,,0000,0000,0000,,могло быть и хуже. Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Я ожидала, что в среднем будет одна. Dialogue: 0,0:03:19.56,0:03:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому было очень приятно увидеть две.\N(хихикает) Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:24.92,Default,,0000,0000,0000,,КАКИЕ ЯЗЫКИ МЫ ИСПОЛЬЗУЕМ? Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:26.19,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо. Dialogue: 0,0:03:27.16,0:03:29.53,Default,,0000,0000,0000,,Но нас интересует \Nне только количество меток Dialogue: 0,0:03:29.53,0:03:33.74,Default,,0000,0000,0000,,на элементах и свойствах. Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:36.36,Default,,0000,0000,0000,,Нас также интересует, \Nна каких языках эти метки. Dialogue: 0,0:03:38.04,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,Здесь вы видите диаграмму языков, Dialogue: 0,0:03:43.76,0:03:46.84,Default,,0000,0000,0000,,на которых у нас есть метки для {\i1}Элементов{\i0}. Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:50.67,Default,,0000,0000,0000,,Наибольшую часть занимают {\i1}Другие{\i0}. Dialogue: 0,0:03:51.23,0:03:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Здесь 100 самых распространённых языков, Dialogue: 0,0:03:54.53,0:03:58.90,Default,,0000,0000,0000,,остальные вошли в категорию {\i1}Другие{\i0},\Nчтобы диаграмму можно было читать. Dialogue: 0,0:03:59.54,0:04:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Здесь есть английский и нидерландский, Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:04.14,Default,,0000,0000,0000,,французский, Dialogue: 0,0:04:05.92,0:04:08.81,Default,,0000,0000,0000,,и конечно же, астурийский. Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:11.89,Default,,0000,0000,0000,,- (голос из зала 1) Ого!\N- Да, ого! Dialogue: 0,0:04:13.90,0:04:16.95,Default,,0000,0000,0000,,Итак, здесь вы видите дисбаланс, Dialogue: 0,0:04:16.95,0:04:20.11,Default,,0000,0000,0000,,и у английского языка \Nбольшое преимущество. Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Если посмотреть \Nна то же самое в {\i1}Свойствах{\i0}, Dialogue: 0,0:04:24.37,0:04:25.84,Default,,0000,0000,0000,,то здесь ситуация выглядит лучше. Dialogue: 0,0:04:27.40,0:04:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, за счёт того, \Nчто свойств намного меньше. Dialogue: 0,0:04:32.75,0:04:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому даже маленькие сообщества \Nмогут успевать за этим. Dialogue: 0,0:04:36.64,0:04:39.17,Default,,0000,0000,0000,,И очень важная часть Викиданных -- Dialogue: 0,0:04:39.17,0:04:40.99,Default,,0000,0000,0000,,это локализация на вашем языке. Dialogue: 0,0:04:41.16,0:04:42.20,Default,,0000,0000,0000,,То есть это хорошо. Dialogue: 0,0:04:45.75,0:04:48.12,Default,,0000,0000,0000,,В случае с астурийским языком мы видим, Dialogue: 0,0:04:48.12,0:04:53.70,Default,,0000,0000,0000,,что даже маленькие сообщества \Nмогут значительно изменить ситуацию Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:57.08,Default,,0000,0000,0000,,благодаря упорной работе и самоотдаче, Dialogue: 0,0:04:57.08,0:04:58.31,Default,,0000,0000,0000,,и это очень круто. Dialogue: 0,0:04:59.16,0:05:01.85,Default,,0000,0000,0000,,У КАКОГО СВОЙСТВА БОЛЬШЕ ВСЕГО МЕТОК? Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:03.11,Default,,0000,0000,0000,,У меня для вас вопрос: Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:05.49,Default,,0000,0000,0000,,если взять все свойства в Викиданных, Dialogue: 0,0:05:05.49,0:05:07.38,Default,,0000,0000,0000,,которые не являются \Nвнешними идентификаторами, Dialogue: 0,0:05:07.60,0:05:10.36,Default,,0000,0000,0000,,какие из них имеют больше всего \Nметок, то есть больше всего языков? Dialogue: 0,0:05:10.98,0:05:13.85,Default,,0000,0000,0000,,(аудитория) [неразборчиво] Dialogue: 0,0:05:13.85,0:05:16.70,Default,,0000,0000,0000,,Я слышу версию {\i1}«экземпляр класса»{\i0}? Dialogue: 0,0:05:17.51,0:05:19.44,Default,,0000,0000,0000,,Неправильно. Dialogue: 0,0:05:19.98,0:05:22.21,Default,,0000,0000,0000,,Это {\i1}изображение{\i0}.\N(хихикает) Dialogue: 0,0:05:23.23,0:05:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому, если вы говорите на языке, Dialogue: 0,0:05:26.37,0:05:28.62,Default,,0000,0000,0000,,в котором еще нет метки \Nдля {\i1}экземпляра класса{\i0}, Dialogue: 0,0:05:28.62,0:05:30.19,Default,,0000,0000,0000,,то стоит её добавить. Dialogue: 0,0:05:32.10,0:05:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас у него есть 148 меток. Dialogue: 0,0:05:37.69,0:05:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Ещё один слайд. Dialogue: 0,0:05:42.63,0:05:44.16,Default,,0000,0000,0000,,Этот график показывает, Dialogue: 0,0:05:44.16,0:05:49.32,Default,,0000,0000,0000,,сколько контента доступно \Nна определённом языке, Dialogue: 0,0:05:49.32,0:05:52.04,Default,,0000,0000,0000,,и какая доля этого контента используется. Dialogue: 0,0:05:52.04,0:05:55.45,Default,,0000,0000,0000,,На этой кривой вы видите, Dialogue: 0,0:05:55.45,0:06:00.99,Default,,0000,0000,0000,,что большая часть контента доступна \Nна английском и с английскими метками, Dialogue: 0,0:06:01.51,0:06:03.92,Default,,0000,0000,0000,,и её часто используют. Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Дальше она спадает. Dialogue: 0,0:06:06.45,0:06:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Вы также видите выпадающие точки, Dialogue: 0,0:06:09.44,0:06:14.80,Default,,0000,0000,0000,,где есть неожиданно много контента, Dialogue: 0,0:06:16.90,0:06:19.45,Default,,0000,0000,0000,,что очень хорошо. Dialogue: 0,0:06:20.84,0:06:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Проблема в том, что его мало используют. Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Астурийский и нидерландский \Nдолжны быть выше, Dialogue: 0,0:06:28.74,0:06:32.23,Default,,0000,0000,0000,,и я думаю, что нужно \Nпомочь этим сообществам Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:35.56,Default,,0000,0000,0000,,увеличить использование \Nсобранных ими данных. Dialogue: 0,0:06:35.56,0:06:37.47,Default,,0000,0000,0000,,Это было бы очень полезно. Dialogue: 0,0:06:42.91,0:06:48.11,Default,,0000,0000,0000,,Эта аналитика \Nпоказывает хорошую тенденцию -- Dialogue: 0,0:06:48.30,0:06:51.38,Default,,0000,0000,0000,,часто используемые элементы Dialogue: 0,0:06:51.38,0:06:55.30,Default,,0000,0000,0000,,также имеют больше меток. Dialogue: 0,0:06:55.30,0:06:58.19,Default,,0000,0000,0000,,Или наоборот -- это не совсем понятно. Dialogue: 0,0:06:59.85,0:07:02.51,Default,,0000,0000,0000,,МЫ ПОМОГАЕМ ТОЛЬКО \NРАСПРОСТРАНЁННЫМ ЯЗЫКАМ? Dialogue: 0,0:07:02.51,0:07:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Ещё один вопрос: Dialogue: 0,0:07:04.64,0:07:07.01,Default,,0000,0000,0000,,мы помогаем\Nтолько распространённым языкам? Dialogue: 0,0:07:07.90,0:07:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Или мы помогаем всем? Dialogue: 0,0:07:12.76,0:07:17.41,Default,,0000,0000,0000,,Здесь мы видим группирование языков. Dialogue: 0,0:07:17.74,0:07:21.83,Default,,0000,0000,0000,,Языки в каждой группе \Nсклонны иметь общие метки. Dialogue: 0,0:07:26.04,0:07:28.60,Default,,0000,0000,0000,,Вы видите, как они собираются в кластеры. Dialogue: 0,0:07:30.78,0:07:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Здесь похожие кластеры, \Nразными цветами показано, Dialogue: 0,0:07:34.06,0:07:39.48,Default,,0000,0000,0000,,насколько живым, используемым Dialogue: 0,0:07:40.46,0:07:42.100,Default,,0000,0000,0000,,или исчезающим является язык. Dialogue: 0,0:07:42.100,0:07:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Здесь вы видите хорошую тенденцию -- Dialogue: 0,0:07:44.64,0:07:49.04,Default,,0000,0000,0000,,распространённые и исчезающие языки Dialogue: 0,0:07:49.57,0:07:53.67,Default,,0000,0000,0000,,не образовывают два разных кластера. Dialogue: 0,0:07:53.67,0:07:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Но они смешиваются, Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:04.62,Default,,0000,0000,0000,,и это намного лучше, \Nчем обратная ситуация, Dialogue: 0,0:08:04.62,0:08:09.47,Default,,0000,0000,0000,,в которой распространённые языки Dialogue: 0,0:08:10.20,0:08:12.16,Default,,0000,0000,0000,,помогают друг другу. Dialogue: 0,0:08:12.74,0:08:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Это не тот случай. Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:17.42,Default,,0000,0000,0000,,И это очень хорошо. Dialogue: 0,0:08:17.42,0:08:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Когда я это увидела, то подумала, \Nчто это очень хорошо. Dialogue: 0,0:08:23.47,0:08:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Здесь похожая тенденция, Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:27.89,Default,,0000,0000,0000,,мы рассмотрели Dialogue: 0,0:08:30.23,0:08:34.22,Default,,0000,0000,0000,,статус языков Dialogue: 0,0:08:34.22,0:08:35.100,Default,,0000,0000,0000,,и количество меток в них. Dialogue: 0,0:08:39.37,0:08:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Вы видите, что распространённые языки \Nявно выигрывают, Dialogue: 0,0:08:42.94,0:08:44.25,Default,,0000,0000,0000,,как и ожидалось. Dialogue: 0,0:08:45.51,0:08:47.31,Default,,0000,0000,0000,,Но вы также видите, Dialogue: 0,0:08:49.30,0:08:53.98,Default,,0000,0000,0000,,что языки 2, 3, и возможно, 4 категорий Dialogue: 0,0:08:54.41,0:08:59.28,Default,,0000,0000,0000,,находятся в неплохой ситуации, Dialogue: 0,0:08:59.28,0:09:02.37,Default,,0000,0000,0000,,если говорить об их представлении \Nв Викиданных. Dialogue: 0,0:09:03.29,0:09:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Это очень хороший результат. Dialogue: 0,0:09:07.65,0:09:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас вы видите аналогичный график Dialogue: 0,0:09:09.13,0:09:12.42,Default,,0000,0000,0000,,степени использования контента \Nс этими метками Dialogue: 0,0:09:12.42,0:09:15.08,Default,,0000,0000,0000,,в Википедии, например, Dialogue: 0,0:09:17.46,0:09:22.56,Default,,0000,0000,0000,,и мы видим похожую картину. Dialogue: 0,0:09:23.60,0:09:29.70,Default,,0000,0000,0000,,Это говорит о том, что эти сообщества Dialogue: 0,0:09:29.70,0:09:34.50,Default,,0000,0000,0000,,вносят много меток \Nдля часто используемых элементов. Dialogue: 0,0:09:36.41,0:09:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Тут есть выпадающие точки, \Nи в этих случаях мы можем Dialogue: 0,0:09:41.68,0:09:48.20,Default,,0000,0000,0000,,помочь этим сообществам \Nэффективно применить свои усилия. Dialogue: 0,0:09:49.31,0:09:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Но в общем мне нравится эта картина. Dialogue: 0,0:09:53.12,0:09:55.37,Default,,0000,0000,0000,,ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В ВАШЕМ ЯЗЫКЕ Dialogue: 0,0:09:56.60,0:09:59.84,Default,,0000,0000,0000,,Это были элементы и свойства Викиданных. Dialogue: 0,0:10:00.71,0:10:03.03,Default,,0000,0000,0000,,Теперь рассмотрим \Nвзаимодействие в ваших языках. Dialogue: 0,0:10:03.03,0:10:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Это лексемы в Викиданных, Dialogue: 0,0:10:05.20,0:10:08.94,Default,,0000,0000,0000,,где мы описываем слова, \Nих формы и значения. Dialogue: 0,0:10:10.17,0:10:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Мы занимаемся этим с мая прошлого года, Dialogue: 0,0:10:16.46,0:10:19.13,Default,,0000,0000,0000,,и количество контента растёт. Dialogue: 0,0:10:20.11,0:10:22.27,Default,,0000,0000,0000,,Синим цветом обозначены лексемы, Dialogue: 0,0:10:22.27,0:10:25.94,Default,,0000,0000,0000,,красным -- формы этих лексем, Dialogue: 0,0:10:25.94,0:10:29.91,Default,,0000,0000,0000,,жёлтым -- смыслы лексем. Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:34.45,Default,,0000,0000,0000,,Эти сообщества -- \Nвернёмся к этому позже -- Dialogue: 0,0:10:34.45,0:10:39.86,Default,,0000,0000,0000,,потратили много времени \Nна создание форм и смыслов для лексем, Dialogue: 0,0:10:39.86,0:10:42.95,Default,,0000,0000,0000,,что очень полезно, Dialogue: 0,0:10:42.95,0:10:47.85,Default,,0000,0000,0000,,потому что это создаёт \Nядро нужного набора данных. Dialogue: 0,0:10:50.56,0:10:55.13,Default,,0000,0000,0000,,Мы рассмотрели все языки, Dialogue: 0,0:10:55.13,0:10:57.91,Default,,0000,0000,0000,,имеющие лексемы на Викиданных. Dialogue: 0,0:10:57.91,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,У нас есть слова, Dialogue: 0,0:11:01.71,0:11:04.24,Default,,0000,0000,0000,,сейчас это 310 языков. Dialogue: 0,0:11:04.88,0:11:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Как вы думаете, какой язык Dialogue: 0,0:11:08.29,0:11:11.95,Default,,0000,0000,0000,,имеет больше всего лексем на Викиданных? Dialogue: 0,0:11:11.95,0:11:15.12,Default,,0000,0000,0000,,(аудитория) Шведский [неразборчиво] Dialogue: 0,0:11:19.18,0:11:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Как? Dialogue: 0,0:11:20.22,0:11:21.74,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 2) Немецкий. Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Извините, я услышала это раньше. Dialogue: 0,0:11:23.90,0:11:25.11,Default,,0000,0000,0000,,Это русский. Dialogue: 0,0:11:28.01,0:11:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Русский далеко впереди. Dialogue: 0,0:11:31.90,0:11:33.69,Default,,0000,0000,0000,,Чтобы вам было понятнее, Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:36.82,Default,,0000,0000,0000,,есть разные мнения, Dialogue: 0,0:11:36.82,0:11:41.63,Default,,0000,0000,0000,,но я читала, что, например, \Nдля разговорного уровня Dialogue: 0,0:11:42.23,0:11:45.45,Default,,0000,0000,0000,,на другом языке \Nдостаточно знать от 1000 до 3000 слов, Dialogue: 0,0:11:45.45,0:11:49.46,Default,,0000,0000,0000,,и от 4000 до 10 000 слов \Nдля продвинутого уровня. Dialogue: 0,0:11:51.59,0:11:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому нам нужно ещё поработать. Dialogue: 0,0:11:58.48,0:12:02.83,Default,,0000,0000,0000,,Также хочу обратить \Nваше внимание на баскский язык, Dialogue: 0,0:12:03.28,0:12:07.52,Default,,0000,0000,0000,,там примерно 10 000 лексем. Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Если посмотреть на количество форм \Nдля этих лексем, Dialogue: 0,0:12:14.16,0:12:16.50,Default,,0000,0000,0000,,то баскский находится довольно высоко, Dialogue: 0,0:12:18.26,0:12:20.01,Default,,0000,0000,0000,,и это очень круто. Dialogue: 0,0:12:20.01,0:12:24.93,Default,,0000,0000,0000,,Вам стоит пойти на лекцию, \Nкоторая объясняет этот случай. Dialogue: 0,0:12:27.34,0:12:30.76,Default,,0000,0000,0000,,Если посмотреть на количество смыслов, \Nто есть значений слов, Dialogue: 0,0:12:32.02,0:12:34.55,Default,,0000,0000,0000,,то баскский будет на первом месте. Dialogue: 0,0:12:34.92,0:12:37.10,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, это заслуживает аплодисментов. Dialogue: 0,0:12:37.10,0:12:38.92,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменты) Dialogue: 0,0:12:42.95,0:12:45.68,Default,,0000,0000,0000,,КАКАЯ ЛЕКСЕМА ИМЕЕТ \NБОЛЬШЕ ВСЕГО ПЕРЕВОДОВ? Dialogue: 0,0:12:45.68,0:12:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Ещё один вопрос: Dialogue: 0,0:12:47.12,0:12:50.15,Default,,0000,0000,0000,,какая лексема имеет \Nбольше всего переводов? Dialogue: 0,0:12:50.36,0:12:54.27,Default,,0000,0000,0000,,- (аудитория) Кошки. [неразборчиво]\N- Дуглас Адамс. [неразборчиво] Dialogue: 0,0:12:56.77,0:12:59.67,Default,,0000,0000,0000,,Хорошие варианты, но нет. Dialogue: 0,0:13:01.01,0:13:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Вот она, это русское слово «вода». Dialogue: 0,0:13:09.57,0:13:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Мы много говорили о том, Dialogue: 0,0:13:12.25,0:13:16.41,Default,,0000,0000,0000,,сколько у нас есть лексем, форм и смыслов, Dialogue: 0,0:13:16.41,0:13:20.32,Default,,0000,0000,0000,,но это только одна часть. Dialogue: 0,0:13:20.32,0:13:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Вторая часть -- Dialogue: 0,0:13:21.52,0:13:25.16,Default,,0000,0000,0000,,это описание этих лексем, \Nформ и смыслов таким способом, Dialogue: 0,0:13:25.16,0:13:27.04,Default,,0000,0000,0000,,чтобы их могла прочитать машина. Dialogue: 0,0:13:27.65,0:13:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Для этого есть утверждения, \Nкак в элементах. Dialogue: 0,0:13:31.48,0:13:36.36,Default,,0000,0000,0000,,Одно из свойств -- пример использования. Dialogue: 0,0:13:36.36,0:13:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Тот, кто использует эти данные, Dialogue: 0,0:13:38.58,0:13:42.09,Default,,0000,0000,0000,,может понять, \Nкак использовать это слово в контексте, Dialogue: 0,0:13:42.09,0:13:44.16,Default,,0000,0000,0000,,например, как цитату. Dialogue: 0,0:13:45.40,0:13:47.11,Default,,0000,0000,0000,,Здесь на первом месте польский. Dialogue: 0,0:13:47.90,0:13:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Носители польского хорошо потрудились. Dialogue: 0,0:13:54.22,0:13:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Другое полезное свойство -- МФА, \Nмеждународный фонетический алфавит, Dialogue: 0,0:13:57.68,0:13:59.81,Default,,0000,0000,0000,,то есть произношение слова. Dialogue: 0,0:14:00.88,0:14:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, что русскому языку Dialogue: 0,0:14:05.13,0:14:07.52,Default,,0000,0000,0000,,нужно много МФА-утверждений. Dialogue: 0,0:14:10.42,0:14:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Зато польский на втором месте. Dialogue: 0,0:14:17.15,0:14:20.75,Default,,0000,0000,0000,,И наконец, запись произношения. Dialogue: 0,0:14:20.75,0:14:23.37,Default,,0000,0000,0000,,Это ссылки на файлы в Викискладе, Dialogue: 0,0:14:23.37,0:14:25.69,Default,,0000,0000,0000,,где кто-то говорит слово, Dialogue: 0,0:14:25.69,0:14:29.91,Default,,0000,0000,0000,,и вы слышите произношение носителя языка. Dialogue: 0,0:14:29.91,0:14:32.87,Default,,0000,0000,0000,,Это на случай, если вы не можете \Nпрочитать МФА, например. Dialogue: 0,0:14:34.96,0:14:39.12,Default,,0000,0000,0000,,Ещё есть очень хороший Википроект, Dialogue: 0,0:14:39.12,0:14:40.35,Default,,0000,0000,0000,,называется Lingua Libre, Dialogue: 0,0:14:40.88,0:14:45.17,Default,,0000,0000,0000,,там можно делать аудиозаписи слов \Nна вашем языке. Dialogue: 0,0:14:45.17,0:14:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Потом их добавляют \Nк лексемам на Викиданных, Dialogue: 0,0:14:48.45,0:14:51.76,Default,,0000,0000,0000,,чтобы люди знали, \Nкак произносить ваши слова. Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:55.69,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 3) [неразборчиво] Dialogue: 0,0:14:55.69,0:14:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Если вы поищете «Lingua Libre», Dialogue: 0,0:14:57.66,0:15:00.98,Default,,0000,0000,0000,,и я уверена, что кто-то может \Nвыложить это в Telegram-канале. Dialogue: 0,0:15:03.14,0:15:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Эти ребята крутые. Dialogue: 0,0:15:04.49,0:15:06.73,Default,,0000,0000,0000,,Они много чего сделали с Викибазой. Dialogue: 0,0:15:07.96,0:15:09.42,Default,,0000,0000,0000,,ЧТО ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ? Dialogue: 0,0:15:09.42,0:15:10.43,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо. Dialogue: 0,0:15:12.71,0:15:17.06,Default,,0000,0000,0000,,Теперь вопрос: что делать дальше? Dialogue: 0,0:15:19.16,0:15:22.01,Default,,0000,0000,0000,,Судя по числаv, которые я вам показала, Dialogue: 0,0:15:23.03,0:15:25.17,Default,,0000,0000,0000,,мы провели большую работу для того, Dialogue: 0,0:15:25.17,0:15:27.89,Default,,0000,0000,0000,,чтобы больше людей \Nмогли получить больше знаний Dialogue: 0,0:15:28.43,0:15:30.95,Default,,0000,0000,0000,,о языках на Викиданных. Dialogue: 0,0:15:32.53,0:15:36.39,Default,,0000,0000,0000,,Но нам ещё много чего нужно сделать. Dialogue: 0,0:15:38.99,0:15:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Вы тоже можете помочь, например, Dialogue: 0,0:15:42.34,0:15:44.92,Default,,0000,0000,0000,,организовывать марафоны меток,\Nто есть собирать людей, Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:49.96,Default,,0000,0000,0000,,чтобы ставить метки \Nна элементы в Викиданных, Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:55.12,Default,,0000,0000,0000,,или устроить вики-марафон\Nдля лексем в вашем языке, Dialogue: 0,0:15:55.12,0:15:58.95,Default,,0000,0000,0000,,чтобы внести распространённые слова \Nв Викиданные. Dialogue: 0,0:16:00.77,0:16:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Или используйте инструмент \Nтипа Terminator, Dialogue: 0,0:16:03.28,0:16:08.14,Default,,0000,0000,0000,,который поможет найти \Nсамые важные элементы в вашем языке, Dialogue: 0,0:16:08.49,0:16:11.55,Default,,0000,0000,0000,,у которых до сих пор нет метки. Dialogue: 0,0:16:13.27,0:16:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Важность определяется \Nчастотой использования Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:22.20,Default,,0000,0000,0000,,в других элементах Викиданных \Nв виде ссылок в утверждениях. Dialogue: 0,0:16:25.77,0:16:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Что касается лексем, Dialogue: 0,0:16:31.34,0:16:35.17,Default,,0000,0000,0000,,у нас уже есть базовое количество, Dialogue: 0,0:16:35.17,0:16:41.16,Default,,0000,0000,0000,,и теперь их нужно расширять, \Nдобавлять больше утверждений, Dialogue: 0,0:16:41.16,0:16:44.40,Default,,0000,0000,0000,,так, чтобы на их основе Dialogue: 0,0:16:44.40,0:16:47.29,Default,,0000,0000,0000,,можно было создавать \Nполноценные приложения. Dialogue: 0,0:16:48.14,0:16:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Потому что мы приближаемся \Nк этой критической массе, Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:53.62,Default,,0000,0000,0000,,но до создания серьёзных приложений Dialogue: 0,0:16:53.62,0:16:56.62,Default,,0000,0000,0000,,всё ещё далеко. Dialogue: 0,0:16:58.28,0:17:01.68,Default,,0000,0000,0000,,И я надеюсь, что вы к нам присоединитесь. Dialogue: 0,0:17:02.58,0:17:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Наши друзья Dialogue: 0,0:17:07.10,0:17:09.79,Default,,0000,0000,0000,,немного нам помогают. Dialogue: 0,0:17:09.79,0:17:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Бруно, не хочешь ли выйти... Dialogue: 0,0:17:12.26,0:17:14.00,Default,,0000,0000,0000,,ЛЕКСИЧЕСКИЕ МАСКИ ДЛЯ ВАЛИДАЦИИ ЛЕКСИКОНОВ Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:16.85,Default,,0000,0000,0000,,...и рассказать нам о лексических масках? Dialogue: 0,0:17:17.54,0:17:18.57,Default,,0000,0000,0000,,(Бруно) Спасибо, Лидия. Dialogue: 0,0:17:18.57,0:17:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо за возможность\Nпрезентовать нашу работу, Dialogue: 0,0:17:21.52,0:17:24.81,Default,,0000,0000,0000,,которую мы делаем в Google вместе с Денни. Dialogue: 0,0:17:24.81,0:17:29.30,Default,,0000,0000,0000,,\NМногие из вас его знают. Dialogue: 0,0:17:30.13,0:17:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Я лингвист в Google, Dialogue: 0,0:17:32.03,0:17:36.15,Default,,0000,0000,0000,,и я очень рад встретить здесь \Nтаких же языковых энтузиастов. Dialogue: 0,0:17:36.62,0:17:39.28,Default,,0000,0000,0000,,Мы также создаём лексиконы, Dialogue: 0,0:17:39.28,0:17:42.61,Default,,0000,0000,0000,,и мы создали технологию, или подход, Dialogue: 0,0:17:42.61,0:17:45.59,Default,,0000,0000,0000,,который может быть полезным для вас. Dialogue: 0,0:17:46.37,0:17:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Для наглядности, Dialogue: 0,0:17:48.46,0:17:52.07,Default,,0000,0000,0000,,здесь моя лекция \Nо лексикографическом фоне. Dialogue: 0,0:17:52.79,0:17:54.35,Default,,0000,0000,0000,,Когда мы создаём базу данных лексикона, Dialogue: 0,0:17:54.35,0:17:58.62,Default,,0000,0000,0000,,их очень трудно поддерживать, \Nобеспечивать устойчивость Dialogue: 0,0:17:58.62,0:18:00.12,Default,,0000,0000,0000,,и обмен данными, Dialogue: 0,0:18:00.12,0:18:01.87,Default,,0000,0000,0000,,думаю, вы это знаете. Dialogue: 0,0:18:02.52,0:18:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Мы пытаемся унифицировать \Nлингвистическую особенность и свойства, Dialogue: 0,0:18:05.93,0:18:09.18,Default,,0000,0000,0000,,которые описывают эти лексемы и формы. Dialogue: 0,0:18:09.18,0:18:10.94,Default,,0000,0000,0000,,Эта проблема пока что не решена, Dialogue: 0,0:18:10.94,0:18:13.78,Default,,0000,0000,0000,,но есть некоторые попытки унификации. Dialogue: 0,0:18:13.78,0:18:15.29,Default,,0000,0000,0000,,Чего действительно не хватает -- Dialogue: 0,0:18:15.29,0:18:18.73,Default,,0000,0000,0000,,и эта проблема была у нас \Nс начала проекта в Google -- Dialogue: 0,0:18:18.73,0:18:21.61,Default,,0000,0000,0000,,это попыток создать внутреннюю структуру, Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:25.91,Default,,0000,0000,0000,,которая описывает, \Nкак должна выглядеть словарная статья, Dialogue: 0,0:18:25.91,0:18:28.58,Default,,0000,0000,0000,,какие данные \Nили какая информация у нас есть, Dialogue: 0,0:18:28.58,0:18:31.91,Default,,0000,0000,0000,,и ожидаемые характеристики. Dialogue: 0,0:18:32.75,0:18:38.19,Default,,0000,0000,0000,,И мы придумали маску лексикона. Dialogue: 0,0:18:38.90,0:18:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Маска лексикона описывает то, \Nчто должно быть в статье, Dialogue: 0,0:18:44.84,0:18:47.33,Default,,0000,0000,0000,,в лексикографической статье,\Nдля того, чтобы она была полной Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:51.44,Default,,0000,0000,0000,,в контексте количества форм, \Nожидаемых для лексемы, Dialogue: 0,0:18:51.44,0:18:55.61,Default,,0000,0000,0000,,а также количества особенностей, \Nожидаемых для каждой из этих форм. Dialogue: 0,0:18:56.40,0:18:58.33,Default,,0000,0000,0000,,Вот пример с итальянскими прилагательными. Dialogue: 0,0:18:58.33,0:19:02.00,Default,,0000,0000,0000,,В итальянском языке вы ожидаете \Nувидеть четыре формы прилагательных, Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:05.38,Default,,0000,0000,0000,,и каждая из этих форм имеет \Nспецифическую комбинацию особенностей, Dialogue: 0,0:19:05.38,0:19:07.95,Default,,0000,0000,0000,,касающихся рода и числа. Dialogue: 0,0:19:08.61,0:19:12.49,Default,,0000,0000,0000,,Это то, что мы ожидаем \Nот итальянских прилагательных. Dialogue: 0,0:19:12.67,0:19:16.18,Default,,0000,0000,0000,,Конечно, можно создать \Nчрезвычайно сложные маски, Dialogue: 0,0:19:16.18,0:19:20.56,Default,,0000,0000,0000,,как для спряжения французских глаголов,\Nкоторое занимает много места, Dialogue: 0,0:19:20.78,0:19:23.49,Default,,0000,0000,0000,,а маску для русского языка \Nя показывать не буду, Dialogue: 0,0:19:23.49,0:19:25.38,Default,,0000,0000,0000,,потому что она не поместится на экране. Dialogue: 0,0:19:26.31,0:19:29.53,Default,,0000,0000,0000,,Также у нас есть некоторые \Nдетальные характеристики, Dialogue: 0,0:19:29.53,0:19:33.42,Default,,0000,0000,0000,,потому что мы учитываем различия \Nна уровне форм. Dialogue: 0,0:19:33.42,0:19:37.54,Default,,0000,0000,0000,,Здесь есть русские существительные, \Nкоторые имеют три числа Dialogue: 0,0:19:37.54,0:19:40.05,Default,,0000,0000,0000,,и несколько падежей с разными формами, Dialogue: 0,0:19:40.05,0:19:43.09,Default,,0000,0000,0000,,но у них также есть характеристика \Nна уровне статьи, Dialogue: 0,0:19:43.09,0:19:45.59,Default,,0000,0000,0000,,которая указывает, \Nчто существительное имеет Dialogue: 0,0:19:45.59,0:19:49.74,Default,,0000,0000,0000,,свойственные ему род \Nи характеристику одушевлённости, Dialogue: 0,0:19:50.13,0:19:52.49,Default,,0000,0000,0000,,которые также описаны в маске. Dialogue: 0,0:19:54.52,0:19:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Мы также хотим выделить то,\Nчто маска определяет, Dialogue: 0,0:19:58.78,0:20:01.87,Default,,0000,0000,0000,,как в общем должна выглядеть статья. Dialogue: 0,0:20:01.87,0:20:07.16,Default,,0000,0000,0000,,У вас могут быть маски поменьше,\Nдля недостаточных глаголов формы, Dialogue: 0,0:20:07.16,0:20:11.28,Default,,0000,0000,0000,,или для недостаточных глаголов лексемы, \Nкоторые есть в языке. Dialogue: 0,0:20:11.28,0:20:14.54,Default,,0000,0000,0000,,Вот самая простая форма \Nфранцузских глаголов, Dialogue: 0,0:20:14.54,0:20:19.73,Default,,0000,0000,0000,,которые имеют только \Nтретье лицо единственного числа Dialogue: 0,0:20:19.73,0:20:23.81,Default,,0000,0000,0000,,для всех погодных глаголов вроде \N«дождит» или «снежит», как в английском. Dialogue: 0,0:20:24.54,0:20:26.49,Default,,0000,0000,0000,,То есть мы различаем эти два уровня. Dialogue: 0,0:20:26.92,0:20:29.96,Default,,0000,0000,0000,,Мы в Google используем это так: Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.64,Default,,0000,0000,0000,,если у нас есть лексикон, \Nкоторый мы хотим использовать, Dialogue: 0,0:20:33.06,0:20:38.31,Default,,0000,0000,0000,,мы используем маску, \Nчтобы буквально бросить лексиконы, Dialogue: 0,0:20:38.31,0:20:40.16,Default,,0000,0000,0000,,все статьи, через маску Dialogue: 0,0:20:40.16,0:20:44.09,Default,,0000,0000,0000,,и посмотреть, в какой статье \Nесть проблемы со структурой. Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, нам не хватает формы?\NИли лингвистической особенности? Dialogue: 0,0:20:46.70,0:20:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Если есть проблема, люди её оценивают, Dialogue: 0,0:20:51.50,0:20:53.75,Default,,0000,0000,0000,,или смотрят, пройдёт ли она через маску. Dialogue: 0,0:20:53.75,0:20:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Это очень мощный инструмент\Nдля проверки качества структуры. Dialogue: 0,0:20:59.43,0:21:01.96,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня мы с радостью объявляем, Dialogue: 0,0:21:01.96,0:21:05.41,Default,,0000,0000,0000,,что мы можем открыть \Nисходные коды нашей маски. Dialogue: 0,0:21:05.95,0:21:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Вот эта схема. Dialogue: 0,0:21:07.57,0:21:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Если хотите, мы можем распространить Dialogue: 0,0:21:09.48,0:21:13.48,Default,,0000,0000,0000,,и передать их в Викиданные \Nв виде ShEx-файлов. Dialogue: 0,0:21:13.48,0:21:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Это ShEx-файл \Nдля немецких существительных, Dialogue: 0,0:21:16.69,0:21:20.43,Default,,0000,0000,0000,,и Денни занимается конвертацией \Nиз наших внутренних спецификаций Dialogue: 0,0:21:20.43,0:21:23.41,Default,,0000,0000,0000,,в более доступные спецификации. Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас мы работаем с 25 языками. Dialogue: 0,0:21:27.52,0:21:29.22,Default,,0000,0000,0000,,Мы ожидаем рост с нашей стороны, Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:34.04,Default,,0000,0000,0000,,но мы также ищем возможности \Nсотрудничества для других языков. Dialogue: 0,0:21:34.35,0:21:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Денни и Лукас занимаются \Nодним из таких совместных проектов. Dialogue: 0,0:21:40.73,0:21:45.05,Default,,0000,0000,0000,,У Лукаса есть отличные инструменты \Nдля интерфейса, Dialogue: 0,0:21:45.05,0:21:51.06,Default,,0000,0000,0000,,который поможет пользователям \Nили составителям добавлять больше форм. Dialogue: 0,0:21:51.06,0:21:54.15,Default,,0000,0000,0000,,Если вы хотите добавить \Nфранцузское прилагательное, Dialogue: 0,0:21:54.15,0:21:59.06,Default,,0000,0000,0000,,интерфейс подскажет вам, \Nсколько форм ожидается, Dialogue: 0,0:21:59.06,0:22:01.56,Default,,0000,0000,0000,,и какие лингвистические особенности \Nдолжны быть у этой формы. Dialogue: 0,0:22:01.56,0:22:06.27,Default,,0000,0000,0000,,То есть наша маска поможет \Nопределить и расширить инструмент. Dialogue: 0,0:22:07.24,0:22:08.38,Default,,0000,0000,0000,,У меня всё. Dialogue: 0,0:22:08.79,0:22:10.36,Default,,0000,0000,0000,,(Лидия) Спасибо большое. Dialogue: 0,0:22:10.36,0:22:11.99,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменты) Dialogue: 0,0:22:14.25,0:22:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо.\NЕсть вопросы? Dialogue: 0,0:22:16.89,0:22:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Хотите ещё поговорить о лексемах? Dialogue: 0,0:22:19.82,0:22:21.50,Default,,0000,0000,0000,,- (голос из зала 4) Да.\N- Да. (хихикает) Dialogue: 0,0:22:33.48,0:22:35.38,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 4) Вы говорили о том, Dialogue: 0,0:22:35.38,0:22:38.80,Default,,0000,0000,0000,,чтобы больше людей \Nмогли использовать больше языков. Dialogue: 0,0:22:39.11,0:22:42.44,Default,,0000,0000,0000,,Но есть много языков, \Nкоторые нельзя использовать в Викиданных. Dialogue: 0,0:22:42.44,0:22:44.59,Default,,0000,0000,0000,,Как вы решаете эту проблему? Dialogue: 0,0:22:45.89,0:22:47.69,Default,,0000,0000,0000,,«Нельзя использовать в Викиданных» -- Dialogue: 0,0:22:47.69,0:22:50.31,Default,,0000,0000,0000,,вы имеете в виду ввод меток? Dialogue: 0,0:22:50.31,0:22:52.58,Default,,0000,0000,0000,,- (голос из зала 4) Меток, описаний.\N- Понятно. Dialogue: 0,0:22:52.58,0:22:55.50,Default,,0000,0000,0000,,С лексемами немного другая ситуация, Dialogue: 0,0:22:55.50,0:22:57.79,Default,,0000,0000,0000,,потому что для них нет такого ограничения. Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Для меток на элементах и свойствах \Nограничение есть, Dialogue: 0,0:23:05.43,0:23:12.41,Default,,0000,0000,0000,,потому что мы хотели убедиться, Dialogue: 0,0:23:12.41,0:23:14.23,Default,,0000,0000,0000,,что люди не начнут писать что попало Dialogue: 0,0:23:14.23,0:23:17.40,Default,,0000,0000,0000,,и что это не выйдет из-под контроля. Dialogue: 0,0:23:19.35,0:23:23.33,Default,,0000,0000,0000,,Если маленькое сообщество хочет \Nработать с одним языком, Dialogue: 0,0:23:23.90,0:23:26.79,Default,,0000,0000,0000,,обратитесь к нам и мы вам поможем. Dialogue: 0,0:23:26.79,0:23:29.20,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 4) Мы сделали это в мае \Nна хакатоне в Праге, Dialogue: 0,0:23:29.20,0:23:32.46,Default,,0000,0000,0000,,и смогли начать использовать \Nнаш язык лишь в августе. Dialogue: 0,0:23:32.46,0:23:35.14,Default,,0000,0000,0000,,- Да.\N- (голос из зала 4) Это очень медленно. Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:37.50,Default,,0000,0000,0000,,Да, к сожалению, это очень медленно. Dialogue: 0,0:23:37.85,0:23:39.88,Default,,0000,0000,0000,,Мы работаем с Комиссией по языку Dialogue: 0,0:23:39.88,0:23:46.05,Default,,0000,0000,0000,,над решением некоторых фундаментальных... Dialogue: 0,0:23:49.54,0:23:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Например, договориться о том, \Nкакие языки «разрешены». Dialogue: 0,0:23:56.05,0:23:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Это происходит очень медленно, Dialogue: 0,0:23:59.99,0:24:04.18,Default,,0000,0000,0000,,поэтому ваш запрос занял столько времени. Dialogue: 0,0:24:04.78,0:24:05.96,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 4) Спасибо. Dialogue: 0,0:24:06.62,0:24:07.95,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 5) Спасибо вам. Dialogue: 0,0:24:07.95,0:24:10.94,Default,,0000,0000,0000,,Лидия, если вы помните статистику, \Nкоторую вы показывали, Dialogue: 0,0:24:10.94,0:24:12.89,Default,,0000,0000,0000,,количество лексем в языках. Dialogue: 0,0:24:12.89,0:24:17.60,Default,,0000,0000,0000,,Вы посчитали все формы как единицу данных, Dialogue: 0,0:24:17.60,0:24:20.03,Default,,0000,0000,0000,,или только лексемы? Dialogue: 0,0:24:21.29,0:24:22.94,Default,,0000,0000,0000,,(Лидия) Вы имеете в виду эту? Dialogue: 0,0:24:22.94,0:24:24.05,Default,,0000,0000,0000,,Какую именно? Dialogue: 0,0:24:24.05,0:24:25.53,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 5) Да, эту. Dialogue: 0,0:24:25.80,0:24:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Если вы помните, \Nэто количество обозначает Dialogue: 0,0:24:28.34,0:24:31.95,Default,,0000,0000,0000,,все формы для всех лексем \Nили только количество лексем? Dialogue: 0,0:24:31.95,0:24:35.40,Default,,0000,0000,0000,,- Нет, только количество лексем.\N- (голос из зала 5) Только количество. Dialogue: 0,0:24:35.40,0:24:36.80,Default,,0000,0000,0000,,То есть это просто статистика, Dialogue: 0,0:24:36.80,0:24:39.39,Default,,0000,0000,0000,,потому что если добавить ещё и формы -- Dialogue: 0,0:24:39.39,0:24:40.61,Default,,0000,0000,0000,,потому я и спрашиваю -- Dialogue: 0,0:24:40.61,0:24:42.82,Default,,0000,0000,0000,,тогда все языки с флективной морфологией, Dialogue: 0,0:24:42.82,0:24:45.03,Default,,0000,0000,0000,,такие как русский, сербский, \Nсловенский и другие, Dialogue: 0,0:24:45.03,0:24:47.62,Default,,0000,0000,0000,,имеют преимущество, \Nпотому что в них очень много форм. Dialogue: 0,0:24:47.62,0:24:51.99,Default,,0000,0000,0000,,(Лидия) Да, это сильно влияет \Nна количество форм. Dialogue: 0,0:24:51.99,0:24:53.85,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 5) \NДа, этот слайд. Спасибо. Dialogue: 0,0:24:56.55,0:25:00.22,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 6) У меня вопрос о... Dialogue: 0,0:25:00.64,0:25:06.82,Default,,0000,0000,0000,,Когда мы говорим \Nо фактических элементах и свойствах, Dialogue: 0,0:25:07.12,0:25:08.90,Default,,0000,0000,0000,,Как я понимаю, Dialogue: 0,0:25:08.90,0:25:11.96,Default,,0000,0000,0000,,пока что нет способа \Nдать фактический источник Dialogue: 0,0:25:11.96,0:25:14.73,Default,,0000,0000,0000,,для существующих меток и описаний. Dialogue: 0,0:25:14.73,0:25:18.05,Default,,0000,0000,0000,,Например, если вы говорите Dialogue: 0,0:25:18.05,0:25:20.92,Default,,0000,0000,0000,,о свойстве элемента, Dialogue: 0,0:25:20.92,0:25:24.01,Default,,0000,0000,0000,,вы можете получить противоречивые метки. Dialogue: 0,0:25:24.51,0:25:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:25:25.74,0:25:27.66,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 6) То есть этот человек... Dialogue: 0,0:25:28.40,0:25:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Например, мы раньше говорили \Nоб автохтонных понятиях. Dialogue: 0,0:25:30.78,0:25:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Согласно одному источнику, \Nэтот человек -- норвежский художник. Dialogue: 0,0:25:35.96,0:25:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Согласно другому источнику -- \Nон саамский художник. Dialogue: 0,0:25:39.55,0:25:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Ещё у нас была проблема в эстонском, Dialogue: 0,0:25:42.88,0:25:47.73,Default,,0000,0000,0000,,где нам нужно было \Nизменить терминологию на официальную, Dialogue: 0,0:25:47.73,0:25:49.48,Default,,0000,0000,0000,,в официальных лексиконах, Dialogue: 0,0:25:49.48,0:25:52.26,Default,,0000,0000,0000,,но мы не могли указать причину Dialogue: 0,0:25:52.26,0:25:53.60,Default,,0000,0000,0000,,и источник изменений, Dialogue: 0,0:25:53.60,0:25:55.54,Default,,0000,0000,0000,,и не могли обосновать, \Nпочему это нужно сделать. Dialogue: 0,0:25:55.54,0:25:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Это выглядело, как будто случайный человек Dialogue: 0,0:25:57.23,0:25:59.62,Default,,0000,0000,0000,,просто так изменяет термины. Dialogue: 0,0:25:59.62,0:26:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Появится ли у нас возможность Dialogue: 0,0:26:02.52,0:26:06.36,Default,,0000,0000,0000,,указывать надлежащие источники\Nдля языковых данных? Dialogue: 0,0:26:07.04,0:26:11.57,Default,,0000,0000,0000,,Частично это возможно. Dialogue: 0,0:26:11.57,0:26:15.96,Default,,0000,0000,0000,,Например, если у вас есть \Nэлемент для личности, Dialogue: 0,0:26:16.97,0:26:22.72,Default,,0000,0000,0000,,есть утверждение, имя, \Nфамилия этой личности и так далее, Dialogue: 0,0:26:22.72,0:26:26.06,Default,,0000,0000,0000,,тогда вы можете добавить ссылку на это. Dialogue: 0,0:26:28.21,0:26:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Я сомневаюсь, стоит ли усложнять ссылки Dialogue: 0,0:26:32.54,0:26:35.56,Default,,0000,0000,0000,,для меток и описаний, Dialogue: 0,0:26:35.56,0:26:38.62,Default,,0000,0000,0000,,но если люди уверены, Dialogue: 0,0:26:38.62,0:26:44.94,Default,,0000,0000,0000,,что утверждение имеет недостаточно ссылок, Dialogue: 0,0:26:44.94,0:26:46.80,Default,,0000,0000,0000,,то это нужно обсудить. Dialogue: 0,0:26:49.08,0:26:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Боюсь, что это добавит сложности Dialogue: 0,0:26:53.30,0:26:56.52,Default,,0000,0000,0000,,для, надеюсь, немногих случаев, Dialogue: 0,0:26:57.39,0:27:00.19,Default,,0000,0000,0000,,но я не против изменений, Dialogue: 0,0:27:00.19,0:27:04.09,Default,,0000,0000,0000,,если люди на этом настаивают. Dialogue: 0,0:27:04.09,0:27:08.18,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 6) Тогда это \Nне должно быть опцией по умолчанию, Dialogue: 0,0:27:08.18,0:27:12.45,Default,,0000,0000,0000,,которую видят все новички в интерфейсе. Dialogue: 0,0:27:12.45,0:27:16.19,Default,,0000,0000,0000,,Например «Нажмите, \Nесли хотите уточнить информацию». Dialogue: 0,0:27:17.63,0:27:23.37,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли вы, как часто \Nэто будет использоваться? Dialogue: 0,0:27:24.52,0:27:26.42,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 6) Например, в эстонском... Dialogue: 0,0:27:26.42,0:27:28.84,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, также и в других языках... Dialogue: 0,0:27:29.27,0:27:34.20,Default,,0000,0000,0000,,Например, официальное название \Nс утверждённым переводом Dialogue: 0,0:27:34.20,0:27:35.69,Default,,0000,0000,0000,,на английский Dialogue: 0,0:27:36.21,0:27:40.31,Default,,0000,0000,0000,,определённого типа муниципалитета. Dialogue: 0,0:27:40.61,0:27:42.18,Default,,0000,0000,0000,,Например, в моём случае Dialogue: 0,0:27:42.18,0:27:44.41,Default,,0000,0000,0000,,мы использовали слово «приход», Dialogue: 0,0:27:45.16,0:27:50.58,Default,,0000,0000,0000,,его исходное значение в эстонском -- \Nчто-то вроде церковного прихода, Dialogue: 0,0:27:50.58,0:27:51.90,Default,,0000,0000,0000,,то есть это происхождение слова, Dialogue: 0,0:27:51.90,0:27:54.81,Default,,0000,0000,0000,,но не современный официальный перевод. Dialogue: 0,0:27:55.19,0:27:58.99,Default,,0000,0000,0000,,В этом случае стоит добавить его \Nкак утверждение официального названия, Dialogue: 0,0:27:58.99,0:28:00.82,Default,,0000,0000,0000,,и также добавить туда ссылку. Dialogue: 0,0:28:02.03,0:28:03.16,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 6) Хорошо. Dialogue: 0,0:28:05.19,0:28:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Ещё вопросы?\NДа? Dialogue: 0,0:28:07.68,0:28:10.04,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 7) \NУ меня два коротких замечания. Dialogue: 0,0:28:10.04,0:28:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Вы отметили, что астурийский язык \Nзанимает хорошую позицию, Dialogue: 0,0:28:13.93,0:28:16.46,Default,,0000,0000,0000,,но я думаю, что это ложный артефакт. Dialogue: 0,0:28:16.46,0:28:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Давайте подробнее. Dialogue: 0,0:28:17.72,0:28:19.75,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 7) \NЯ думаю, что это сделал бот, Dialogue: 0,0:28:19.75,0:28:24.07,Default,,0000,0000,0000,,который вставил личные имена, \Nсобственные имена, Dialogue: 0,0:28:24.07,0:28:27.17,Default,,0000,0000,0000,,и сказал: «Это как во французском \Nили испанском», Dialogue: 0,0:28:27.17,0:28:28.56,Default,,0000,0000,0000,,и просто скопировал всё это. Dialogue: 0,0:28:28.56,0:28:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Об этом говорит хотя бы то, Dialogue: 0,0:28:30.26,0:28:33.32,Default,,0000,0000,0000,,что в астурийском \Nвы не увидите таких усилий там, Dialogue: 0,0:28:33.32,0:28:36.96,Default,,0000,0000,0000,,где действительно нужен перевод, \Nнапример, в названиях свойств Dialogue: 0,0:28:36.96,0:28:39.65,Default,,0000,0000,0000,,или названиях элементов, которые \Nне являются собственными именами. Dialogue: 0,0:28:39.65,0:28:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Асаф, вы разбиваете мне сердце. Dialogue: 0,0:28:41.22,0:28:43.20,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 7) Я знаю.\NЛюблю портить праздники. Dialogue: 0,0:28:43.20,0:28:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Но у меня есть хорошие новости \Nо количестве произношений. Dialogue: 0,0:28:49.41,0:28:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Как вы знаете, на Викискладе \Nполно файлов с произношениями, Dialogue: 0,0:28:54.51,0:29:01.10,Default,,0000,0000,0000,,например, для нидерландского языка \Nих не меньше 300 000, Dialogue: 0,0:29:01.91,0:29:05.05,Default,,0000,0000,0000,,и всё это надо как-то обработать. Dialogue: 0,0:29:05.05,0:29:07.70,Default,,0000,0000,0000,,Так что если кому-то \Nнужен сторонний проект, Dialogue: 0,0:29:07.70,0:29:09.43,Default,,0000,0000,0000,,то на Викискладе вы найдёте очень много Dialogue: 0,0:29:09.43,0:29:13.28,Default,,0000,0000,0000,,классифицированных файлов с произношениями Dialogue: 0,0:29:13.28,0:29:16.89,Default,,0000,0000,0000,,в категории «Произношение» по языкам. Dialogue: 0,0:29:16.89,0:29:22.78,Default,,0000,0000,0000,,Их нужно привязать к лексемам \Nи добавить в Lexeme. Dialogue: 0,0:29:23.18,0:29:25.48,Default,,0000,0000,0000,,И ещё, можете ли вы сказать что-нибудь Dialogue: 0,0:29:25.48,0:29:26.58,Default,,0000,0000,0000,,о плане действий, Dialogue: 0,0:29:26.58,0:29:28.76,Default,,0000,0000,0000,,насчёт того, сколько инвестиций Dialogue: 0,0:29:28.76,0:29:31.100,Default,,0000,0000,0000,,и всего прочего мы можем ожидать \Nот Lexeme в будущем году, Dialogue: 0,0:29:31.100,0:29:34.02,Default,,0000,0000,0000,,потому что я жду с нетерпением. Dialogue: 0,0:29:34.95,0:29:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Ждетё с нетерпением? (хихикает) Dialogue: 0,0:29:36.97,0:29:39.12,Default,,0000,0000,0000,,- (голос из зала 7) Ожидаю большего.\N- Да. (хихикает) Dialogue: 0,0:29:44.54,0:29:49.29,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас мы больше заняты \NВикибазой и качеством данных, Dialogue: 0,0:29:51.49,0:29:55.09,Default,,0000,0000,0000,,хотим увидеть результативность, Dialogue: 0,0:29:55.09,0:30:01.65,Default,,0000,0000,0000,,затем нам нужно найти проблемные точки, Dialogue: 0,0:30:01.65,0:30:06.00,Default,,0000,0000,0000,,а потом вернуться к улучшению\Nлексикографических данных. Dialogue: 0,0:30:06.90,0:30:09.79,Default,,0000,0000,0000,,Очень хочется услышать ваше мнение Dialogue: 0,0:30:09.79,0:30:14.14,Default,,0000,0000,0000,,по поводу того, куда нам двигаться, Dialogue: 0,0:30:14.14,0:30:15.97,Default,,0000,0000,0000,,какие изменения вы хотите видеть, Dialogue: 0,0:30:15.97,0:30:20.25,Default,,0000,0000,0000,,чтобы мы могли решить, как это сделать. Dialogue: 0,0:30:21.12,0:30:22.81,Default,,0000,0000,0000,,Но вы, конечно, правы, Dialogue: 0,0:30:22.81,0:30:25.71,Default,,0000,0000,0000,,там ещё много работы \Nс технической стороны. Dialogue: 0,0:30:30.57,0:30:35.85,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 8) Когда мы загружали \Nбаскские слова с формами -- Dialogue: 0,0:30:35.85,0:30:37.77,Default,,0000,0000,0000,,вы увидите кое-что из этого -- Dialogue: 0,0:30:37.77,0:30:41.33,Default,,0000,0000,0000,,и на прошлой неделе мы сказали: \N«Ого, мы заняли первое место.» Dialogue: 0,0:30:42.92,0:30:44.93,Default,,0000,0000,0000,,Об этом даже пресса пишет: Dialogue: 0,0:30:44.93,0:30:49.34,Default,,0000,0000,0000,,«Ого, баски заняли первое место в чём-то.» Dialogue: 0,0:30:49.34,0:30:50.61,Default,,0000,0000,0000,,(смеётся) Dialogue: 0,0:30:50.61,0:30:53.32,Default,,0000,0000,0000,,И тогда люди спрашивают: \N«А для чего это нужно?» Dialogue: 0,0:30:54.68,0:30:56.85,Default,,0000,0000,0000,,Тут мы не знаем, что ответить. Dialogue: 0,0:30:56.85,0:30:57.89,Default,,0000,0000,0000,,Можно сказать, Dialogue: 0,0:30:57.89,0:31:01.80,Default,,0000,0000,0000,,что это поможет компьютерам \Nлучше понимать языки, Dialogue: 0,0:31:01.80,0:31:05.28,Default,,0000,0000,0000,,но какие инструменты \Nмы можем создать в будущем? Dialogue: 0,0:31:05.28,0:31:07.47,Default,,0000,0000,0000,,На это у нас нет чёткого ответа. Dialogue: 0,0:31:07.47,0:31:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, ответ есть у вас. Dialogue: 0,0:31:10.62,0:31:12.74,Default,,0000,0000,0000,,(хихикает) Не знаю, \Nесть ли у меня чёткий ответ, Dialogue: 0,0:31:12.74,0:31:14.75,Default,,0000,0000,0000,,зато есть просто ответ. Dialogue: 0,0:31:15.48,0:31:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Пока что, как я говорила [неразборчиво], Dialogue: 0,0:31:20.42,0:31:21.92,Default,,0000,0000,0000,,мы не достигли той критической массы, Dialogue: 0,0:31:21.92,0:31:25.53,Default,,0000,0000,0000,,которая позволяет создать \Nмного интересных инструментов. Dialogue: 0,0:31:25.53,0:31:27.71,Default,,0000,0000,0000,,Некоторые инструменты уже существуют. Dialogue: 0,0:31:28.27,0:31:31.91,Default,,0000,0000,0000,,Например, на днях [Эстер Панделия] Dialogue: 0,0:31:31.91,0:31:33.88,Default,,0000,0000,0000,,выпустила инструмент, где можно увидеть... Dialogue: 0,0:31:35.84,0:31:38.89,Default,,0000,0000,0000,,Кажется, там были слова на глобусе, Dialogue: 0,0:31:38.89,0:31:41.76,Default,,0000,0000,0000,,их происхождение и распространение. Dialogue: 0,0:31:42.63,0:31:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Я точно не знаю. Dialogue: 0,0:31:44.09,0:31:46.35,Default,,0000,0000,0000,,Но она ответила в Project chat \Nна Викиданных, Dialogue: 0,0:31:46.35,0:31:48.98,Default,,0000,0000,0000,,можете поискать там. Dialogue: 0,0:31:49.57,0:31:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Мы видели эти первые инструменты, Dialogue: 0,0:31:51.80,0:31:55.70,Default,,0000,0000,0000,,как тогда, когда начинали \Nсоздавать Викиданные. Dialogue: 0,0:31:56.85,0:31:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Сначала некоторые...это была просто сеть, Dialogue: 0,0:31:59.60,0:32:03.42,Default,,0000,0000,0000,,что-то вроде: «Смотри, \Nэта штука связана с той штукой.» Dialogue: 0,0:32:04.82,0:32:07.06,Default,,0000,0000,0000,,Когда мы собрали больше данных Dialogue: 0,0:32:07.06,0:32:10.35,Default,,0000,0000,0000,,и достигли некоторой критической массы, Dialogue: 0,0:32:11.85,0:32:14.75,Default,,0000,0000,0000,,появились более мощные приложения, Dialogue: 0,0:32:15.68,0:32:17.36,Default,,0000,0000,0000,,например, Histropedia, Dialogue: 0,0:32:19.13,0:32:21.99,Default,,0000,0000,0000,,или вопросы и ответы Dialogue: 0,0:32:21.99,0:32:26.66,Default,,0000,0000,0000,,в персональном цифровом \Nпомощнике Platypus, и так далее. Dialogue: 0,0:32:26.66,0:32:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Мы видим похожую ситуацию с лексемами. Dialogue: 0,0:32:31.20,0:32:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Мы на том уровне, \Nгде можно создать такие маленькие... Dialogue: 0,0:32:34.65,0:32:37.21,Default,,0000,0000,0000,,«Смотрите, тут есть связь \Nмежду двумя вещами», Dialogue: 0,0:32:37.86,0:32:42.74,Default,,0000,0000,0000,,и есть перевод этого слова \Nв этом языковом уровне, Dialogue: 0,0:32:42.74,0:32:47.75,Default,,0000,0000,0000,,и чем больше мы развиваем это,\Nчем больше слов описываем, Dialogue: 0,0:32:47.75,0:32:49.53,Default,,0000,0000,0000,,тем больше возможностей появляется. Dialogue: 0,0:32:49.53,0:32:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Какие именно возможности? Dialogue: 0,0:32:53.48,0:32:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Бен, наш главный спикер, \Nговорил о переводах, Dialogue: 0,0:33:00.10,0:33:03.12,Default,,0000,0000,0000,,о возможности перевода \Nс одного языка на другой. Dialogue: 0,0:33:03.46,0:33:07.93,Default,,0000,0000,0000,,И мой коллега Йенс всегда говорит о том, Dialogue: 0,0:33:07.93,0:33:11.45,Default,,0000,0000,0000,,что Евросоюз ищет переводчика Dialogue: 0,0:33:11.45,0:33:17.44,Default,,0000,0000,0000,,с мальтийского на шведский, \Nесли не ошибаюсь. Dialogue: 0,0:33:17.44,0:33:19.44,Default,,0000,0000,0000,,- (голос из зала) Эстонский.\N- Эстонский. Dialogue: 0,0:33:22.02,0:33:26.21,Default,,0000,0000,0000,,Это редкая комбинация. Dialogue: 0,0:33:27.21,0:33:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Но если собрать все эти языки \Nв один машинно-читаемый массив, Dialogue: 0,0:33:31.74,0:33:33.14,Default,,0000,0000,0000,,то вы сможете это сделать, Dialogue: 0,0:33:33.14,0:33:36.86,Default,,0000,0000,0000,,вы сможете найти словарь Dialogue: 0,0:33:36.86,0:33:41.74,Default,,0000,0000,0000,,для перевода с эстонского \Nна мальтийский и обратно. Dialogue: 0,0:33:42.94,0:33:45.61,Default,,0000,0000,0000,,Внесение в словари языковых комбинаций, Dialogue: 0,0:33:45.61,0:33:47.91,Default,,0000,0000,0000,,которых там не было раньше, Dialogue: 0,0:33:47.91,0:33:51.05,Default,,0000,0000,0000,,потому что на них не было спроса, Dialogue: 0,0:33:51.05,0:33:55.54,Default,,0000,0000,0000,,достаточного для финансовой выгоды. Dialogue: 0,0:33:55.54,0:33:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Теперь мы можем это сделать. Dialogue: 0,0:33:59.80,0:34:02.32,Default,,0000,0000,0000,,Затем следующее поколение. Dialogue: 0,0:34:02.32,0:34:03.65,Default,,0000,0000,0000,,Люси говорила о том, Dialogue: 0,0:34:03.65,0:34:07.11,Default,,0000,0000,0000,,как она работает с Хэтти Dialogue: 0,0:34:08.54,0:34:10.14,Default,,0000,0000,0000,,над генерацией текста, Dialogue: 0,0:34:10.14,0:34:14.67,Default,,0000,0000,0000,,чтобы начать писать статьи в Википедии \Nна языках меньшинств. Dialogue: 0,0:34:15.42,0:34:19.51,Default,,0000,0000,0000,,Для этого нужны данные о словах Dialogue: 0,0:34:19.51,0:34:22.48,Default,,0000,0000,0000,,и знание языка. Dialogue: 0,0:34:23.77,0:34:28.01,Default,,0000,0000,0000,,Это то, что мне вспомнилось \Nна данный момент. Dialogue: 0,0:34:28.69,0:34:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, аудитория предложит больше идей Dialogue: 0,0:34:30.49,0:34:34.35,Default,,0000,0000,0000,,насчёт того, что мы будем делать \Nс этими выдающимися данными. Dialogue: 0,0:34:37.69,0:34:40.89,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 9) \NЯ отклонюсь от темы лексем. Dialogue: 0,0:34:40.89,0:34:42.67,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу спросить, Dialogue: 0,0:34:42.67,0:34:45.63,Default,,0000,0000,0000,,как я, как член сообщества, Dialogue: 0,0:34:45.63,0:34:50.14,Default,,0000,0000,0000,,могу повлиять на приоритет задания,\Nесли приходит новый пользователь, Dialogue: 0,0:34:50.14,0:34:56.64,Default,,0000,0000,0000,,и он может указать, какие языки \Nон хочет видеть и редактировать Dialogue: 0,0:34:56.64,0:35:01.14,Default,,0000,0000,0000,,без знания каких-то \Nсекретных словесных шаблонов. Dialogue: 0,0:35:02.14,0:35:05.05,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, в этом году появится \Nтехнический список желаний Dialogue: 0,0:35:05.05,0:35:07.04,Default,,0000,0000,0000,,без тем Википедии. Dialogue: 0,0:35:07.04,0:35:11.38,Default,,0000,0000,0000,,Надеюсь, мы все сможем \Nпроголосовать за эту вещь, Dialogue: 0,0:35:11.38,0:35:13.92,Default,,0000,0000,0000,,которую мы семь лет не могли исправить. Dialogue: 0,0:35:14.22,0:35:17.61,Default,,0000,0000,0000,,Есть ли у вас идеи \Nи замечания на этот счёт? Dialogue: 0,0:35:18.22,0:35:20.33,Default,,0000,0000,0000,,Вы имеете в виду, Dialogue: 0,0:35:20.33,0:35:23.52,Default,,0000,0000,0000,,что пользователь, \Nне зарегистрированный в Викиданных, Dialogue: 0,0:35:23.52,0:35:25.62,Default,,0000,0000,0000,,не может просто изменить язык? Dialogue: 0,0:35:25.62,0:35:27.99,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 9) Нет, \Nдля [неразборчиво] пользователей. Dialogue: 0,0:35:28.31,0:35:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Если они вошли в систему, Dialogue: 0,0:35:30.69,0:35:34.60,Default,,0000,0000,0000,,они могут изменить язык вверху страницы Dialogue: 0,0:35:35.89,0:35:38.10,Default,,0000,0000,0000,,и он появится там, Dialogue: 0,0:35:39.77,0:35:42.01,Default,,0000,0000,0000,,где есть описание метки [неразборчиво], Dialogue: 0,0:35:42.01,0:35:43.58,Default,,0000,0000,0000,,и его можно будет редактировать. Dialogue: 0,0:35:45.66,0:35:49.01,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 9) \NЧаще всего в рабочем процессе Dialogue: 0,0:35:49.01,0:35:52.45,Default,,0000,0000,0000,,нужно иметь доступ ко многим языкам, Dialogue: 0,0:35:52.45,0:35:55.42,Default,,0000,0000,0000,,но это не всегда возможно. Dialogue: 0,0:35:55.42,0:35:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо, давайте встретимся \Nпосле доклада и обсудим это. Dialogue: 0,0:36:01.56,0:36:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Отлично.\NЕщё вопросы? Dialogue: 0,0:36:05.53,0:36:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Да? Dialogue: 0,0:36:11.30,0:36:13.20,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 10) Спасибо за презентацию. Dialogue: 0,0:36:14.11,0:36:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Можете прокомментировать Dialogue: 0,0:36:15.13,0:36:19.31,Default,,0000,0000,0000,,состояние корреляции \Nс сообществом Викисловаря? Dialogue: 0,0:36:19.31,0:36:22.30,Default,,0000,0000,0000,,Насколько я знаю, ведутся дискуссии Dialogue: 0,0:36:22.30,0:36:26.05,Default,,0000,0000,0000,,об импортировании \Nнекоторых элементов работы, Dialogue: 0,0:36:26.05,0:36:30.84,Default,,0000,0000,0000,,но там есть проблемы с лицензированием \Nи некоторые разногласия. Dialogue: 0,0:36:30.84,0:36:31.85,Default,,0000,0000,0000,,(Лидия) Да. Dialogue: 0,0:36:31.85,0:36:36.33,Default,,0000,0000,0000,,Сообщества Викисловаря \Nпотратили много времени Dialogue: 0,0:36:37.32,0:36:39.47,Default,,0000,0000,0000,,на его создание. Dialogue: 0,0:36:39.47,0:36:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Они создали Dialogue: 0,0:36:43.19,0:36:47.55,Default,,0000,0000,0000,,невероятно сложные и комплексные шаблоны Dialogue: 0,0:36:47.55,0:36:53.61,Default,,0000,0000,0000,,для создания удобных таблиц, \Nкоторые автоматически генерируют формы, Dialogue: 0,0:36:53.61,0:36:56.39,Default,,0000,0000,0000,,и ещё много разных впечатляющих Dialogue: 0,0:36:56.39,0:37:00.41,Default,,0000,0000,0000,,и невообразимых вещей. Dialogue: 0,0:37:02.31,0:37:07.72,Default,,0000,0000,0000,,И конечно же, они вложили в это \Nмного времени и усилий. Dialogue: 0,0:37:09.36,0:37:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому их можно понять, Dialogue: 0,0:37:11.80,0:37:17.12,Default,,0000,0000,0000,,они не хотят, чтобы результаты их работы Dialogue: 0,0:37:18.05,0:37:19.10,Default,,0000,0000,0000,,кто-то взял просто так. Dialogue: 0,0:37:19.10,0:37:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому такая ситуация. Dialogue: 0,0:37:22.76,0:37:25.14,Default,,0000,0000,0000,,И это нормально. Dialogue: 0,0:37:25.74,0:37:31.19,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас первые сообщества \NВикисловаря говорят о том, Dialogue: 0,0:37:31.19,0:37:34.33,Default,,0000,0000,0000,,чтобы передать и импортировать \Nнекоторые данные в Викиданные. Dialogue: 0,0:37:34.33,0:37:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Вы уже видели русский, \Nэто один из таких случаев. Dialogue: 0,0:37:40.38,0:37:42.36,Default,,0000,0000,0000,,И я ожидаю большего. Dialogue: 0,0:37:43.64,0:37:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Но это медленный процесс, Dialogue: 0,0:37:46.80,0:37:49.38,Default,,0000,0000,0000,,такой же медленный, Dialogue: 0,0:37:49.38,0:37:51.91,Default,,0000,0000,0000,,как внедрение данных \Nиз Викиданных в Википедию. Dialogue: 0,0:37:52.85,0:37:56.18,Default,,0000,0000,0000,,С другой стороны, нужно упростить Dialogue: 0,0:37:56.18,0:37:59.13,Default,,0000,0000,0000,,использование данных \Nиз лексем в Викисловаре, Dialogue: 0,0:37:59.13,0:38:02.21,Default,,0000,0000,0000,,чтобы они могли пользоваться ими Dialogue: 0,0:38:02.21,0:38:05.53,Default,,0000,0000,0000,,и делиться данными \Nс разными Викисловарями, Dialogue: 0,0:38:05.53,0:38:08.85,Default,,0000,0000,0000,,что сейчас почти невозможно. Dialogue: 0,0:38:08.85,0:38:11.35,Default,,0000,0000,0000,,И это ужасно, так же, \Nкак это было в Википедии. Dialogue: 0,0:38:13.86,0:38:16.32,Default,,0000,0000,0000,,Дождитесь подарка на день рождения.\N(хихикает) Dialogue: 0,0:38:19.94,0:38:20.99,Default,,0000,0000,0000,,Да? Dialogue: 0,0:38:22.46,0:38:24.83,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 11) Когда я думала, \Nкак решить эту проблему, Dialogue: 0,0:38:24.83,0:38:28.17,Default,,0000,0000,0000,,то не хотела говорить,\Nпотому что это казалось мне глупым, Dialogue: 0,0:38:28.17,0:38:32.00,Default,,0000,0000,0000,,но я думаю, что в Викисловаре \Nуже есть некоторый контент, Dialogue: 0,0:38:32.00,0:38:34.98,Default,,0000,0000,0000,,и я знаю, что мы не можем \Nпередать его в Викиданные Dialogue: 0,0:38:34.98,0:38:37.05,Default,,0000,0000,0000,,из-за разницы в лицензиях. Dialogue: 0,0:38:37.05,0:38:39.63,Default,,0000,0000,0000,,Но я думаю, что с этим \Nможно что-то сделать. Dialogue: 0,0:38:40.32,0:38:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, мы можем \Nполучить разрешение сообществ Dialogue: 0,0:38:45.91,0:38:51.20,Default,,0000,0000,0000,,после общего голосования, Dialogue: 0,0:38:52.08,0:38:57.52,Default,,0000,0000,0000,,чтобы активные участники сообщества\Nпроголосовали и сказали, Dialogue: 0,0:38:57.52,0:39:02.52,Default,,0000,0000,0000,,хотят ли они принять или передать контент, Dialogue: 0,0:39:02.52,0:39:05.21,Default,,0000,0000,0000,,для которого они могут \Nсоздать лексемы в Викиданных. Dialogue: 0,0:39:06.24,0:39:08.54,Default,,0000,0000,0000,,Иначе это непродуктивно. Dialogue: 0,0:39:09.57,0:39:14.20,Default,,0000,0000,0000,,Это как раз тот разговор, Dialogue: 0,0:39:14.20,0:39:18.25,Default,,0000,0000,0000,,который нужно начать\Nв сообществах Викисловаря. Dialogue: 0,0:39:18.25,0:39:24.65,Default,,0000,0000,0000,,Для нас было бы неуместным \Nнавязывать им это. Dialogue: 0,0:39:25.92,0:39:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Но я думаю, что это стоит обсудить. Dialogue: 0,0:39:31.14,0:39:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Также важно понимать, Dialogue: 0,0:39:33.90,0:39:39.08,Default,,0000,0000,0000,,что есть разница между тем, \Nчто легально разрешено, Dialogue: 0,0:39:39.08,0:39:43.15,Default,,0000,0000,0000,,тем, что мы должны делать, Dialogue: 0,0:39:43.15,0:39:45.52,Default,,0000,0000,0000,,и тем, чего хотят или не хотят эти люди. Dialogue: 0,0:39:45.74,0:39:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому, даже если это легально, Dialogue: 0,0:39:47.33,0:39:50.64,Default,,0000,0000,0000,,но другие сообщества Викисловаря \Nэтого не хотят, Dialogue: 0,0:39:50.64,0:39:53.54,Default,,0000,0000,0000,,то здесь нужно быть осторожными. Dialogue: 0,0:39:58.89,0:40:02.49,Default,,0000,0000,0000,,Возьмите микрофон для трансляции. Dialogue: 0,0:40:04.54,0:40:07.30,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 12) \NВсё это очень интересно, Dialogue: 0,0:40:07.98,0:40:12.01,Default,,0000,0000,0000,,и я уже думаю, как рассказать \Nоб этом моим студентам Dialogue: 0,0:40:12.32,0:40:15.56,Default,,0000,0000,0000,,и как включить это в курс лекций, Dialogue: 0,0:40:15.56,0:40:18.53,Default,,0000,0000,0000,,в нашу работу, учебный процесс. Dialogue: 0,0:40:18.53,0:40:22.27,Default,,0000,0000,0000,,На данный момент Dialogue: 0,0:40:22.87,0:40:24.12,Default,,0000,0000,0000,,мне не хватает знаний, Dialogue: 0,0:40:24.12,0:40:27.19,Default,,0000,0000,0000,,но я думаю, что наша документация Dialogue: 0,0:40:27.81,0:40:30.08,Default,,0000,0000,0000,,нуждается в улучшении. Dialogue: 0,0:40:30.08,0:40:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Было бы хорошо сделать \Nинтересные видео, Dialogue: 0,0:40:33.44,0:40:35.90,Default,,0000,0000,0000,,которые объясняют, как это работает. Dialogue: 0,0:40:35.90,0:40:39.95,Default,,0000,0000,0000,,Мы могли бы их использовать, Dialogue: 0,0:40:39.95,0:40:41.98,Default,,0000,0000,0000,,чтобы заинтересовать студентов Dialogue: 0,0:40:41.98,0:40:47.07,Default,,0000,0000,0000,,и объяснить людям, как это здорово. Dialogue: 0,0:40:47.07,0:40:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто подумайте \Nо документации и образовании. Dialogue: 0,0:40:52.00,0:40:54.48,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, многое можно сделать. Dialogue: 0,0:40:54.48,0:40:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Есть много задач, \Nк которым можно привлечь... Dialogue: 0,0:41:00.12,0:41:02.03,Default,,0000,0000,0000,,...ну, не начальную школу, Dialogue: 0,0:41:02.03,0:41:05.50,Default,,0000,0000,0000,,но хотя бы старших школьников. Dialogue: 0,0:41:05.92,0:41:10.87,Default,,0000,0000,0000,,Очень бы хотелось \Nиспользовать этот потенциал, Dialogue: 0,0:41:10.87,0:41:15.27,Default,,0000,0000,0000,,хотя пока что я плохо разбираюсь в этом Dialogue: 0,0:41:15.27,0:41:19.50,Default,,0000,0000,0000,,и не могу ставить задачи или... Dialogue: 0,0:41:20.43,0:41:22.16,Default,,0000,0000,0000,,...делать что-нибудь на практике. Dialogue: 0,0:41:22.16,0:41:25.77,Default,,0000,0000,0000,,Если у вас есть \Nлюбые идеи по этому поводу, Dialogue: 0,0:41:25.77,0:41:29.65,Default,,0000,0000,0000,,я с удовольствием их выслушаю. Dialogue: 0,0:41:30.51,0:41:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Да, мы поговорим об этом. Dialogue: 0,0:41:35.47,0:41:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Ещё вопросы? Dialogue: 0,0:41:37.81,0:41:39.20,Default,,0000,0000,0000,,Кто-то поднимал руку. Dialogue: 0,0:41:39.20,0:41:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Не помню, кто именно. Dialogue: 0,0:41:45.74,0:41:49.100,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 13) Если мы не можем \Nимпортировать из Викисловаря, Dialogue: 0,0:41:49.100,0:41:55.77,Default,,0000,0000,0000,,есть ли согласованные мероприятия, \Nчтобы найти другие окрытые источники, Dialogue: 0,0:41:55.77,0:41:57.46,Default,,0000,0000,0000,,возможно, все данные, Dialogue: 0,0:41:58.77,0:42:03.17,Default,,0000,0000,0000,,как-то отфильтровать и организовать их, Dialogue: 0,0:42:03.17,0:42:08.21,Default,,0000,0000,0000,,чтобы их можно было \Nлегко проверить для импорта? Dialogue: 0,0:42:09.09,0:42:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Первые мероприятия уже есть. Dialogue: 0,0:42:11.18,0:42:14.77,Default,,0000,0000,0000,,Я так понимаю, \Nбаскский язык -- одно из них. Dialogue: 0,0:42:14.77,0:42:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Хотите рассказать об этом? Dialogue: 0,0:42:18.43,0:42:20.13,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 14) [inaudible] Dialogue: 0,0:42:23.17,0:42:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Фактический ответ -- заплатить за это... Dialogue: 0,0:42:28.37,0:42:33.38,Default,,0000,0000,0000,,У нас есть договор с подрядчиком, \Nс которым мы обычно работаем. Dialogue: 0,0:42:34.80,0:42:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Они создают словари -- Dialogue: 0,0:42:40.32,0:42:42.46,Default,,0000,0000,0000,,и ещё много чего, словари в том числе. Dialogue: 0,0:42:42.46,0:42:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Мы договорились с ними о создании \Nбесплатного словаря для студентов. Dialogue: 0,0:42:47.47,0:42:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Мы бы взяли часто употребляемые слова \Nи начали загружать их Dialogue: 0,0:42:52.78,0:42:55.59,Default,,0000,0000,0000,,с внешним идентификатором \Nи схемой этих вещей. Dialogue: 0,0:42:56.42,0:43:02.90,Default,,0000,0000,0000,,Но у нас была дискуссия, \Nоставлять ли это на лицензии CC0, Dialogue: 0,0:43:03.21,0:43:05.32,Default,,0000,0000,0000,,потому что у них есть \Nсловарь с лицензией CC BY Dialogue: 0,0:43:06.54,0:43:10.33,Default,,0000,0000,0000,,и они поняли, в чём разница. Dialogue: 0,0:43:10.33,0:43:13.87,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому была дискуссия. Dialogue: 0,0:43:13.87,0:43:19.71,Default,,0000,0000,0000,,Но я думаю, что в будущем мы сможем \Nпредоставить инструменты или примеры, Dialogue: 0,0:43:19.71,0:43:21.76,Default,,0000,0000,0000,,и я думаю, что будут другие словари, Dialogue: 0,0:43:21.76,0:43:24.02,Default,,0000,0000,0000,,с которыми мы сможем работать. Dialogue: 0,0:43:24.02,0:43:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Я также думаю, что Викисловарь \Nдолжен двигаться в этом направлении, Dialogue: 0,0:43:29.27,0:43:32.17,Default,,0000,0000,0000,,но это уже другая большая дискуссия. Dialogue: 0,0:43:33.28,0:43:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Кроме того, Dialogue: 0,0:43:34.49,0:43:38.84,Default,,0000,0000,0000,,Леа общается с людьми из Окситании, Dialogue: 0,0:43:38.84,0:43:41.83,Default,,0000,0000,0000,,которые работают \Nнад окситанскими словарями, Dialogue: 0,0:43:41.83,0:43:45.14,Default,,0000,0000,0000,,и сейчас они работают \Nнад совместным проектом в шумерском. Dialogue: 0,0:43:51.64,0:43:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Ещё вопросы? Dialogue: 0,0:44:01.49,0:44:05.35,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 15) Привет!\NМы хотим импортировать окситанские данные. Dialogue: 0,0:44:05.35,0:44:06.50,Default,,0000,0000,0000,,Отлично! Dialogue: 0,0:44:06.50,0:44:08.68,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 15) \NИ у нас небольшая проблема. Dialogue: 0,0:44:09.08,0:44:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Мы не знаем, как представить \Nвсё разнообразие лексем. Dialogue: 0,0:44:14.22,0:44:17.89,Default,,0000,0000,0000,,У нас шесть диалектов, Dialogue: 0,0:44:17.89,0:44:24.01,Default,,0000,0000,0000,,и мы хотим указать, \Nв каком диалекте используется лексема, Dialogue: 0,0:44:24.01,0:44:27.28,Default,,0000,0000,0000,,и у нас нет подходящего \NC0-утверждения, чтобы это сделать. Dialogue: 0,0:44:27.28,0:44:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Пока сегмента не существует, Dialogue: 0,0:44:31.64,0:44:34.46,Default,,0000,0000,0000,,это не позволяет нам [неразборчиво] Dialogue: 0,0:44:34.46,0:44:37.60,Default,,0000,0000,0000,,потому что нам придётся сделать это снова, Dialogue: 0,0:44:37.60,0:44:42.08,Default,,0000,0000,0000,,когда мы сможем \N[экспортировать] утверждение. Dialogue: 0,0:44:42.08,0:44:44.55,Default,,0000,0000,0000,,И это сложно, \Nпотому что это утверждение Dialogue: 0,0:44:44.55,0:44:47.80,Default,,0000,0000,0000,,заинтересует немногих людей, Dialogue: 0,0:44:47.80,0:44:53.17,Default,,0000,0000,0000,,потому что оно касается \Nв основном языков меньшинств. Dialogue: 0,0:44:53.44,0:44:56.93,Default,,0000,0000,0000,,Один человек спросит об этом. Dialogue: 0,0:44:56.93,0:45:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Но, как у наших коллег басков, Dialogue: 0,0:45:00.02,0:45:06.08,Default,,0000,0000,0000,,один человек может привлечь тысячи других, Dialogue: 0,0:45:06.08,0:45:10.88,Default,,0000,0000,0000,,может быть, это не много, Dialogue: 0,0:45:10.88,0:45:14.14,Default,,0000,0000,0000,,но для нас это очень важно. Dialogue: 0,0:45:14.87,0:45:17.60,Default,,0000,0000,0000,,У вас уже есть \Nновое предложение о свойствах, Dialogue: 0,0:45:17.60,0:45:19.40,Default,,0000,0000,0000,,или вам нужна помощь в его создании? Dialogue: 0,0:45:21.52,0:45:24.30,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 15) Мы просили об этом \Nчетыре месяца назад. Dialogue: 0,0:45:24.72,0:45:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо, попросим кого-нибудь \Nпомочь с этим предложением. Dialogue: 0,0:45:30.16,0:45:32.91,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, здесь достаточно людей, \Nкоторые могут это сделать. Dialogue: 0,0:45:32.91,0:45:35.51,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 15) Предложение о свойствах\N[говорит по-французски] Dialogue: 0,0:45:35.51,0:45:36.96,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала) Нам не ответили. Dialogue: 0,0:45:36.96,0:45:39.70,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 15) Нам не ответили, \Nи мы не знаем, как это сделать, Dialogue: 0,0:45:39.70,0:45:42.95,Default,,0000,0000,0000,,потому что мы не из сообщества Викиданных. Dialogue: 0,0:45:44.69,0:45:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Здесь есть люди, которые могут вам помочь. Dialogue: 0,0:45:48.82,0:45:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Поднимите руку, кто возьмёт... Dialogue: 0,0:45:52.57,0:45:53.64,Default,,0000,0000,0000,,(голос из зала 16) Я могу. Dialogue: 0,0:45:53.64,0:45:55.51,Default,,0000,0000,0000,,Мне кажется очень интересным то, Dialogue: 0,0:45:55.51,0:45:59.06,Default,,0000,0000,0000,,что только вариант формы Dialogue: 0,0:45:59.06,0:46:02.61,Default,,0000,0000,0000,,может управлять этим территориально, Dialogue: 0,0:46:02.61,0:46:04.100,Default,,0000,0000,0000,,с помощью координат или картографии. Dialogue: 0,0:46:05.60,0:46:07.82,Default,,0000,0000,0000,,А также разные произношения, Dialogue: 0,0:46:07.82,0:46:11.84,Default,,0000,0000,0000,,думаю, это бывает во многих языках. Dialogue: 0,0:46:12.61,0:46:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Нам нужно как-то реализовать это \N[неразборчиво], Dialogue: 0,0:46:16.26,0:46:18.86,Default,,0000,0000,0000,,я займусь поиском свойства. Dialogue: 0,0:46:19.78,0:46:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Отлично. Dialogue: 0,0:46:20.93,0:46:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Вы получите поддержку \Nдля вашего предложения о свойствах. Dialogue: 0,0:46:26.14,0:46:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо вам. Dialogue: 0,0:46:28.15,0:46:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо, есть ещё вопросы? Dialogue: 0,0:46:32.41,0:46:33.47,Default,,0000,0000,0000,,Финн. Dialogue: 0,0:46:33.97,0:46:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Финн -- один из тех людей, Dialogue: 0,0:46:35.06,0:46:38.03,Default,,0000,0000,0000,,которые создают разработки \Nна основе лексикографических данных. Dialogue: 0,0:46:38.03,0:46:40.08,Default,,0000,0000,0000,,(Финн) У меня небольшой вопрос Dialogue: 0,0:46:40.40,0:46:44.23,Default,,0000,0000,0000,,о вариациях в произношении. Dialogue: 0,0:46:44.90,0:46:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Их нелегко внести в... Dialogue: 0,0:46:48.53,0:46:53.37,Default,,0000,0000,0000,,Конечно, одно и то же слово \Nможет иметь разные формы. Dialogue: 0,0:46:56.33,0:46:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Не знаю, мне кажется... Dialogue: 0,0:46:59.56,0:47:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Если не сделать это таким способом,\Nто будет трудно уточнить... Dialogue: 0,0:47:04.77,0:47:05.89,Default,,0000,0000,0000,,Хотя я не знаю, Dialogue: 0,0:47:05.89,0:47:09.73,Default,,0000,0000,0000,,это мелкая техническая проблема или... Dialogue: 0,0:47:09.73,0:47:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Давайте вместе разберёмся. Dialogue: 0,0:47:11.64,0:47:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Хочется увидеть пример. Dialogue: 0,0:47:17.48,0:47:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Асаф. Dialogue: 0,0:47:26.89,0:47:28.40,Default,,0000,0000,0000,,(Асаф) Спасибо. Dialogue: 0,0:47:29.39,0:47:33.68,Default,,0000,0000,0000,,Я могу дать очень хороший пример \Nиз моего родного языка, иврита. Dialogue: 0,0:47:34.20,0:47:38.28,Default,,0000,0000,0000,,В иврите есть два основных варианта Dialogue: 0,0:47:38.82,0:47:42.33,Default,,0000,0000,0000,,для выражения почти каждого слова, Dialogue: 0,0:47:42.79,0:47:47.64,Default,,0000,0000,0000,,потому что традиционное написание Dialogue: 0,0:47:47.64,0:47:50.04,Default,,0000,0000,0000,,пропускает многие гласные буквы. Dialogue: 0,0:47:50.93,0:47:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому в современных изданиях \NБиблии и поэзии Dialogue: 0,0:47:55.21,0:47:57.07,Default,,0000,0000,0000,,используются диакритические знаки. Dialogue: 0,0:47:57.46,0:48:02.67,Default,,0000,0000,0000,,Но эти знаки никогда не используются \Nв современной прозе, Dialogue: 0,0:48:02.67,0:48:05.97,Default,,0000,0000,0000,,газетах, на уличных вывесках. Dialogue: 0,0:48:05.97,0:48:11.10,Default,,0000,0000,0000,,В ежедневном обиходе добавляются гласные Dialogue: 0,0:48:11.86,0:48:13.52,Default,,0000,0000,0000,,и не используются диакритические знаки, Dialogue: 0,0:48:13.52,0:48:15.61,Default,,0000,0000,0000,,потому что они громоздкие Dialogue: 0,0:48:15.61,0:48:17.89,Default,,0000,0000,0000,,и пишутся по правилам, \Nкоторых никто не знает. Dialogue: 0,0:48:18.63,0:48:20.53,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому есть два варианта: Dialogue: 0,0:48:20.53,0:48:25.32,Default,,0000,0000,0000,,повседневный вариант для прозы, Dialogue: 0,0:48:25.32,0:48:27.83,Default,,0000,0000,0000,,и отдельно Библия с поэзией, Dialogue: 0,0:48:27.83,0:48:32.20,Default,,0000,0000,0000,,которые написаны \Nтрадиционным текстом с диакритикой. Dialogue: 0,0:48:32.20,0:48:33.30,Default,,0000,0000,0000,,Чтобы быть полезной, Dialogue: 0,0:48:33.30,0:48:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Lexeme должна распознавать \Nобе вариации каждого слова Dialogue: 0,0:48:37.43,0:48:39.75,Default,,0000,0000,0000,,и каждую форму каждого слова. Dialogue: 0,0:48:40.68,0:48:43.39,Default,,0000,0000,0000,,То есть это случай \Nочень обширного использования Dialogue: 0,0:48:43.39,0:48:46.34,Default,,0000,0000,0000,,официальных устойчивых вариантов. Dialogue: 0,0:48:46.34,0:48:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Это не диалекты и не региональные языки, Dialogue: 0,0:48:49.33,0:48:53.63,Default,,0000,0000,0000,,это две сосуществующие \Nморфологические системы. Dialogue: 0,0:48:54.54,0:48:58.93,Default,,0000,0000,0000,,Я тоже пока что не знаю, \Nкак выразить это в Lexeme, Dialogue: 0,0:48:58.93,0:49:02.80,Default,,0000,0000,0000,,и это не даёт мне -- частично \Nотвечаю на вопрос Магнуса -- Dialogue: 0,0:49:02.80,0:49:05.24,Default,,0000,0000,0000,,загрузить готовые части Dialogue: 0,0:49:05.24,0:49:09.39,Default,,0000,0000,0000,,самого большого словаря иврита, \Nкоторый есть в открытом доступе, Dialogue: 0,0:49:09.39,0:49:12.70,Default,,0000,0000,0000,,и который я оцифровываю \Nуже несколько лет. Dialogue: 0,0:49:13.14,0:49:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Большая часть уже готова, Dialogue: 0,0:49:14.80,0:49:16.55,Default,,0000,0000,0000,,но я не выкладываю её в Lexeme, Dialogue: 0,0:49:16.55,0:49:19.86,Default,,0000,0000,0000,,потому что я не знаю, \Nкак решить эту проблему. Dialogue: 0,0:49:20.24,0:49:23.39,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо, решим эту проблему здесь.\N(хихикает) Dialogue: 0,0:49:24.50,0:49:26.02,Default,,0000,0000,0000,,Должна быть какая-то возможность. Dialogue: 0,0:49:30.04,0:49:32.05,Default,,0000,0000,0000,,Ещё вопросы? Dialogue: 0,0:49:37.17,0:49:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Если нет, спасибо вам большое. Dialogue: 0,0:49:40.60,0:49:42.68,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменты)