[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.30,0:00:07.36,Default,,0000,0000,0000,,(Lydia) Muito obrigada. Dialogue: 0,0:00:07.36,0:00:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Então, nesta conferência,\Num dos grandes temas são as linguagens. Dialogue: 0,0:00:11.24,0:00:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Então... Dialogue: 0,0:00:13.71,0:00:18.37,Default,,0000,0000,0000,,Quero dar-vos uma visão geral \Nde onde estamos atualmente Dialogue: 0,0:00:18.37,0:00:19.73,Default,,0000,0000,0000,,no que diz respeito a linguagens Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:22.17,Default,,0000,0000,0000,,e para onde podemos ir daqui. Dialogue: 0,0:00:28.96,0:00:32.58,Default,,0000,0000,0000,,A Wikidada pretende dar a mais pessoas\Nmais acesso a mais conhecimento Dialogue: 0,0:00:32.58,0:00:37.17,Default,,0000,0000,0000,,e a linguagem é uma parte muito importante\Npara tornar isso realidade. Dialogue: 0,0:00:38.12,0:00:43.29,Default,,0000,0000,0000,,Especialmente, porque cada vez mais \Nas nossas vidas dependem da tecnologia. Dialogue: 0,0:00:44.11,0:00:48.87,Default,,0000,0000,0000,,E, como um dos palestrantes \Nmencionou há pouco, Dialogue: 0,0:00:49.61,0:00:51.59,Default,,0000,0000,0000,,alguma da tecnologia \Ndeixa as pessoas para trás Dialogue: 0,0:00:51.59,0:00:55.02,Default,,0000,0000,0000,,simplesmente porque\Nnão falam determinada linguagem, Dialogue: 0,0:00:55.32,0:00:57.57,Default,,0000,0000,0000,,o que não está correto. Dialogue: 0,0:00:58.47,0:01:02.10,Default,,0000,0000,0000,,Então, nós queremos fazer algo\Nem relação a isso. Dialogue: 0,0:01:02.93,0:01:05.84,Default,,0000,0000,0000,,E, de forma a mudar isso, \Nprecisamos de pelos menos duas coisas. Dialogue: 0,0:01:06.32,0:01:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, providenciar conteúdo\Nna língua nativa das pessoas Dialogue: 0,0:01:11.27,0:01:12.96,Default,,0000,0000,0000,,e, segundo, Dialogue: 0,0:01:12.96,0:01:15.77,Default,,0000,0000,0000,,providenciar \Ninteração na sua língua, Dialogue: 0,0:01:15.77,0:01:19.19,Default,,0000,0000,0000,,nas aplicações\Nou seja no que for que tenham. Dialogue: 0,0:01:20.37,0:01:25.28,Default,,0000,0000,0000,,A Wikidata ajuda em ambas as coisas. Dialogue: 0,0:01:25.28,0:01:28.41,Default,,0000,0000,0000,,Em relação à primeira,\N{\i1}conteúdo na sua língua{\i0}, Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:30.88,Default,,0000,0000,0000,,isso é basicamente o que temos\Nnos itens e propriedades, Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:33.08,Default,,0000,0000,0000,,como descrevemos o mundo. Dialogue: 0,0:01:33.08,0:01:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Isto não é, certamente,\Ntudo o que é preciso, Dialogue: 0,0:01:35.08,0:01:39.29,Default,,0000,0000,0000,,mas já dá uma ajuda considerável. Dialogue: 0,0:01:39.61,0:01:41.85,Default,,0000,0000,0000,,A outra coisa,\N{\i1}interação na sua língua{\i0}, Dialogue: 0,0:01:41.85,0:01:46.39,Default,,0000,0000,0000,,é onde os lexemas entram em jogo Dialogue: 0,0:01:46.39,0:01:49.38,Default,,0000,0000,0000,,se quiserem falar\Ncom o vosso assistente pessoal digital, Dialogue: 0,0:01:49.38,0:01:54.92,Default,,0000,0000,0000,,ou se quiserem que o vosso dispositivo\Ntraduza um texto e afins. Dialogue: 0,0:01:56.40,0:01:59.25,Default,,0000,0000,0000,,Tudo bem, vamos olhar para \N{\i1}conteúdo na sua língua{\i0}. Dialogue: 0,0:01:59.25,0:02:03.40,Default,,0000,0000,0000,,O que temos em {\i1}itens{\i0} e {\i1}propriedades{\i0}? Dialogue: 0,0:02:05.41,0:02:09.70,Default,,0000,0000,0000,,Para isto, as etiquetas nesses itens\Ne propriedades são cruciais. Dialogue: 0,0:02:10.24,0:02:14.87,Default,,0000,0000,0000,,Precisamos de saber como se chama \Nesta entidade de que estamos a falar. Dialogue: 0,0:02:15.66,0:02:19.85,Default,,0000,0000,0000,,E, em vez de falarmos sobre Q5... Dialogue: 0,0:02:19.85,0:02:22.18,Default,,0000,0000,0000,,Alguém que fale inglês\Nsabe que isso é um "humano", Dialogue: 0,0:02:22.18,0:02:24.71,Default,,0000,0000,0000,,alguém que fale alemão\Nsabe que é um "mensch", Dialogue: 0,0:02:24.71,0:02:26.37,Default,,0000,0000,0000,,e por aí adiante. Dialogue: 0,0:02:26.37,0:02:29.74,Default,,0000,0000,0000,,Então, estas etiquetas \Nnos itens e propriedades Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:33.62,Default,,0000,0000,0000,,estão a fechar as brechas\Nentre humanos e máquinas Dialogue: 0,0:02:33.62,0:02:35.44,Default,,0000,0000,0000,,e entre humanos e humanos. Dialogue: 0,0:02:35.44,0:02:40.12,Default,,0000,0000,0000,,Fazendo com que mais conhecimento\Nesteja acessível para eles. Dialogue: 0,0:02:43.27,0:02:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Isso é um bom objetivo. Dialogue: 0,0:02:46.29,0:02:48.34,Default,,0000,0000,0000,,Mas qual é o aspeto disso? Dialogue: 0,0:02:48.34,0:02:49.61,Default,,0000,0000,0000,,Bem, é este. Dialogue: 0,0:02:50.95,0:02:52.42,Default,,0000,0000,0000,,O que estão a ver aqui Dialogue: 0,0:02:52.42,0:02:58.50,Default,,0000,0000,0000,,é que a maioria dos items\Nna Wikidata tem duas etiquetas, Dialogue: 0,0:02:58.50,0:03:00.77,Default,,0000,0000,0000,,portanto, são etiquetados em duas línguas. Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,Depois disso, é um, e depois três Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:06.12,Default,,0000,0000,0000,,e depois fica muito triste. Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:08.58,Default,,0000,0000,0000,,(riso tímido) Dialogue: 0,0:03:10.05,0:03:12.71,Default,,0000,0000,0000,,Eu penso que temos que fazer melhor. Dialogue: 0,0:03:14.18,0:03:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Mas, por outro lado, Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:17.48,Default,,0000,0000,0000,,eu, na verdade, estava à espera\Nde muito pior. Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Estava à espera que a média fosse um. Dialogue: 0,0:03:19.56,0:03:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, fiquei\Nbastante contente em ver dois. (risos) Dialogue: 0,0:03:24.92,0:03:26.19,Default,,0000,0000,0000,,Certo. Dialogue: 0,0:03:27.16,0:03:29.53,Default,,0000,0000,0000,,Mas, o interessante não é só saber Dialogue: 0,0:03:29.53,0:03:33.74,Default,,0000,0000,0000,,quantas etiquetas os nossos items\Ne propriedades têm, Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:36.56,Default,,0000,0000,0000,,também é interessante ver\Nem que línguas. Dialogue: 0,0:03:38.04,0:03:43.76,Default,,0000,0000,0000,,Aqui têm um gráfico das línguas Dialogue: 0,0:03:43.76,0:03:46.84,Default,,0000,0000,0000,,que têm etiquetas para {\i1}itens{\i0}. Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:50.67,Default,,0000,0000,0000,,A maior parte é {\i1}Outra{\i0}. Dialogue: 0,0:03:51.23,0:03:53.86,Default,,0000,0000,0000,,Então, peguei nas 100 maiores línguas Dialogue: 0,0:03:54.48,0:03:58.90,Default,,0000,0000,0000,,e tudo o resto são {\i1}Outras{\i0},\Npara que o gráfico se perceba. Dialogue: 0,0:03:59.54,0:04:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Depois, há inglês e holandês, Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:04.25,Default,,0000,0000,0000,,francês, Dialogue: 0,0:04:05.92,0:04:09.13,Default,,0000,0000,0000,,e não nos esqueçamos do... asturiano. Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:11.89,Default,,0000,0000,0000,,- (plateia 1) (grito de entusiasmo)\N- De facto! Dialogue: 0,0:04:13.90,0:04:16.95,Default,,0000,0000,0000,,Então, podem ver que há aqui \Num considerável desequilíbrio Dialogue: 0,0:04:16.95,0:04:20.11,Default,,0000,0000,0000,,e o foco ainda se mantém muito no inglês. Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:24.37,Default,,0000,0000,0000,,Outra coisa que notamos \Né que nas {\i1}Propriedades{\i0}, Dialogue: 0,0:04:24.37,0:04:25.100,Default,,0000,0000,0000,,as coisas estão bem melhores. Dialogue: 0,0:04:27.40,0:04:32.75,Default,,0000,0000,0000,,E penso que, em parte, isso deve-se\Na haver muito menos propriedades. Dialogue: 0,0:04:32.75,0:04:36.77,Default,,0000,0000,0000,,Então, mesmo comunidades menores\Ntêm hipótese de se manter a par. Dialogue: 0,0:04:36.77,0:04:39.17,Default,,0000,0000,0000,,Mas também é uma parte importante\Nda Wikidata, Dialogue: 0,0:04:39.17,0:04:41.16,Default,,0000,0000,0000,,a localização na tua própria língua. Dialogue: 0,0:04:41.16,0:04:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, isso é bom. Dialogue: 0,0:04:45.75,0:04:47.84,Default,,0000,0000,0000,,O que quero salientar aqui \Ncom o asturiano Dialogue: 0,0:04:47.84,0:04:53.70,Default,,0000,0000,0000,,é que uma comunidade pequena\Npode realmente fazer uma enorme diferença Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:57.08,Default,,0000,0000,0000,,com alguma dedicação e trabalho, Dialogue: 0,0:04:57.08,0:04:58.42,Default,,0000,0000,0000,,o que é muito fixe. Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:03.53,Default,,0000,0000,0000,,Uma pequena pergunta para vocês. Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:05.49,Default,,0000,0000,0000,,Se pegarmos em todas as propriedades \Nna Wikidata, Dialogue: 0,0:05:05.49,0:05:07.69,Default,,0000,0000,0000,,que não são indentificadores externos, Dialogue: 0,0:05:07.69,0:05:10.36,Default,,0000,0000,0000,,qual é o que tem mais etiquetas,\No maior número de linguagens? Dialogue: 0,0:05:10.77,0:05:13.72,Default,,0000,0000,0000,,(plateia) [inaudível] Dialogue: 0,0:05:13.72,0:05:16.79,Default,,0000,0000,0000,,Ouço algum acordo em {\i1}instância de{\i0}? Dialogue: 0,0:05:17.32,0:05:19.44,Default,,0000,0000,0000,,Estariam errados. Dialogue: 0,0:05:19.87,0:05:22.21,Default,,0000,0000,0000,,É {\i1}imagem{\i0}. (risos) Dialogue: 0,0:05:23.16,0:05:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Então, sim, isso diz-vos,\Nse falarem uma destas línguas Dialogue: 0,0:05:26.37,0:05:28.62,Default,,0000,0000,0000,,nas quais {\i1}instância de{\i0}\Nainda não tem etiqueta, Dialogue: 0,0:05:28.62,0:05:30.19,Default,,0000,0000,0000,,que poderão querer adicioná-la. Dialogue: 0,0:05:31.64,0:05:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Tem, neste momento, 148 etiquetas. Dialogue: 0,0:05:37.69,0:05:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Mas isso é outro slide. Dialogue: 0,0:05:42.63,0:05:44.16,Default,,0000,0000,0000,,Este gráfico diz-nos algo Dialogue: 0,0:05:44.16,0:05:49.32,Default,,0000,0000,0000,,sobre quanto conteúdo estamos a tornar\Ndisponível numa certa língua Dialogue: 0,0:05:49.32,0:05:52.04,Default,,0000,0000,0000,,e quanto conteúdo \Né realmente utilizado. Dialogue: 0,0:05:52.04,0:05:55.45,Default,,0000,0000,0000,,Então, o que temos aqui \Né basicamente uma curva Dialogue: 0,0:05:55.45,0:06:00.99,Default,,0000,0000,0000,,com a maior parte do conteúdo com\Netiquetas em inglês, disponível em inglês Dialogue: 0,0:06:01.51,0:06:04.30,Default,,0000,0000,0000,,e a ser muito usado. Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:06.45,Default,,0000,0000,0000,,E depois, isto meio que baixa. Dialogue: 0,0:06:06.45,0:06:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Mas, novamente, o que podem ver\Nsão os valores atípicos Dialogue: 0,0:06:09.44,0:06:15.33,Default,,0000,0000,0000,,que têm muito mais conteúdo\Ndo que seria de esperar Dialogue: 0,0:06:16.66,0:06:19.54,Default,,0000,0000,0000,,e isso é mesmo muito bom. Dialogue: 0,0:06:20.74,0:06:24.94,Default,,0000,0000,0000,,O problema é que não é tão utilizado. Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Asturiano e holandês\Ndeveriam ser mais altos. Dialogue: 0,0:06:28.74,0:06:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Acho que, ajudar essas comunidades Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:35.49,Default,,0000,0000,0000,,a aumentar o uso \Ndos dados que coletaram, Dialogue: 0,0:06:35.49,0:06:37.68,Default,,0000,0000,0000,,é uma coisa realmente útil de se fazer. Dialogue: 0,0:06:42.91,0:06:46.80,Default,,0000,0000,0000,,O que esta análise e outras\Nnos mostraram é uma coisa boa, Dialogue: 0,0:06:46.80,0:06:51.38,Default,,0000,0000,0000,,embora estejamos a ver que os itens\Nque são mais utilizados Dialogue: 0,0:06:51.38,0:06:55.30,Default,,0000,0000,0000,,também tendem a ter mais etiquetas Dialogue: 0,0:06:55.30,0:06:58.19,Default,,0000,0000,0000,,ou ao contrário.\NNão é completamente claro. Dialogue: 0,0:07:02.51,0:07:04.38,Default,,0000,0000,0000,,E então, a questão é: Dialogue: 0,0:07:04.81,0:07:07.01,Default,,0000,0000,0000,,estamos a servir\Napenas as linguagens poderosas? Dialogue: 0,0:07:07.90,0:07:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Ou conseguimos fazê-lo para todos? Dialogue: 0,0:07:12.76,0:07:17.74,Default,,0000,0000,0000,,O que vêm aqui \Né um agrupamento das linguagens. Dialogue: 0,0:07:17.74,0:07:21.83,Default,,0000,0000,0000,,As linguagens que estão agrupadas\Ntendem a ter etiquetas juntas. Dialogue: 0,0:07:26.04,0:07:28.60,Default,,0000,0000,0000,,E conseguimos vê-las a aglomerarem-se. Dialogue: 0,0:07:28.60,0:07:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Agora, temos aqui\Num aglomerado similar, colorido, Dialogue: 0,0:07:34.06,0:07:39.48,Default,,0000,0000,0000,,baseado em quão viva, quão usada, Dialogue: 0,0:07:40.46,0:07:43.16,Default,,0000,0000,0000,,quão ameaçada a linguagem está. Dialogue: 0,0:07:43.16,0:07:44.64,Default,,0000,0000,0000,,E uma coisa boa que vemos aqui, Dialogue: 0,0:07:44.64,0:07:49.57,Default,,0000,0000,0000,,é que linguagens seguras\Ne ameaçadas Dialogue: 0,0:07:49.57,0:07:53.77,Default,,0000,0000,0000,,não formam dois aglomerados diferentes. Dialogue: 0,0:07:53.77,0:07:58.87,Default,,0000,0000,0000,,Elas misturam-se, Dialogue: 0,0:08:00.26,0:08:04.54,Default,,0000,0000,0000,,o que é muito melhor do que seria \Nse fosse ao contrário Dialogue: 0,0:08:04.54,0:08:09.38,Default,,0000,0000,0000,,onde as linguagens seguras,\Nas linguagens poderosas, Dialogue: 0,0:08:10.20,0:08:12.16,Default,,0000,0000,0000,,estariam apenas a ajudar-se entre elas. Dialogue: 0,0:08:12.59,0:08:14.36,Default,,0000,0000,0000,,Não, não é esse o caso. Dialogue: 0,0:08:14.36,0:08:17.42,Default,,0000,0000,0000,,E isso é uma coisa ótima. Dialogue: 0,0:08:17.42,0:08:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Quando vi isto,\Npensei que isto era muito bom. Dialogue: 0,0:08:23.47,0:08:25.17,Default,,0000,0000,0000,,Aqui está uma coisa similar, Dialogue: 0,0:08:26.24,0:08:28.80,Default,,0000,0000,0000,,onde olhamos para Dialogue: 0,0:08:30.23,0:08:34.22,Default,,0000,0000,0000,,os estados das linguagens, Dialogue: 0,0:08:34.22,0:08:36.22,Default,,0000,0000,0000,,para quantas etiquetas têm. Dialogue: 0,0:08:39.37,0:08:42.94,Default,,0000,0000,0000,,O que estão a ver é uma clara vantagem\Npara as linguagens seguras, Dialogue: 0,0:08:42.94,0:08:44.25,Default,,0000,0000,0000,,como seria de esperar. Dialogue: 0,0:08:45.51,0:08:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Mas também estão a ver Dialogue: 0,0:08:46.69,0:08:54.41,Default,,0000,0000,0000,,que as linguagens na categoria dois,\Ne três e até mesmo quatro Dialogue: 0,0:08:54.41,0:08:59.28,Default,,0000,0000,0000,,não estão, na verdade, nada mal Dialogue: 0,0:08:59.28,0:09:02.37,Default,,0000,0000,0000,,em termos de representação\Nna Wikidata e em outros. Dialogue: 0,0:09:03.29,0:09:06.41,Default,,0000,0000,0000,,É uma coisa muito boa de se encontrar. Dialogue: 0,0:09:07.65,0:09:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Agora, se olharmos para a mesma coisa Dialogue: 0,0:09:09.13,0:09:12.42,Default,,0000,0000,0000,,para quanto do conteúdo\Ndessas etiquetas Dialogue: 0,0:09:12.42,0:09:15.50,Default,,0000,0000,0000,,é atualmente usado \Nna Wikipedia, por exemplo, Dialogue: 0,0:09:17.46,0:09:22.56,Default,,0000,0000,0000,,emerge uma imagem semelhante. Dialogue: 0,0:09:23.60,0:09:29.81,Default,,0000,0000,0000,,E diz-nos que estas comunidades\Nestão a fazer um bom uso do tempo Dialogue: 0,0:09:29.81,0:09:34.50,Default,,0000,0000,0000,,preenchendo as etiquetas\Npara os itens mais usados, por exemplo. Dialogue: 0,0:09:36.41,0:09:40.49,Default,,0000,0000,0000,,Há valores atípicos\Nonde penso que podemos ajudar... Dialogue: 0,0:09:41.68,0:09:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Ajudar as comunidades a encontrar sítios\Nonde o seu trabalho será mais valioso. Dialogue: 0,0:09:49.31,0:09:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas, no geral, estou contente \Ncom este panorama. Dialogue: 0,0:09:54.82,0:09:59.84,Default,,0000,0000,0000,,Agora, isto foram os itens\Ne as propriedades da Wikidata. Dialogue: 0,0:10:00.71,0:10:03.03,Default,,0000,0000,0000,,Agora vamos olhar para a interação\Nnas vossas línguas. Dialogue: 0,0:10:03.03,0:10:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Portanto as porções do lexema \Nda Wikidata Dialogue: 0,0:10:05.20,0:10:09.39,Default,,0000,0000,0000,,onde nós descrevemos palavras\Ne as suas formas e significados. Dialogue: 0,0:10:10.17,0:10:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Andamos a fazer isso \Ndesde Maio do ano passado Dialogue: 0,0:10:16.39,0:10:19.13,Default,,0000,0000,0000,,e o conteúdo tem aumentado. Dialogue: 0,0:10:19.43,0:10:22.15,Default,,0000,0000,0000,,Podem ver aqui em azul os lexemas Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:25.94,Default,,0000,0000,0000,,e a vermelho,\Nas formas nesses lexemas Dialogue: 0,0:10:25.94,0:10:29.91,Default,,0000,0000,0000,,e a amarelo, os sentidos\Nnesses lexemas. Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:34.45,Default,,0000,0000,0000,,Então algumas comunidades--\Njá voltaremos a isso mais tarde-- Dialogue: 0,0:10:34.45,0:10:39.79,Default,,0000,0000,0000,,dispenderam muito tempo a criar formas\Ne sentidos para os seus lexemas, Dialogue: 0,0:10:39.79,0:10:42.75,Default,,0000,0000,0000,,o que é muito útil Dialogue: 0,0:10:42.75,0:10:48.24,Default,,0000,0000,0000,,porque constrói o núcleo\Ndos conjuntos de dados que precisamos. Dialogue: 0,0:10:50.56,0:10:55.13,Default,,0000,0000,0000,,Agora, olhamos para todas as línguas Dialogue: 0,0:10:55.13,0:10:57.91,Default,,0000,0000,0000,,que têm lexemas na Wikidata. Dialogue: 0,0:10:57.91,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, palavras que nós temos. Dialogue: 0,0:11:01.71,0:11:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Há, agora, 310 línguas. Dialogue: 0,0:11:04.88,0:11:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Agora, qual é que acham que é \Na língua que está no topo Dialogue: 0,0:11:08.29,0:11:11.95,Default,,0000,0000,0000,,quando falamos em número de lexemas\Nneste momento na Wikidata? Dialogue: 0,0:11:12.81,0:11:19.07,Default,,0000,0000,0000,,(Plateia) [inaudível] Dialogue: 0,0:11:19.07,0:11:20.15,Default,,0000,0000,0000,,O quê? Dialogue: 0,0:11:20.15,0:11:21.74,Default,,0000,0000,0000,,(Plateia 2) Alemão. Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Desculpe, já o tinha ouvido antes. Dialogue: 0,0:11:24.14,0:11:25.65,Default,,0000,0000,0000,,É Russo. Dialogue: 0,0:11:27.69,0:11:29.75,Default,,0000,0000,0000,,O Russo está bastante à frente. Dialogue: 0,0:11:31.65,0:11:33.83,Default,,0000,0000,0000,,E, para vos dar alguma perspetiva, Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:36.82,Default,,0000,0000,0000,,há diferentes opiniões Dialogue: 0,0:11:36.82,0:11:42.23,Default,,0000,0000,0000,,mas li, por exemplo,\Nque entre 1 000 e 3 000 palavras Dialogue: 0,0:11:42.23,0:11:45.45,Default,,0000,0000,0000,,chegam para chegar\Nao nível conversacional noutra língua Dialogue: 0,0:11:45.45,0:11:49.46,Default,,0000,0000,0000,,e que entre 4 000 a 10 000 palavras\Nchegam para o nível avançado. Dialogue: 0,0:11:51.59,0:11:55.28,Default,,0000,0000,0000,,Então, ainda temos um pouco\Npara pôr em dia. Dialogue: 0,0:11:58.48,0:12:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Uma coisa à qual quero\Nque prestem atenção é ao basco Dialogue: 0,0:12:03.28,0:12:07.74,Default,,0000,0000,0000,,com, aproximadamente, 10 000 lexemas. Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Agora, se olharem para o número de formas \Nnesses lexemas, Dialogue: 0,0:12:14.01,0:12:16.50,Default,,0000,0000,0000,,o basco está lá em cima, Dialogue: 0,0:12:18.14,0:12:20.01,Default,,0000,0000,0000,,o que é bastante fixe. Dialogue: 0,0:12:20.01,0:12:24.93,Default,,0000,0000,0000,,Deviam ir a uma palestra que vos explique\No porquê desta situação. Dialogue: 0,0:12:27.18,0:12:31.18,Default,,0000,0000,0000,,Agora, olhando para o número de sentidos,\Npara o que as palavras querem dizer, Dialogue: 0,0:12:32.02,0:12:35.08,Default,,0000,0000,0000,,o basco chega mesmo ao topo da lista. Dialogue: 0,0:12:35.08,0:12:37.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que merece um aplauso. Dialogue: 0,0:12:37.10,0:12:40.86,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos) Dialogue: 0,0:12:45.68,0:12:47.12,Default,,0000,0000,0000,,Outra pequena pergunta. Dialogue: 0,0:12:47.12,0:12:50.18,Default,,0000,0000,0000,,Qual é o lexema com o maior número\Nde traduções neste momento? Dialogue: 0,0:12:50.65,0:12:56.68,Default,,0000,0000,0000,,(Plateia) Gatos, gatos, [inaudível],\NDouglas Adams, [inaudível]. Dialogue: 0,0:12:56.68,0:13:00.01,Default,,0000,0000,0000,,Todos bons palpites, mas não. Dialogue: 0,0:13:00.88,0:13:04.14,Default,,0000,0000,0000,,É esta, a palavra para "água", em russo. Dialogue: 0,0:13:09.57,0:13:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Já falámos muito Dialogue: 0,0:13:12.25,0:13:16.41,Default,,0000,0000,0000,,sobre quantos lexemas, \Nformas e sentidos temos, Dialogue: 0,0:13:16.41,0:13:20.49,Default,,0000,0000,0000,,mas isso é apenas uma parte \Ndo que precisamos. Dialogue: 0,0:13:20.49,0:13:21.52,Default,,0000,0000,0000,,A outra parte Dialogue: 0,0:13:21.52,0:13:25.16,Default,,0000,0000,0000,,é descrever os lexemas, \Nformas e sentidos, Dialogue: 0,0:13:25.16,0:13:27.65,Default,,0000,0000,0000,,de uma forma que as máquinas possam ler. Dialogue: 0,0:13:27.65,0:13:30.04,Default,,0000,0000,0000,,E para isso temos declarações,\Ntal como nos itens. Dialogue: 0,0:13:31.48,0:13:36.36,Default,,0000,0000,0000,,E uma das propriedades\Nque usamos é o exemplo de utilização. Dialogue: 0,0:13:36.36,0:13:38.58,Default,,0000,0000,0000,,Portanto quem quer que esteja\Na usar os dados Dialogue: 0,0:13:38.58,0:13:42.09,Default,,0000,0000,0000,,pode entender como usar \Na palavra no contexto, Dialogue: 0,0:13:42.09,0:13:44.16,Default,,0000,0000,0000,,pode ser uma citação, por exemplo. Dialogue: 0,0:13:45.40,0:13:47.11,Default,,0000,0000,0000,,E aqui, o polaco reina. Dialogue: 0,0:13:47.90,0:13:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Bom trabalho falantes de polaco. Dialogue: 0,0:13:54.22,0:13:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Outra propriedade \Nque é mesmo útil é IPA, Dialogue: 0,0:13:57.68,0:14:00.19,Default,,0000,0000,0000,,logo, como é que se pronuncia uma palavra. Dialogue: 0,0:14:00.88,0:14:07.50,Default,,0000,0000,0000,,O russo, aparentemente, precisa\Nimenso de declarações IPA. Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Mas, novamente, polaco em segundo. Dialogue: 0,0:14:17.15,0:14:20.75,Default,,0000,0000,0000,,E, por último, mas não menos importante, \Ntemos a pronunciação áudio. Dialogue: 0,0:14:20.75,0:14:23.37,Default,,0000,0000,0000,,Isto corresponde a ligações \Na ficheiros nos {\i1}Commons{\i0} Dialogue: 0,0:14:23.37,0:14:25.96,Default,,0000,0000,0000,,onde alguém diz a palavra, Dialogue: 0,0:14:25.96,0:14:29.91,Default,,0000,0000,0000,,de forma a que possamos ouvir \Ncomo um nativo a pronuncia Dialogue: 0,0:14:29.91,0:14:32.87,Default,,0000,0000,0000,,para o caso de não conseguires ler IPA, \Npor exemplo. Dialogue: 0,0:14:34.96,0:14:39.20,Default,,0000,0000,0000,,E há um projeto muito porreiro\Nbaseado na Wiki, Dialogue: 0,0:14:39.20,0:14:40.47,Default,,0000,0000,0000,,chamado Lingua Libre, Dialogue: 0,0:14:40.88,0:14:45.17,Default,,0000,0000,0000,,onde podemos ir e ajudar a gravar\Npalavras na nossa língua Dialogue: 0,0:14:45.17,0:14:47.84,Default,,0000,0000,0000,,que pode ser depois adicionadas\Na lexemas na Wikidata, Dialogue: 0,0:14:48.45,0:14:52.10,Default,,0000,0000,0000,,para que outras pessoas possam entender\Ncomo pronunciar as palavras. Dialogue: 0,0:14:53.66,0:14:55.69,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 3) Há alguma ligação para isso? Dialogue: 0,0:14:55.69,0:14:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Se procurarem por "Lingua Libre"... Dialogue: 0,0:14:57.48,0:15:00.98,Default,,0000,0000,0000,,Tenho a certeza de que alguém pode\Npublicá-la no nosso canal do Telegram. Dialogue: 0,0:15:03.14,0:15:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Aqueles tipos são os maiores. Dialogue: 0,0:15:04.62,0:15:06.73,Default,,0000,0000,0000,,Fizeram uma coisa mesmo fixe\Ncom a Wikibase. Dialogue: 0,0:15:09.42,0:15:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Certo. Dialogue: 0,0:15:12.56,0:15:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Então, a questão é,\Npara onde seguimos daqui? Dialogue: 0,0:15:19.16,0:15:22.01,Default,,0000,0000,0000,,A julgar pelos números que vos mostrei, Dialogue: 0,0:15:23.03,0:15:25.17,Default,,0000,0000,0000,,já fizemos um longo caminho Dialogue: 0,0:15:25.17,0:15:28.43,Default,,0000,0000,0000,,na direção de dar a mais pessoas\Nmais acesso a mais conhecimento Dialogue: 0,0:15:28.43,0:15:31.24,Default,,0000,0000,0000,,quando procuram línguas na Wikidata. Dialogue: 0,0:15:32.53,0:15:36.39,Default,,0000,0000,0000,,Mas ainda há muito trabalho pela frente. Dialogue: 0,0:15:38.99,0:15:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Algumas coisas que podem fazer \Npara ajudar, por exemplo, Dialogue: 0,0:15:42.34,0:15:44.92,Default,,0000,0000,0000,,é organizar maratonas de etiquetagem, Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:50.12,Default,,0000,0000,0000,,como juntar pessoas\Npara etiquetar items na Wikidata. Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:55.12,Default,,0000,0000,0000,,Ou fazer uma maratona de etiquetagem\Npara lexemas na vossa língua, Dialogue: 0,0:15:55.12,0:15:59.21,Default,,0000,0000,0000,,para introduzir as palavras mais usadas\Nna vossa língua na Wikidata. Dialogue: 0,0:16:00.77,0:16:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Ou podem usar uma ferramenta \Ncomo o Terminator, Dialogue: 0,0:16:03.28,0:16:08.49,Default,,0000,0000,0000,,que vos ajuda a encontrar os itens \Nmais importantes na vossa língua Dialogue: 0,0:16:08.49,0:16:11.55,Default,,0000,0000,0000,,a que ainda falte alguma etiqueta. Dialogue: 0,0:16:13.27,0:16:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Sendo que mais importante é medido\Npor quantas vezes é usado Dialogue: 0,0:16:18.36,0:16:22.55,Default,,0000,0000,0000,,em outros items da Wikidata\Ncomo ligações ou declarações. Dialogue: 0,0:16:25.77,0:16:30.02,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, para a porção do lexema, Dialogue: 0,0:16:31.34,0:16:35.17,Default,,0000,0000,0000,,agora que temos uma cobertura básica\Ndesses lexemas, Dialogue: 0,0:16:35.17,0:16:41.16,Default,,0000,0000,0000,,queremos também construí-los,\Nadicionar-lhes mais declarações Dialogue: 0,0:16:41.16,0:16:44.40,Default,,0000,0000,0000,,para que eles possam, realmente, \Nconstruir a base Dialogue: 0,0:16:44.40,0:16:47.42,Default,,0000,0000,0000,,para construir aplicações significativas \Na partir deles. Dialogue: 0,0:16:48.14,0:16:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Porque estamos a aproximarmo-nos\Ndessa massa crítica, Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:53.50,Default,,0000,0000,0000,,mas ainda estamos longe disso, Dialogue: 0,0:16:53.50,0:16:56.62,Default,,0000,0000,0000,,de podermos construir aplicações\Nsérias sobre isto. Dialogue: 0,0:16:58.10,0:17:01.68,Default,,0000,0000,0000,,E espero que todos vocês\Nse juntem a nós para fazermos isso. Dialogue: 0,0:17:02.58,0:17:07.10,Default,,0000,0000,0000,,E isso já me leva Dialogue: 0,0:17:07.10,0:17:09.84,Default,,0000,0000,0000,,a uma pequena ajuda dos nossos amigos. Dialogue: 0,0:17:09.84,0:17:12.81,Default,,0000,0000,0000,,Bruno, queres vir até aqui Dialogue: 0,0:17:13.88,0:17:16.85,Default,,0000,0000,0000,,para nos falares \Nsobre as máscaras lexicais? Dialogue: 0,0:17:17.54,0:17:18.57,Default,,0000,0000,0000,,(Bruno) Obrigado, Lydia, Dialogue: 0,0:17:18.57,0:17:21.52,Default,,0000,0000,0000,,por me cederes este bocadinho de tempo Dialogue: 0,0:17:21.52,0:17:24.15,Default,,0000,0000,0000,,para apresentar o trabalho\Nque estamos a fazer na Google Dialogue: 0,0:17:24.15,0:17:29.64,Default,,0000,0000,0000,,com o Denny, que a maior parte de vocês\Njá deve ter ouvido falar ou conhece. Dialogue: 0,0:17:30.13,0:17:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Porque na Google-- eu sou linguista, Dialogue: 0,0:17:32.03,0:17:36.15,Default,,0000,0000,0000,,portanto estou muito feliz de estar aqui\Nentre outros entusiastas de linguagens-- Dialogue: 0,0:17:36.62,0:17:39.28,Default,,0000,0000,0000,,nós também estamos a construir \Nalguns léxicos Dialogue: 0,0:17:39.28,0:17:41.77,Default,,0000,0000,0000,,e construimos esta tecnologia, Dialogue: 0,0:17:41.77,0:17:45.59,Default,,0000,0000,0000,,ou esta abordagem, que pensamos \Npoderá ser útil para vocês. Dialogue: 0,0:17:46.37,0:17:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Só para vos situar, Dialogue: 0,0:17:48.46,0:17:52.07,Default,,0000,0000,0000,,isto é a minha experiência\Nlexicográfica a falar. Dialogue: 0,0:17:52.79,0:17:54.35,Default,,0000,0000,0000,,Quando criamos bases de dados\Nde léxico, Dialogue: 0,0:17:54.35,0:17:58.62,Default,,0000,0000,0000,,é preciso muito tempo para a manter,\Nmantê-la consistente Dialogue: 0,0:17:58.62,0:18:00.12,Default,,0000,0000,0000,,e para trocar dados, Dialogue: 0,0:18:00.12,0:18:02.03,Default,,0000,0000,0000,,como vocês provavelmente sabem. Dialogue: 0,0:18:02.52,0:18:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Houve várias tentativas para unificar\Nas características e propriedades Dialogue: 0,0:18:05.93,0:18:09.18,Default,,0000,0000,0000,,que descrevem os lexemas\Ne as formas. Dialogue: 0,0:18:09.18,0:18:10.94,Default,,0000,0000,0000,,Ainda não é um problema resolvido, Dialogue: 0,0:18:10.94,0:18:13.96,Default,,0000,0000,0000,,mas há ainda algumas tentativas \Nde unificação nesse sentido. Dialogue: 0,0:18:13.96,0:18:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que está mesmo a faltar-- Dialogue: 0,0:18:15.21,0:18:18.73,Default,,0000,0000,0000,,e isto é um problema que tivemos\Nno início do nosso projeto na Google-- Dialogue: 0,0:18:18.73,0:18:21.61,Default,,0000,0000,0000,,é tentar ter uma estrutura interna Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:25.91,Default,,0000,0000,0000,,que descreva como \Numa entrada lexical se deverá parecer, Dialogue: 0,0:18:25.91,0:18:28.58,Default,,0000,0000,0000,,que tipo de dados\Nou que tipo de informação temos Dialogue: 0,0:18:28.58,0:18:32.24,Default,,0000,0000,0000,,e a especificação pretendida. Dialogue: 0,0:18:32.24,0:18:38.19,Default,,0000,0000,0000,,Assim, isto foi o que inventámos,\Nesta coisa chamada máscara lexical. Dialogue: 0,0:18:38.90,0:18:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Uma máscara lexical descreve\No que é expectável de uma entrada, Dialogue: 0,0:18:44.84,0:18:47.33,Default,,0000,0000,0000,,de uma entrada lexicográfica, \Npara estar completa, Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:51.44,Default,,0000,0000,0000,,tanto em termos de número de formas\Nque se esperam de um lexema Dialogue: 0,0:18:51.44,0:18:55.61,Default,,0000,0000,0000,,como do número de características\Nque se esperam em cada forma. Dialogue: 0,0:18:56.40,0:18:58.33,Default,,0000,0000,0000,,Aqui está um exemplo \Npara adjetivos italianos. Dialogue: 0,0:18:58.33,0:19:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Seria de esperar, em italiano, termos\Nquatro formas para os adjetivos Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:05.38,Default,,0000,0000,0000,,e cada uma dessas formas\Nter uma combinação específica Dialogue: 0,0:19:05.38,0:19:07.95,Default,,0000,0000,0000,,de género e número de características. Dialogue: 0,0:19:08.61,0:19:12.67,Default,,0000,0000,0000,,Isto é o que esperamos\Nde adjetivos italianos. Dialogue: 0,0:19:12.67,0:19:16.18,Default,,0000,0000,0000,,Claro que, podemos ter\Nmáscaras extremamente complexas, Dialogue: 0,0:19:16.18,0:19:20.78,Default,,0000,0000,0000,,como a conjugação dos verbos em francês,\Nque é bastante extensa. Dialogue: 0,0:19:20.78,0:19:23.49,Default,,0000,0000,0000,,E não vos quero mostrar \Nnenhuma máscara russa Dialogue: 0,0:19:23.49,0:19:25.38,Default,,0000,0000,0000,,porque não cabe no ecrã.\N(risos) Dialogue: 0,0:19:26.31,0:19:29.53,Default,,0000,0000,0000,,E também temos especificações\Ndetalhadas, Dialogue: 0,0:19:29.53,0:19:33.42,Default,,0000,0000,0000,,porque distinguimos\No que está ao nível da forma. Dialogue: 0,0:19:33.42,0:19:37.54,Default,,0000,0000,0000,,Então, aqui temos nomes russos\Nque têm três números Dialogue: 0,0:19:37.54,0:19:40.05,Default,,0000,0000,0000,,e alguns casos \Ncom diferentes formas. Dialogue: 0,0:19:40.05,0:19:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Mas, eles também têm \Numa especificação de entrada de gama Dialogue: 0,0:19:43.09,0:19:45.59,Default,,0000,0000,0000,,que diz que o nome em particular tem Dialogue: 0,0:19:45.59,0:19:50.13,Default,,0000,0000,0000,,um género inerente e uma característica \Nde animação inerente Dialogue: 0,0:19:50.13,0:19:52.49,Default,,0000,0000,0000,,que também são especificados na máscara. Dialogue: 0,0:19:54.52,0:19:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Também queremos salientar\Nque uma máscara fornece uma especificação Dialogue: 0,0:19:58.78,0:20:01.87,Default,,0000,0000,0000,,para qual deve ser\No aspeto de uma entrada. Dialogue: 0,0:20:01.87,0:20:07.16,Default,,0000,0000,0000,,Mas, podemos ter máscaras mais pequenas,\Npara aspetos defeituosos da forma Dialogue: 0,0:20:07.16,0:20:11.28,Default,,0000,0000,0000,,ou aspetos defeituosos do lexema\Nque acontecem na linguagem. Dialogue: 0,0:20:11.28,0:20:14.54,Default,,0000,0000,0000,,Aqui podem ver a forma mais simples\Ndos verbos franceses Dialogue: 0,0:20:14.54,0:20:19.73,Default,,0000,0000,0000,,que só têm a terceira pessoa do singular\Npara todos os verbos metereológicos, Dialogue: 0,0:20:19.73,0:20:23.97,Default,,0000,0000,0000,,como "chove" ou "neva",\Nem português. Dialogue: 0,0:20:24.54,0:20:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Distinguimos estes dois níveis. Dialogue: 0,0:20:26.92,0:20:29.96,Default,,0000,0000,0000,,E como é que usamos isto na Google? Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Quando temos um léxico\Nque queremos usar, Dialogue: 0,0:20:33.06,0:20:38.31,Default,,0000,0000,0000,,usamos a máscara para\Nliteralmente atirar os léxicos, Dialogue: 0,0:20:38.31,0:20:40.16,Default,,0000,0000,0000,,todas as entradas, através da máscara Dialogue: 0,0:20:40.16,0:20:44.30,Default,,0000,0000,0000,,e ver que entrada tem problemas\Nem termos de estrutura. Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Está a faltar uma forma?\NFalta uma característica? Dialogue: 0,0:20:46.52,0:20:51.50,Default,,0000,0000,0000,,E, quando surge um problema,\Nfazemos validação humana Dialogue: 0,0:20:51.50,0:20:53.75,Default,,0000,0000,0000,,ou só para ver se passa na máscara. Dialogue: 0,0:20:53.75,0:20:57.92,Default,,0000,0000,0000,,É uma ferramenta extremamente poderosa \Npara conferir a qualidade da estrutura. Dialogue: 0,0:20:59.43,0:21:01.96,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, estamos felizes em anunciar hoje Dialogue: 0,0:21:01.96,0:21:05.41,Default,,0000,0000,0000,,que recebemos luz verde \Npara disponibilizarmos o código fonte. Dialogue: 0,0:21:05.95,0:21:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Portanto este é o esquema. Dialogue: 0,0:21:07.57,0:21:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Se quiserem isto, podemos lançar Dialogue: 0,0:21:09.48,0:21:13.48,Default,,0000,0000,0000,,e pode ser providenciado\Nà Wikidata em ficheiros ShEx. Dialogue: 0,0:21:13.48,0:21:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Este é o ficheiro ShEx para nomes \Nem alemão, Dialogue: 0,0:21:16.69,0:21:20.43,Default,,0000,0000,0000,,e o Denny está a trabalhar na conversão\Nda nossa especificação interna Dialogue: 0,0:21:20.43,0:21:23.67,Default,,0000,0000,0000,,para uma mais de código aberto. Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Atualmente temos mais de 25 linguagens, Dialogue: 0,0:21:27.52,0:21:29.22,Default,,0000,0000,0000,,portanto esperamos crescer do nosso lado, Dialogue: 0,0:21:29.22,0:21:34.35,Default,,0000,0000,0000,,mas também fazer disto uma oportunidade \Npara colaborar noutras línguas. Dialogue: 0,0:21:34.35,0:21:40.73,Default,,0000,0000,0000,,E uma dessas colaborações \Né a que o Denny tem com o Lukas. Dialogue: 0,0:21:40.73,0:21:45.05,Default,,0000,0000,0000,,O Lukas tem umas ferramentas ótimas \Npara ter uma interface com o utilizador Dialogue: 0,0:21:45.05,0:21:51.06,Default,,0000,0000,0000,,que ajuda o utilizador ou contribuidor\Na adicionar mais formas. Dialogue: 0,0:21:51.06,0:21:54.15,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, se quiserem adicionar\Num adjetivo em francês, Dialogue: 0,0:21:54.15,0:21:59.06,Default,,0000,0000,0000,,a interface diz-vos\Nquantas formas são expetáveis Dialogue: 0,0:21:59.06,0:22:01.56,Default,,0000,0000,0000,,e e quantas características\Nessa forma deverá ter. Dialogue: 0,0:22:01.56,0:22:06.27,Default,,0000,0000,0000,,Então a nossa máscara ajudará a ferramenta\Na ser definida e expandida. Dialogue: 0,0:22:07.05,0:22:08.38,Default,,0000,0000,0000,,É isto. Dialogue: 0,0:22:08.59,0:22:10.36,Default,,0000,0000,0000,,(Lydia) Muito obrigado. Dialogue: 0,0:22:10.36,0:22:13.52,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos) Dialogue: 0,0:22:14.25,0:22:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Certo. Há questões? Dialogue: 0,0:22:16.89,0:22:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Querem falar mais sobre os lexemas? Dialogue: 0,0:22:19.70,0:22:21.48,Default,,0000,0000,0000,,- (plateia 4) Sim.\N- Sim. (risos) Dialogue: 0,0:22:33.06,0:22:35.38,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 4) A minha questão,\Nporque estava a falar Dialogue: 0,0:22:35.38,0:22:38.100,Default,,0000,0000,0000,,acerca de dar mais acesso\Na mais pessoas em mais línguas, Dialogue: 0,0:22:38.100,0:22:42.44,Default,,0000,0000,0000,,mas há muitas línguas \Nque não podem ser usadas na Wikidata. Dialogue: 0,0:22:42.44,0:22:44.59,Default,,0000,0000,0000,,Então que solução é que têm para isso? Dialogue: 0,0:22:45.74,0:22:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Quando diz que não podem ser usadas, Dialogue: 0,0:22:47.69,0:22:50.31,Default,,0000,0000,0000,,está a referir-se à entrada de etiquetas? Dialogue: 0,0:22:50.31,0:22:52.58,Default,,0000,0000,0000,,- (plateia 4) Etiquetas, descrições.\N- Certo. Dialogue: 0,0:22:52.58,0:22:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Para lexemas, é um pouco diferente Dialogue: 0,0:22:55.50,0:22:57.79,Default,,0000,0000,0000,,porque aí não temos \Nessa restrição. Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:05.42,Default,,0000,0000,0000,,Para etiquetas nos itens e propriedades,\Nhá realmente alguma restrição Dialogue: 0,0:23:05.43,0:23:12.41,Default,,0000,0000,0000,,porque quisemos ter a certeza\Nque não é completamente-- Dialogue: 0,0:23:12.41,0:23:14.23,Default,,0000,0000,0000,,qualquer um faz o que quiser Dialogue: 0,0:23:14.23,0:23:17.77,Default,,0000,0000,0000,,e torna-se ingerível. Dialogue: 0,0:23:17.77,0:23:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Até uma comunidade pequena que queira\Numa língua e que queira trabalhar nisso: Dialogue: 0,0:23:23.90,0:23:26.66,Default,,0000,0000,0000,,venham ter connosco e fazemos acontecer. Dialogue: 0,0:23:26.66,0:23:29.20,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 4) Nós fizemos isso\Nno {\i1}Hackathon{\i0} de Praga em Maio Dialogue: 0,0:23:29.20,0:23:32.36,Default,,0000,0000,0000,,e demorou quase até Agosto\Naté conseguirmos usar a nossa linguagem. Dialogue: 0,0:23:32.36,0:23:34.94,Default,,0000,0000,0000,,- Sim.\N- (plateia 4) Portanto, é muito lento. Dialogue: 0,0:23:34.94,0:23:37.85,Default,,0000,0000,0000,,Sim, infelizmente é muito lento. Dialogue: 0,0:23:37.85,0:23:39.88,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a trabalhar\Ncom o Comité de Linguagem Dialogue: 0,0:23:39.88,0:23:46.05,Default,,0000,0000,0000,,a tentar resolver os mais básicos... Dialogue: 0,0:23:49.54,0:23:55.45,Default,,0000,0000,0000,,Ter o acordo sobre que tipo \Nde linguagens são realmente "permitidas" Dialogue: 0,0:23:56.05,0:23:59.84,Default,,0000,0000,0000,,e isso tem demorado tempo demais, Dialogue: 0,0:23:59.84,0:24:04.18,Default,,0000,0000,0000,,o que pode ser a razão para o vosso pedido\Nter demorado mais do que devia. Dialogue: 0,0:24:04.78,0:24:06.21,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 4) Obrigada. Dialogue: 0,0:24:06.56,0:24:07.61,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 5) Obrigado. Dialogue: 0,0:24:07.61,0:24:10.79,Default,,0000,0000,0000,,Lydia, se se lembra das estatísticas\Nque mostrou, Dialogue: 0,0:24:10.79,0:24:12.89,Default,,0000,0000,0000,,o número de lexemas por linguagem.\N- Sim. Dialogue: 0,0:24:12.89,0:24:17.60,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 5) Então, contaram todos \Nas formas como pontos de dados Dialogue: 0,0:24:17.60,0:24:20.03,Default,,0000,0000,0000,,ou apenas os lexemas? Dialogue: 0,0:24:20.91,0:24:22.62,Default,,0000,0000,0000,,(Lydia) Está a falar disto? Dialogue: 0,0:24:22.62,0:24:24.05,Default,,0000,0000,0000,,A qual é que se refere? Dialogue: 0,0:24:24.05,0:24:25.53,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 5) Sim, exatamente. Dialogue: 0,0:24:25.80,0:24:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Se se lembrar, este número é [inaudível] Dialogue: 0,0:24:28.34,0:24:31.51,Default,,0000,0000,0000,,todas as formas, todos os lexemas\Nou apenas quantos lexemas há? Dialogue: 0,0:24:31.51,0:24:33.92,Default,,0000,0000,0000,,Não, isto é apenas o número de lexemas. Dialogue: 0,0:24:33.92,0:24:35.40,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 5) Só o número de lexemas. Dialogue: 0,0:24:35.40,0:24:36.80,Default,,0000,0000,0000,,Então é apenas uma estatística Dialogue: 0,0:24:36.80,0:24:39.31,Default,,0000,0000,0000,,porque, se depois\Ncontássemos com as formas-- Dialogue: 0,0:24:39.31,0:24:40.61,Default,,0000,0000,0000,,por isso pergunto-- Dialogue: 0,0:24:40.61,0:24:42.64,Default,,0000,0000,0000,,então, todas as línguas\Ncom morfologia de inflexão, Dialogue: 0,0:24:42.64,0:24:44.93,Default,,0000,0000,0000,,como russo, sérvio,\Nesloveno, etc, Dialogue: 0,0:24:44.93,0:24:47.62,Default,,0000,0000,0000,,têm uma vantagem natural,\Nporque têm tantas. Dialogue: 0,0:24:47.62,0:24:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Daí, este tipo de saltos aqui\Nno número de formulários. Dialogue: 0,0:24:51.63,0:24:53.85,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 5) Sim, era esse mesmo.\NObrigado. Dialogue: 0,0:24:56.39,0:25:00.22,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 6) Tenho só uma \Npergunta rápida acerca de... Dialogue: 0,0:25:00.52,0:25:06.82,Default,,0000,0000,0000,,Quando estávamos a falar sobre \Nos itens e propriedades. Dialogue: 0,0:25:07.12,0:25:09.92,Default,,0000,0000,0000,,Até onde eu consigo entender,\Nnão há, atualmente, forma Dialogue: 0,0:25:09.92,0:25:12.75,Default,,0000,0000,0000,,de dar uma fonte definida\Na qualquer das etiquetas Dialogue: 0,0:25:12.75,0:25:14.61,Default,,0000,0000,0000,,e descrições que foram dadas.\N- Sim. Dialogue: 0,0:25:14.61,0:25:18.05,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 6) Então, não há nada\Nporque, quando estás a falar Dialogue: 0,0:25:18.05,0:25:20.92,Default,,0000,0000,0000,,acerca de uma propriedade de um item, Dialogue: 0,0:25:20.92,0:25:24.34,Default,,0000,0000,0000,,podes ter, por exemplo,\Netiquetas conflituosas. Dialogue: 0,0:25:24.34,0:25:27.100,Default,,0000,0000,0000,,- Sim.\N- (Plateia 6) Então, esta pessoa é como... Dialogue: 0,0:25:28.30,0:25:30.43,Default,,0000,0000,0000,,Falamos à pouco sobre \Ncoisas indígenas, por exemplo. Dialogue: 0,0:25:30.43,0:25:35.96,Default,,0000,0000,0000,,Então esta pessoa é um artista norueguês,\Nde acordo com uma fonte, Dialogue: 0,0:25:35.96,0:25:38.75,Default,,0000,0000,0000,,e um artista sami,\Nde acordo com outra fonte. Dialogue: 0,0:25:39.23,0:25:42.63,Default,,0000,0000,0000,,Ou, por exemplo, em estoniano,\Ntivemos um problema Dialogue: 0,0:25:42.63,0:25:47.73,Default,,0000,0000,0000,,onde tivemos que mudar uma terminologia\Npara a terminologia oficial usada Dialogue: 0,0:25:47.73,0:25:49.48,Default,,0000,0000,0000,,nos léxicos oficiais. Dialogue: 0,0:25:49.48,0:25:52.26,Default,,0000,0000,0000,,Mas não temos realmente \Numa forma de indicar porquê. Dialogue: 0,0:25:52.26,0:25:53.60,Default,,0000,0000,0000,,Qual foi a fonte disto Dialogue: 0,0:25:53.60,0:25:55.56,Default,,0000,0000,0000,,e por que razão isto está melhor\Ndo que estava. Dialogue: 0,0:25:55.56,0:25:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Fui apenas eu, como uma pessoa\Nao acaso, Dialogue: 0,0:25:57.15,0:25:59.62,Default,,0000,0000,0000,,a mudar isto \Npara quem quer que o veja. Dialogue: 0,0:25:59.62,0:26:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Então, há um plano\Npara isto ser possível de qualquer forma, Dialogue: 0,0:26:02.52,0:26:06.36,Default,,0000,0000,0000,,de modo a que possamos realmente ter\Nfontes confiáveis para dados de linguagem? Dialogue: 0,0:26:07.04,0:26:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Isso é parcialmente possível. Dialogue: 0,0:26:11.36,0:26:15.96,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, quando há\Num item para uma pessoa, Dialogue: 0,0:26:15.97,0:26:22.72,Default,,0000,0000,0000,,pode ter as declarações: primeiro nome,\Núltimo nome, e por aí em diante. Dialogue: 0,0:26:22.72,0:26:26.23,Default,,0000,0000,0000,,E, nessa altura, pode-se providenciar\Nreferências para isso. Dialogue: 0,0:26:28.06,0:26:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Tenho algumas reticências em \Nadicionar mais complexidade Dialogue: 0,0:26:32.54,0:26:35.56,Default,,0000,0000,0000,,para referências \Nem etiquetas e descrições, Dialogue: 0,0:26:35.56,0:26:38.62,Default,,0000,0000,0000,,mas se as pessoas realmente pensam Dialogue: 0,0:26:38.62,0:26:44.94,Default,,0000,0000,0000,,que isto é algo que não está coberto\Npor qualquer referência na declaração, Dialogue: 0,0:26:44.94,0:26:46.80,Default,,0000,0000,0000,,então falamos sobre isso. Dialogue: 0,0:26:48.81,0:26:53.30,Default,,0000,0000,0000,,Mas temo que \Nvá adicionar muita complexidade Dialogue: 0,0:26:53.30,0:26:56.52,Default,,0000,0000,0000,,para o que espero serem poucos casos. Dialogue: 0,0:26:57.39,0:27:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Mas estou disposta \Na ser convencida do contrário Dialogue: 0,0:27:00.19,0:27:04.02,Default,,0000,0000,0000,,se as pessoas realmente sentem\Nque isto tem relevãncia. Dialogue: 0,0:27:04.02,0:27:07.74,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 6) Se for adicionado\Nprovavelmente não deveria ser o padrão, Dialogue: 0,0:27:07.74,0:27:12.18,Default,,0000,0000,0000,,mostrado a todos os utilizadores \Niniciados na interface, em todos os casos. Dialogue: 0,0:27:12.18,0:27:16.19,Default,,0000,0000,0000,,Podia ser mais, "Clica aqui se queres \Nadicionar algo específico sobre isto." Dialogue: 0,0:27:17.63,0:27:23.37,Default,,0000,0000,0000,,Temos alguma ideia de quantas vezes\Nisso teria importância? Dialogue: 0,0:27:24.34,0:27:26.42,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 6) Em estónio, por exemplo-- Dialogue: 0,0:27:26.42,0:27:29.03,Default,,0000,0000,0000,,eu imagino que seja assim\Nnoutras línguas também-- Dialogue: 0,0:27:29.03,0:27:34.11,Default,,0000,0000,0000,,por exemplo, há um nome oficial\Nque é a legítima tradução Dialogue: 0,0:27:34.11,0:27:36.73,Default,,0000,0000,0000,,para inglês de, Dialogue: 0,0:27:36.73,0:27:40.31,Default,,0000,0000,0000,,digamos, um tipo específico \Nde municipalidade. Dialogue: 0,0:27:40.31,0:27:42.18,Default,,0000,0000,0000,,Este foi o meu caso\Nde utilizador, por exemplo, Dialogue: 0,0:27:42.18,0:27:44.41,Default,,0000,0000,0000,,onde estávamos a usar a palavra "paróquia" Dialogue: 0,0:27:45.16,0:27:50.62,Default,,0000,0000,0000,,na qual a palavra estónia original\Nsignificava paróquia de igreja Dialogue: 0,0:27:50.62,0:27:51.78,Default,,0000,0000,0000,,e essa foi a sua origem, Dialogue: 0,0:27:51.78,0:27:54.81,Default,,0000,0000,0000,,mas não é agora a tradução oficial \Nque a Estónia recebe atualmente. Dialogue: 0,0:27:54.81,0:27:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Neste caso, eu juntaria-a apenas como \Ndeclarações de nome oficial Dialogue: 0,0:27:58.85,0:28:00.82,Default,,0000,0000,0000,,e juntaria a referência aí. Dialogue: 0,0:28:02.03,0:28:03.16,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 6) Certo. Dialogue: 0,0:28:05.03,0:28:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Mais questões, sim? Dialogue: 0,0:28:07.68,0:28:09.94,Default,,0000,0000,0000,,(Asaf) Dois comentários rápidos. Dialogue: 0,0:28:09.94,0:28:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Falou especificamente do asturiano\Ncomo uma linguagem que está em alta Dialogue: 0,0:28:13.93,0:28:16.38,Default,,0000,0000,0000,,e eu acho que isso é falso. Dialogue: 0,0:28:16.38,0:28:17.64,Default,,0000,0000,0000,,Conte-me. Dialogue: 0,0:28:17.64,0:28:19.75,Default,,0000,0000,0000,,(Asaf) Eu penso que é apenas um bot Dialogue: 0,0:28:19.75,0:28:24.07,Default,,0000,0000,0000,,que colou nomes de pessoas,\Nnomes apropriados para pessoas, Dialogue: 0,0:28:24.07,0:28:27.17,Default,,0000,0000,0000,,e disse "Bem, isto é exatamente \Ncomo em francês ou espanhol" Dialogue: 0,0:28:27.17,0:28:28.56,Default,,0000,0000,0000,,e copiou-o massivamente. Dialogue: 0,0:28:28.56,0:28:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Uma prova é que \Nnão se vê essa energia no asturiano, Dialogue: 0,0:28:33.32,0:28:37.20,Default,,0000,0000,0000,,em coisas que realmente requerem tradução,\Ncomo nomes de propriedades, Dialogue: 0,0:28:37.20,0:28:39.57,Default,,0000,0000,0000,,ou nomes de itens \Nque não são nomes próprios. Dialogue: 0,0:28:39.57,0:28:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Asaf, partes-me o coração. Dialogue: 0,0:28:41.12,0:28:43.11,Default,,0000,0000,0000,,(Asaf) Eu sei, \Ncostumo estragar as festas, Dialogue: 0,0:28:43.11,0:28:48.46,Default,,0000,0000,0000,,mas tenho boas notícias também,\Nsobre os números das pronunciações. Dialogue: 0,0:28:49.41,0:28:53.52,Default,,0000,0000,0000,,Como saberão, o {\i1}Commons{\i0} está cheio\Nde ficheiros de pronunciação Dialogue: 0,0:28:53.52,0:28:54.67,Default,,0000,0000,0000,,e, por exemplo, Dialogue: 0,0:28:54.67,0:29:01.10,Default,,0000,0000,0000,,o holandês tem, nada mais nada menos, que\N300 000 ficheiros desses introduzidos Dialogue: 0,0:29:01.80,0:29:05.05,Default,,0000,0000,0000,,que necessitam de ser "ingeridos"\Nde alguma forma. Dialogue: 0,0:29:05.05,0:29:07.70,Default,,0000,0000,0000,,Então, se alguém está à procura\Nde um projeto para as horas vagas, Dialogue: 0,0:29:07.70,0:29:08.81,Default,,0000,0000,0000,,há imensos Dialogue: 0,0:29:08.81,0:29:13.21,Default,,0000,0000,0000,,ficheiros de pronunciação, classificados \Ne categorizados no {\i1}Commons{\i0} Dialogue: 0,0:29:13.21,0:29:16.76,Default,,0000,0000,0000,,na categoria "Pronunciação" por linguagem. Dialogue: 0,0:29:16.76,0:29:22.84,Default,,0000,0000,0000,,Estão à espera de ser combinados \Ncom os lexemas e postos no lexema. Dialogue: 0,0:29:23.03,0:29:25.48,Default,,0000,0000,0000,,E estava a pensar \Nse me poderia dizer alguma coisa Dialogue: 0,0:29:25.48,0:29:26.58,Default,,0000,0000,0000,,sobre o quadro referência, Dialogue: 0,0:29:26.58,0:29:28.76,Default,,0000,0000,0000,,algo sobre quanto investimento Dialogue: 0,0:29:28.76,0:29:31.100,Default,,0000,0000,0000,,ou o que podemos esperar\Nrelativo ao lexema no próximo ano, Dialogue: 0,0:29:31.100,0:29:34.02,Default,,0000,0000,0000,,porque eu, pessoalmente, \Nmal posso esperar. Dialogue: 0,0:29:34.84,0:29:37.04,Default,,0000,0000,0000,,Não pode? (risos) Dialogue: 0,0:29:37.04,0:29:39.12,Default,,0000,0000,0000,,- (Asaf) Por mais.\N- Sim. (risos) Dialogue: 0,0:29:40.34,0:29:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Penso que ... Dialogue: 0,0:29:44.40,0:29:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Neste momento, estamos concentrados\Nmais na Wikibase e na qualidade de dados Dialogue: 0,0:29:51.28,0:29:55.09,Default,,0000,0000,0000,,para ver quanta tração isto tem Dialogue: 0,0:29:55.09,0:30:01.52,Default,,0000,0000,0000,,e para obter mais para descobrir\Nonde os próximos pontos críticos estão Dialogue: 0,0:30:01.52,0:30:06.00,Default,,0000,0000,0000,,e depois voltar atrás e melhorar\Nmais os dados lexicográficos. Dialogue: 0,0:30:06.90,0:30:09.79,Default,,0000,0000,0000,,E uma das coisas \Nque adoraria ouvir de vocês Dialogue: 0,0:30:09.79,0:30:14.14,Default,,0000,0000,0000,,é onde exatamente vocês vêm\Nque poderão ser dados os próximos passos, Dialogue: 0,0:30:14.14,0:30:15.97,Default,,0000,0000,0000,,onde querem melhorias Dialogue: 0,0:30:15.97,0:30:20.34,Default,,0000,0000,0000,,para que nós possamos descobrir\Ncomo fazer isso acontecer. Dialogue: 0,0:30:21.06,0:30:22.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas claro que está certo, Dialogue: 0,0:30:22.81,0:30:25.71,Default,,0000,0000,0000,,ainda há muito a fazer\Ntambém do lado técnico. Dialogue: 0,0:30:30.36,0:30:35.85,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 7) Ao carregarmos\Nas palavras bascas com formas, Dialogue: 0,0:30:35.85,0:30:38.26,Default,,0000,0000,0000,,e verão alguns destes tipos de coisas,\Nestávamos todos... Dialogue: 0,0:30:38.26,0:30:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Na semana passada\Ndissemos "Somos os primeiros em algo." Dialogue: 0,0:30:41.33,0:30:42.92,Default,,0000,0000,0000,,[inaudível] Dialogue: 0,0:30:42.92,0:30:44.93,Default,,0000,0000,0000,,Apareceu na imprensa e foi tipo: Dialogue: 0,0:30:44.93,0:30:49.21,Default,,0000,0000,0000,,"O basco foi o primeiro em algo,\Nforam os primeiros." Dialogue: 0,0:30:49.21,0:30:50.47,Default,,0000,0000,0000,,(risos) Dialogue: 0,0:30:50.47,0:30:53.32,Default,,0000,0000,0000,,E depois as pessoas perguntaram\N"Mas para que serve isto?" Dialogue: 0,0:30:54.54,0:30:56.75,Default,,0000,0000,0000,,Nós não temos uma boa resposta. Dialogue: 0,0:30:56.75,0:30:57.89,Default,,0000,0000,0000,,Quer dizer, certo, Dialogue: 0,0:30:57.89,0:31:01.84,Default,,0000,0000,0000,,isto vai ajudar computadores\Na entender mais a nossa linguagem, sim. Dialogue: 0,0:31:01.84,0:31:05.28,Default,,0000,0000,0000,,Mas que tipo de ferramentas\Npodemos fazer no futuro? Dialogue: 0,0:31:05.28,0:31:07.41,Default,,0000,0000,0000,,E ainda não temos uma boa resposta. Dialogue: 0,0:31:07.41,0:31:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Portanto eu não sei\Nse vocês têm uma boa resposta para isto. Dialogue: 0,0:31:10.62,0:31:12.74,Default,,0000,0000,0000,,(risos) Eu não sei \Nse eu tenho uma boa resposta, Dialogue: 0,0:31:12.74,0:31:14.75,Default,,0000,0000,0000,,mas tenho uma resposta. Dialogue: 0,0:31:15.38,0:31:20.22,Default,,0000,0000,0000,,Então, eu penso, neste momento,\Ncomo estava a dizer [inaudível], Dialogue: 0,0:31:20.22,0:31:21.92,Default,,0000,0000,0000,,que ainda não chegámos à massa crítica Dialogue: 0,0:31:21.92,0:31:25.53,Default,,0000,0000,0000,,onde podemos construir um monte \Nde ferramentas realmente interessantes. Dialogue: 0,0:31:25.53,0:31:27.71,Default,,0000,0000,0000,,Mas já existem algumas ferramentas. Dialogue: 0,0:31:28.16,0:31:31.69,Default,,0000,0000,0000,,No outro dia,\Na Esther Pandalia, por exemplo, Dialogue: 0,0:31:31.69,0:31:33.82,Default,,0000,0000,0000,,lançou uma ferramenta onde podemos ver, Dialogue: 0,0:31:35.59,0:31:38.89,Default,,0000,0000,0000,,penso que eram as palavras num globo, Dialogue: 0,0:31:38.89,0:31:41.90,Default,,0000,0000,0000,,onde eram faladas,\Nde onde tinham vindo. Dialogue: 0,0:31:42.46,0:31:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Posso estar errada sobre isto. Dialogue: 0,0:31:44.09,0:31:46.29,Default,,0000,0000,0000,,Mas ela respondeu no chat \Ndo projeto na Wikidata. Dialogue: 0,0:31:46.29,0:31:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Podem vê-lo ali. Dialogue: 0,0:31:49.57,0:31:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Então já vimos as primeiras ferramentas, Dialogue: 0,0:31:51.80,0:31:55.70,Default,,0000,0000,0000,,tal como já vimos, no passado,\Nquando a Wikidata começou. Dialogue: 0,0:31:56.85,0:31:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro algumas... Como uma rede Dialogue: 0,0:31:59.60,0:32:03.42,Default,,0000,0000,0000,,e depois "Olha, há aqui esta coisa \Nque liga a esta outra coisa." Dialogue: 0,0:32:04.73,0:32:07.06,Default,,0000,0000,0000,,E à medida que temos mais dados Dialogue: 0,0:32:07.06,0:32:10.35,Default,,0000,0000,0000,,e chegamos mais perto da massa crítica, Dialogue: 0,0:32:11.70,0:32:14.75,Default,,0000,0000,0000,,tornam-se possíveis\Naplicações mais poderosas. Dialogue: 0,0:32:15.61,0:32:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Coisas como a Histropedia, Dialogue: 0,0:32:19.04,0:32:21.99,Default,,0000,0000,0000,,coisas como perguntas e respostas Dialogue: 0,0:32:21.99,0:32:26.46,Default,,0000,0000,0000,,no vosso assistente pessoal digital,\NPlatypus e assim por diante. Dialogue: 0,0:32:26.46,0:32:30.23,Default,,0000,0000,0000,,E estamos a ver \Ncoisas semelhantes com os lexemas. Dialogue: 0,0:32:31.05,0:32:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Estamos num estágio em que\Npodemos construir estes pequenos: Dialogue: 0,0:32:34.65,0:32:37.65,Default,,0000,0000,0000,,"Olha, há uma ligação \Nentre duas coisas Dialogue: 0,0:32:37.65,0:32:42.62,Default,,0000,0000,0000,,e há uma tradução dessa palavra\Npara esse estágio de linguagem." Dialogue: 0,0:32:42.62,0:32:47.69,Default,,0000,0000,0000,,E, à medida que construimos\Ne à medida que descrevemos mais palavras, Dialogue: 0,0:32:47.69,0:32:49.44,Default,,0000,0000,0000,,mais se torna possível. Dialogue: 0,0:32:49.44,0:32:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Agora, o que é que isso torna possível? Dialogue: 0,0:32:53.32,0:33:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Como o Ben, o nosso orador de antes,\Nestava a dizer acerca de traduções, Dialogue: 0,0:33:00.10,0:33:03.32,Default,,0000,0000,0000,,ser capaz de traduzir\Nde uma língua para outra. Dialogue: 0,0:33:03.32,0:33:07.84,Default,,0000,0000,0000,,E Jens, outro colega, \Nque está sempre a falar sobre Dialogue: 0,0:33:07.84,0:33:11.45,Default,,0000,0000,0000,,a União Europeia \Nandar sempre à procura de um tradutor Dialogue: 0,0:33:11.45,0:33:17.32,Default,,0000,0000,0000,,que possa fazê-lo de,\Npenso que era maltês para sueco. Dialogue: 0,0:33:17.32,0:33:19.03,Default,,0000,0000,0000,,- (plateia 8) Estónio.\N- Estónio. Dialogue: 0,0:33:19.03,0:33:20.03,Default,,0000,0000,0000,,(risos) Dialogue: 0,0:33:22.02,0:33:26.21,Default,,0000,0000,0000,,E essa não é uma combinação usual. Dialogue: 0,0:33:27.11,0:33:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Mas assim que temos todas essas linguagens\Nnum lugar passível de ser lido por máquina Dialogue: 0,0:33:31.74,0:33:33.06,Default,,0000,0000,0000,,podemos fazer isso. Dialogue: 0,0:33:33.06,0:33:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Podemos obter um dicionário Dialogue: 0,0:33:36.86,0:33:41.74,Default,,0000,0000,0000,,de estónio para maltês e vice-versa. Dialogue: 0,0:33:42.94,0:33:45.61,Default,,0000,0000,0000,,Então, incluir combinações\Nde linguagens em dicionários Dialogue: 0,0:33:45.61,0:33:47.79,Default,,0000,0000,0000,,que não foram incluídas antes Dialogue: 0,0:33:47.79,0:33:51.05,Default,,0000,0000,0000,,porque não havia \Nprocura suficiente para elas, por exemplo, Dialogue: 0,0:33:51.05,0:33:55.38,Default,,0000,0000,0000,,para fazê-lo de forma financeiramente\Nviável e para justificar o trabalho. Dialogue: 0,0:33:55.38,0:33:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Agora podemos fazer isso. Dialogue: 0,0:33:59.61,0:34:02.09,Default,,0000,0000,0000,,E depois a geração de texto. Dialogue: 0,0:34:02.09,0:34:03.65,Default,,0000,0000,0000,,A Lucie estava a falar Dialogue: 0,0:34:03.65,0:34:10.14,Default,,0000,0000,0000,,acerca de como ela está a trabalhar\Ncom a Hattie em gerar textos Dialogue: 0,0:34:10.14,0:34:14.67,Default,,0000,0000,0000,,para iniciar artigos na Wikipedia\Nem línguas minoritárias. Dialogue: 0,0:34:15.42,0:34:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Isso precisa de dados sobre palavras Dialogue: 0,0:34:19.38,0:34:22.59,Default,,0000,0000,0000,,e precisamos perceber a língua\Npara fazer isso. Dialogue: 0,0:34:23.47,0:34:28.13,Default,,0000,0000,0000,,Sim, e isto é só\No que me vem à cabeça agora. Dialogue: 0,0:34:28.57,0:34:30.49,Default,,0000,0000,0000,,Talvez a nossa audiência tenha mais ideias Dialogue: 0,0:34:30.49,0:34:34.35,Default,,0000,0000,0000,,do que querem fazer quando tivermos \Ntodos esses gloriosos dados. Dialogue: 0,0:34:37.69,0:34:40.77,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 9) Vou-nos desviar \Ndo tópico dos lexemas. Dialogue: 0,0:34:40.77,0:34:42.54,Default,,0000,0000,0000,,Quero perguntar-vos algo. Dialogue: 0,0:34:42.54,0:34:45.51,Default,,0000,0000,0000,,Como posso eu, como membro da comunidade Dialogue: 0,0:34:45.51,0:34:49.92,Default,,0000,0000,0000,,influenciar que a prioridade \Nseja colocada na tarefa, Dialogue: 0,0:34:49.92,0:34:56.64,Default,,0000,0000,0000,,que um utilizador novo venha, e possa \Nindicar que línguas quer ver e editar Dialogue: 0,0:34:56.64,0:35:02.12,Default,,0000,0000,0000,,sem um qualquer conhecimento padrão\Nverbal secreto. Dialogue: 0,0:35:02.12,0:35:04.89,Default,,0000,0000,0000,,Talvez haja, este ano,\Numa lista técnica de desejos Dialogue: 0,0:35:04.89,0:35:06.82,Default,,0000,0000,0000,,sem tópicos da Wikipedia. Dialogue: 0,0:35:06.82,0:35:10.12,Default,,0000,0000,0000,,Talvez haja esperança\Nde que possamos votar acerca Dialogue: 0,0:35:10.12,0:35:13.93,Default,,0000,0000,0000,,daquela coisa \Nque não arranjamos há sete anos. Dialogue: 0,0:35:13.93,0:35:17.61,Default,,0000,0000,0000,,Tem alguma ideia \Nou comentário sobre isso? Dialogue: 0,0:35:18.22,0:35:20.20,Default,,0000,0000,0000,,Então, está a falar sobre o facto Dialogue: 0,0:35:20.20,0:35:23.26,Default,,0000,0000,0000,,de alguém que não esteja ligado \Nà Wikidata Dialogue: 0,0:35:23.26,0:35:25.39,Default,,0000,0000,0000,,não poder mudar\Na sua linguagem facilmente? Dialogue: 0,0:35:25.39,0:35:27.84,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 9) Não, para novos utilizadores. Dialogue: 0,0:35:28.31,0:35:30.69,Default,,0000,0000,0000,,Então, se estiverem ligados, Dialogue: 0,0:35:30.69,0:35:34.87,Default,,0000,0000,0000,,eles podem mudar a sua língua \Nno topo da página. Dialogue: 0,0:35:35.89,0:35:39.59,Default,,0000,0000,0000,,Depois, aparece onde... Dialogue: 0,0:35:39.60,0:35:42.01,Default,,0000,0000,0000,,onde as descrições das etiquetas estão Dialogue: 0,0:35:42.01,0:35:43.48,Default,,0000,0000,0000,,e podem editá-las. Dialogue: 0,0:35:45.51,0:35:49.01,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 9) Bem, na verdade, muitas vezes\No fluxo de trabalho é, Dialogue: 0,0:35:49.01,0:35:52.22,Default,,0000,0000,0000,,se queremos ter \Nmúltiplas línguas elas estão disponíveis, Dialogue: 0,0:35:52.22,0:35:55.42,Default,,0000,0000,0000,,e nem sempre acontece. Dialogue: 0,0:35:55.42,0:35:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Talvez devamos sentar-nos\Ndepois desta apresentação e mostra-me. Dialogue: 0,0:36:01.31,0:36:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Fixe. Mais questões? Dialogue: 0,0:36:05.39,0:36:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Sim. Dialogue: 0,0:36:11.42,0:36:13.20,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 10) Obrigado pela apresentação. Dialogue: 0,0:36:13.90,0:36:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Pode comentar Dialogue: 0,0:36:15.13,0:36:19.31,Default,,0000,0000,0000,,acerca do estado da correlação \Ncom a comunidade do Wiktionary. Dialogue: 0,0:36:19.31,0:36:22.15,Default,,0000,0000,0000,,Do que eu tenho conseguido ver,\Ntem havido algumas discussões Dialogue: 0,0:36:22.15,0:36:26.05,Default,,0000,0000,0000,,acerca de importar \Nalguns elementos do trabalho, Dialogue: 0,0:36:26.05,0:36:30.33,Default,,0000,0000,0000,,mas parece haver algumas questões \Nde licenciamento e desentendimentos, etc. Dialogue: 0,0:36:30.33,0:36:31.44,Default,,0000,0000,0000,,Certo. Dialogue: 0,0:36:31.44,0:36:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Então, as comunidades do Wiktionary\Npassaram muito tempo Dialogue: 0,0:36:36.97,0:36:38.97,Default,,0000,0000,0000,,a construir o Wiktionary. Dialogue: 0,0:36:38.97,0:36:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Construiram Dialogue: 0,0:36:42.88,0:36:47.30,Default,,0000,0000,0000,,padrões extremamente complicados\Ne complexos Dialogue: 0,0:36:47.30,0:36:53.40,Default,,0000,0000,0000,,para construir as bonitas tabelas \Nque geram formulários para vocês Dialogue: 0,0:36:53.40,0:36:56.39,Default,,0000,0000,0000,,e é tudo realmente impressionante, Dialogue: 0,0:36:56.39,0:37:00.68,Default,,0000,0000,0000,,e um pouco louco,\Nse pensarmos bem nisso. Dialogue: 0,0:37:02.08,0:37:07.99,Default,,0000,0000,0000,,E, é claro, investiram \Nmuito tempo e esforço a fazê-lo. Dialogue: 0,0:37:09.20,0:37:11.67,Default,,0000,0000,0000,,E, compreensivelmente, Dialogue: 0,0:37:11.67,0:37:17.12,Default,,0000,0000,0000,,não querem que isso seja agarrado Dialogue: 0,0:37:17.94,0:37:18.98,Default,,0000,0000,0000,,de qualquer maneira. Dialogue: 0,0:37:18.98,0:37:21.79,Default,,0000,0000,0000,,Então, há um pouco disso, vindo daí. Dialogue: 0,0:37:21.79,0:37:25.14,Default,,0000,0000,0000,,E está certo, tudo bem. Dialogue: 0,0:37:25.14,0:37:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Agora, as primeiras comunidades Wiktionary\Nestão a falar de mudar isso Dialogue: 0,0:37:31.78,0:37:34.33,Default,,0000,0000,0000,,e importar alguns \Ndos dados deles para a Wikidata. Dialogue: 0,0:37:34.33,0:37:39.10,Default,,0000,0000,0000,,O russo, por exemplo, como já viram,\Né um desses casos Dialogue: 0,0:37:39.78,0:37:42.36,Default,,0000,0000,0000,,e espero que mais aconteçam. Dialogue: 0,0:37:43.42,0:37:46.64,Default,,0000,0000,0000,,Mas vai ser um processo lento, Dialogue: 0,0:37:46.64,0:37:49.38,Default,,0000,0000,0000,,tal como a adopção\Ndos dados da Wikidata pela Wikipedia Dialogue: 0,0:37:49.38,0:37:51.91,Default,,0000,0000,0000,,está a ser um processo bem lento. Dialogue: 0,0:37:52.70,0:37:56.18,Default,,0000,0000,0000,,O outro lado é tentar que seja mais fácil Dialogue: 0,0:37:56.18,0:37:59.13,Default,,0000,0000,0000,,usar os dados que estão nos lexemas, Dialogue: 0,0:37:59.13,0:38:02.21,Default,,0000,0000,0000,,no Wiktionary, para que \Npossam fazer uso deles Dialogue: 0,0:38:02.21,0:38:05.53,Default,,0000,0000,0000,,e partilhar dados entre \Nas Wiktionaries de linguagens. Dialogue: 0,0:38:05.53,0:38:08.75,Default,,0000,0000,0000,,O que é super difícil neste momento, Dialogue: 0,0:38:08.75,0:38:11.56,Default,,0000,0000,0000,,o que é de doidos,\Ntal como foi na Wikipedia. Dialogue: 0,0:38:13.72,0:38:16.32,Default,,0000,0000,0000,,Esperem pelo presente de aniversário. \N(risos) Dialogue: 0,0:38:19.92,0:38:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Sim. Dialogue: 0,0:38:22.52,0:38:24.78,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 11) Quando estava a pensar \Nsobre a outra forma, Dialogue: 0,0:38:24.78,0:38:28.04,Default,,0000,0000,0000,,eu, na verdade, não o quis dizer\Nporque penso que pode ser super tolo. Dialogue: 0,0:38:28.04,0:38:31.83,Default,,0000,0000,0000,,Mas acho que o Wiktionary \Njá tem algum conteúdo Dialogue: 0,0:38:31.83,0:38:34.98,Default,,0000,0000,0000,,e eu sei que \Nnão pode ser transferido para a Wikidata Dialogue: 0,0:38:34.98,0:38:37.05,Default,,0000,0000,0000,,por causa das diferenças de licenças. Dialogue: 0,0:38:37.05,0:38:39.63,Default,,0000,0000,0000,,Mas estava a pensar que talvez\Npossamos fazer algo acerca disso. Dialogue: 0,0:38:40.16,0:38:45.47,Default,,0000,0000,0000,,Talvez obter permissão das comunidades Dialogue: 0,0:38:45.47,0:38:51.20,Default,,0000,0000,0000,,depois de, não sei,\Nhaver uma votação pública Dialogue: 0,0:38:51.82,0:38:55.64,Default,,0000,0000,0000,,de forma a que comunidade, \Nos seus membros ativos, Dialogue: 0,0:38:55.64,0:39:02.52,Default,,0000,0000,0000,,votem e digam se querem \Nou não aceitar a transferência de conteúdo Dialogue: 0,0:39:02.52,0:39:05.53,Default,,0000,0000,0000,,para a qual podem fazer\Nos lexemas da Wikidata. Dialogue: 0,0:39:06.15,0:39:08.54,Default,,0000,0000,0000,,Porque penso que é um desperdício. Dialogue: 0,0:39:09.53,0:39:14.27,Default,,0000,0000,0000,,Então, isso é definitivamente \Numa conversa que essas pessoas, Dialogue: 0,0:39:14.27,0:39:18.25,Default,,0000,0000,0000,,que estão nas comunidades Wiktionary,\Npodem ter lá. Dialogue: 0,0:39:18.25,0:39:24.65,Default,,0000,0000,0000,,Penso que seria um pouco presunçoso\Nda nossa parte forçarmos isso. Dialogue: 0,0:39:25.77,0:39:31.03,Default,,0000,0000,0000,,Mas sim, penso que, definitivamente,\Nvale a pena ter essa conversa. Dialogue: 0,0:39:31.03,0:39:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu penso que também\Né importante entender Dialogue: 0,0:39:33.90,0:39:38.96,Default,,0000,0000,0000,,que há uma distinção entre \No que é legalmente permitido Dialogue: 0,0:39:38.96,0:39:43.06,Default,,0000,0000,0000,,e o que devíamos estar a fazer Dialogue: 0,0:39:43.06,0:39:45.43,Default,,0000,0000,0000,,e o que as essas pessoas querem ou não. Dialogue: 0,0:39:45.74,0:39:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, mesmo se for legal, Dialogue: 0,0:39:47.33,0:39:50.64,Default,,0000,0000,0000,,se algumas das comunidades Wiktionary\Nnão o quiserem, Dialogue: 0,0:39:50.64,0:39:53.54,Default,,0000,0000,0000,,eu teria cuidado, no mínimo. Dialogue: 0,0:39:58.77,0:40:02.49,Default,,0000,0000,0000,,Penso que precisamos do microfone\Npara o vídeo. Dialogue: 0,0:40:04.38,0:40:07.30,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 12) Obviamente,\Nisto é tudo muito excitante Dialogue: 0,0:40:07.85,0:40:12.17,Default,,0000,0000,0000,,e penso imediatamente em como \Nlevar isto aos meus estudantes, Dialogue: 0,0:40:12.17,0:40:15.29,Default,,0000,0000,0000,,como posso incorporar isto nos cursos, Dialogue: 0,0:40:15.29,0:40:18.53,Default,,0000,0000,0000,,no trabalho que estamos a fazer,\Nambientes educacionais. Dialogue: 0,0:40:18.53,0:40:22.27,Default,,0000,0000,0000,,E não tenho, neste momento, Dialogue: 0,0:40:22.79,0:40:24.12,Default,,0000,0000,0000,,primeiro, conhecimento, Dialogue: 0,0:40:24.12,0:40:27.28,Default,,0000,0000,0000,,mas acho que a documentação\Nque temos Dialogue: 0,0:40:27.77,0:40:29.99,Default,,0000,0000,0000,,pode ser melhorada. Dialogue: 0,0:40:29.99,0:40:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, isto é um pedido\Npara fazerem vídeos fixes Dialogue: 0,0:40:33.44,0:40:35.90,Default,,0000,0000,0000,,que expliquem como funciona. Dialogue: 0,0:40:35.90,0:40:39.95,Default,,0000,0000,0000,,Porque, se os tivermos, podemos usá-los, Dialogue: 0,0:40:39.95,0:40:41.98,Default,,0000,0000,0000,,podemos ter estudantes a bordo Dialogue: 0,0:40:41.98,0:40:46.95,Default,,0000,0000,0000,,e podemos fazer as pessoas entender\Nquão espetacular é. Dialogue: 0,0:40:46.95,0:40:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Sim, pensem na documentação\Ne pensem na educação, por favor. Dialogue: 0,0:40:51.89,0:40:54.44,Default,,0000,0000,0000,,Porque penso que muito pode ser feito. Dialogue: 0,0:40:54.44,0:40:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Estas são pequenas tarefas\Nque podem ser feitas mesmo com... Dialogue: 0,0:41:00.12,0:41:02.03,Default,,0000,0000,0000,,bem, não direi escolas primárias, Dialogue: 0,0:41:02.03,0:41:05.50,Default,,0000,0000,0000,,mas certamente até com estudantes jovens. Dialogue: 0,0:41:05.76,0:41:10.65,Default,,0000,0000,0000,,E, portanto, gostaria mesmo de ver\Nesse potencial a ser aproveitado Dialogue: 0,0:41:10.65,0:41:15.17,Default,,0000,0000,0000,,e, neste momento, eu, pessoalmente,\Nnão entendo o suficiente Dialogue: 0,0:41:15.17,0:41:19.50,Default,,0000,0000,0000,,para conseguir criar tarefas\Nou para criar tipo... Dialogue: 0,0:41:20.20,0:41:22.16,Default,,0000,0000,0000,,para fazer algo prático com isto. Dialogue: 0,0:41:22.16,0:41:25.77,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, qualquer ajuda, ideias \Nque alguém tenha acerca disso, Dialogue: 0,0:41:25.77,0:41:29.65,Default,,0000,0000,0000,,estou completamente disponível para ouvir\Ntudo o que tenham em mente. Dialogue: 0,0:41:30.33,0:41:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Sim, vamos falar sobre isso. Dialogue: 0,0:41:35.27,0:41:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Mais questões? Dialogue: 0,0:41:37.57,0:41:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Mais alguém tinha levantado a mão. Dialogue: 0,0:41:39.06,0:41:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Esqueci-me de quem foi. Dialogue: 0,0:41:45.74,0:41:49.87,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 13) Então, se não conseguimos \Nimportar a partir do Wiktionary, Dialogue: 0,0:41:49.87,0:41:55.77,Default,,0000,0000,0000,,há algum esforço concertado para \Nachar outras fontes de domínio público, Dialogue: 0,0:41:55.77,0:41:57.46,Default,,0000,0000,0000,,talvez dados mais antigos, Dialogue: 0,0:41:58.77,0:42:03.17,Default,,0000,0000,0000,,e filtrá-los previamente, organizá-los Dialogue: 0,0:42:03.17,0:42:08.47,Default,,0000,0000,0000,,para que seja fácil a sua verificação,\Npor pessoas, para importação? Dialogue: 0,0:42:08.99,0:42:11.13,Default,,0000,0000,0000,,Então, foram feitos esforços iniciais. Dialogue: 0,0:42:11.13,0:42:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Penso que o basco é um desses esforços. Dialogue: 0,0:42:14.65,0:42:17.47,Default,,0000,0000,0000,,Talvez queiras dizer\Nalgo sobre isso? Dialogue: 0,0:42:18.43,0:42:20.13,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 14) [inaudível] Dialogue: 0,0:42:23.03,0:42:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Certo, a resposta é \Npagando por isso... Dialogue: 0,0:42:28.20,0:42:33.38,Default,,0000,0000,0000,,Temos um acordo\Ncom um fornecedor com quem trabalhamos. Dialogue: 0,0:42:34.66,0:42:38.72,Default,,0000,0000,0000,,Eles fazem dicionários, outros... Dialogue: 0,0:42:40.32,0:42:42.46,Default,,0000,0000,0000,,montes de coisas, mas fazem dicionários. Dialogue: 0,0:42:42.46,0:42:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Temos um acordo com eles para\Ntornar grátis os dicionários estudantis. Dialogue: 0,0:42:47.47,0:42:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Nós transmitiríamos as palavras \Nmais comuns e começaríamos a carregá-las Dialogue: 0,0:42:52.62,0:42:55.59,Default,,0000,0000,0000,,com um identificador externo\Ne esse tipo de coisas. Dialogue: 0,0:42:56.09,0:43:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Mas houve alguma discussão \Nacerca de deixá-lo no CC0, Dialogue: 0,0:43:02.70,0:43:05.32,Default,,0000,0000,0000,,porque eles têm \Num dicionário com CC por ele, Dialogue: 0,0:43:05.95,0:43:10.07,Default,,0000,0000,0000,,e perceberam qual era a diferença. Dialogue: 0,0:43:10.07,0:43:13.73,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, houve alguma discussão. Dialogue: 0,0:43:13.73,0:43:19.50,Default,,0000,0000,0000,,Mas penso que podemos providenciar algumas\Nferramentas ou exemplos, no futuro, Dialogue: 0,0:43:19.50,0:43:21.76,Default,,0000,0000,0000,,e penso que haverá outros dicionários Dialogue: 0,0:43:21.76,0:43:23.83,Default,,0000,0000,0000,,que podemos gerir. Dialogue: 0,0:43:23.83,0:43:29.27,Default,,0000,0000,0000,,E também penso que o Wiktionary\Ndeveria ir nessa direção, Dialogue: 0,0:43:29.27,0:43:32.26,Default,,0000,0000,0000,,mas isso é outra grande discussão. Dialogue: 0,0:43:33.02,0:43:34.45,Default,,0000,0000,0000,,E, para além disso, Dialogue: 0,0:43:34.45,0:43:38.70,Default,,0000,0000,0000,,a Lea está também em contacto\Ncom pessoas da Occitan, Dialogue: 0,0:43:38.70,0:43:41.77,Default,,0000,0000,0000,,que trabalham nos dicionários Occitan, Dialogue: 0,0:43:41.77,0:43:45.14,Default,,0000,0000,0000,,e eles estão atualmente a trabalhar\Nnuma colaboração suméria. Dialogue: 0,0:43:51.37,0:43:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Mais questões? Dialogue: 0,0:44:01.31,0:44:05.18,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 15) Olá. Nós somos as pessoas\Nque querem importar dados da Occitan. Dialogue: 0,0:44:05.18,0:44:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Perfeito! Dialogue: 0,0:44:06.40,0:44:09.19,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 15) E temos\Num pequeno problema para... Dialogue: 0,0:44:09.19,0:44:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Nós não sabemos como representar \Ntoda a variedade de lexemas. Dialogue: 0,0:44:14.14,0:44:17.49,Default,,0000,0000,0000,,Temos seis dialetos Dialogue: 0,0:44:17.49,0:44:23.90,Default,,0000,0000,0000,,e queremos indicar, para o lexema,\Nem que dialeto é usado Dialogue: 0,0:44:23.90,0:44:27.18,Default,,0000,0000,0000,,e não temos a declaração CO\Napropriada para isso. Dialogue: 0,0:44:27.18,0:44:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, enquanto o segmento não existir, Dialogue: 0,0:44:31.52,0:44:34.36,Default,,0000,0000,0000,,não conseguimos [inaudível] Dialogue: 0,0:44:34.36,0:44:37.60,Default,,0000,0000,0000,,porque vamos precisar de fazê-lo outra vez Dialogue: 0,0:44:37.60,0:44:41.95,Default,,0000,0000,0000,,quando estivermos em condições\Nde exportar a declaração. Dialogue: 0,0:44:41.95,0:44:44.47,Default,,0000,0000,0000,,E é complicado \Nporque é uma declaração Dialogue: 0,0:44:44.47,0:44:47.80,Default,,0000,0000,0000,,que não vai ser pedida por muita gente Dialogue: 0,0:44:47.80,0:44:53.44,Default,,0000,0000,0000,,porque é uma declaração que diz respeito\Nprincipalmente a línguas minoritárias. Dialogue: 0,0:44:53.44,0:44:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Então teremos uma pessoa a pedir isto. Dialogue: 0,0:44:56.80,0:44:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Mas, como no caso\Ndos nossos colegas Bascos, Dialogue: 0,0:44:59.96,0:45:06.08,Default,,0000,0000,0000,,pode ser uma pessoa \Nque ajudará milhares de outros. Dialogue: 0,0:45:06.08,0:45:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, pode não parecer importante, Dialogue: 0,0:45:10.88,0:45:14.14,Default,,0000,0000,0000,,mas será muito importante para nós. Dialogue: 0,0:45:14.52,0:45:17.60,Default,,0000,0000,0000,,Vocês já têm a nova proposta \Nde propriedade a funcionar, Dialogue: 0,0:45:17.60,0:45:19.47,Default,,0000,0000,0000,,ou precisam de ajuda para criá-la? Dialogue: 0,0:45:21.24,0:45:24.30,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 15) Fizemos o pedido\Nhá quatro meses. Dialogue: 0,0:45:24.30,0:45:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Certo, então vamos arranjar pessoal\Npara ajudar com essa proposta. Dialogue: 0,0:45:29.96,0:45:33.09,Default,,0000,0000,0000,,De certeza que há pessoas suficentes\Nnesta sala para isso se realizar. Dialogue: 0,0:45:33.09,0:45:35.99,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 15) Proposta de propriedade\N[em francês]. Dialogue: 0,0:45:35.99,0:45:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Nós não tivemos resposta\Ne não sabemos fazê-lo Dialogue: 0,0:45:39.48,0:45:42.95,Default,,0000,0000,0000,,porque não somos da comunidade Wikidata. Dialogue: 0,0:45:44.51,0:45:48.70,Default,,0000,0000,0000,,Sim, então há aqui pessoas\Nque vos podem ajudar. Dialogue: 0,0:45:48.70,0:45:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Talvez alguém levante a mão \Npara ficar... Dialogue: 0,0:45:52.13,0:45:53.45,Default,,0000,0000,0000,,(plateia 14) Sou a favor. Dialogue: 0,0:45:53.45,0:45:55.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas penso que é muito interessante Dialogue: 0,0:45:55.51,0:45:58.94,Default,,0000,0000,0000,,que apenas a variante de forma Dialogue: 0,0:45:58.94,0:46:02.61,Default,,0000,0000,0000,,também o possa gerir geograficamente, Dialogue: 0,0:46:02.61,0:46:04.100,Default,,0000,0000,0000,,com coordenadas \Nou algum tipo de mapeamento. Dialogue: 0,0:46:05.48,0:46:07.82,Default,,0000,0000,0000,,Também tendo diferentes pronúncias Dialogue: 0,0:46:07.82,0:46:11.84,Default,,0000,0000,0000,,e penso que é algo\Nque acontece em muitas línguas. Dialogue: 0,0:46:12.52,0:46:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Deveríamos trabalhar para isso\Nacontecer de alguma forma Dialogue: 0,0:46:16.11,0:46:18.86,Default,,0000,0000,0000,,e eu vou procurar a propriedade. Dialogue: 0,0:46:19.65,0:46:20.77,Default,,0000,0000,0000,,Fixe. Dialogue: 0,0:46:20.77,0:46:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Então, vocês terão apoio\Npara a vossa proposta de propriedade. Dialogue: 0,0:46:25.100,0:46:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:46:27.96,0:46:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Mais alguma questão? Dialogue: 0,0:46:32.21,0:46:33.47,Default,,0000,0000,0000,,Finn. Dialogue: 0,0:46:33.78,0:46:35.06,Default,,0000,0000,0000,,O Finn é uma daquelas pessoas Dialogue: 0,0:46:35.06,0:46:37.53,Default,,0000,0000,0000,,que constrói coisas\Ntendo como base dados lexicográficos. Dialogue: 0,0:46:37.53,0:46:40.28,Default,,0000,0000,0000,,(Finn) É só uma pequena questão, Dialogue: 0,0:46:40.28,0:46:44.23,Default,,0000,0000,0000,,e é sobre variações de ortografia. Dialogue: 0,0:46:44.90,0:46:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Parece difícil pô-las em... Dialogue: 0,0:46:48.24,0:46:53.84,Default,,0000,0000,0000,,Poderíamos, claro,\Nter múltiplas formas para a mesma palavra. Dialogue: 0,0:46:55.63,0:46:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Não sei, parece ser... Dialogue: 0,0:46:59.33,0:47:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Se não o fizeres dessa forma,\Nparece ser difícil especificar... Dialogue: 0,0:47:04.52,0:47:05.89,Default,,0000,0000,0000,,ou, não sei se Dialogue: 0,0:47:05.89,0:47:09.59,Default,,0000,0000,0000,,é apenas um problema técnico menor\Nou se... Dialogue: 0,0:47:09.59,0:47:11.33,Default,,0000,0000,0000,,Vamos olhar para isso juntos. Dialogue: 0,0:47:11.33,0:47:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Adoraria ver um exemplo. Dialogue: 0,0:47:17.25,0:47:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Asaf. Dialogue: 0,0:47:26.67,0:47:28.40,Default,,0000,0000,0000,,(Asaf) Obrigado. Dialogue: 0,0:47:29.22,0:47:33.68,Default,,0000,0000,0000,,Posso dar um exemplo concreto\Nda minha língua, o hebreu. Dialogue: 0,0:47:34.12,0:47:38.68,Default,,0000,0000,0000,,O Hebreu tem duas variantes principais Dialogue: 0,0:47:38.68,0:47:42.65,Default,,0000,0000,0000,,para expressar quase todas as palavras, Dialogue: 0,0:47:42.65,0:47:47.52,Default,,0000,0000,0000,,porque a ortografia tradicional Dialogue: 0,0:47:47.52,0:47:50.04,Default,,0000,0000,0000,,deixa de parte muitas vogais. Dialogue: 0,0:47:50.81,0:47:54.99,Default,,0000,0000,0000,,E, assim sendo, nas edições modernas\Nda Bíblia e de poesia, Dialogue: 0,0:47:54.99,0:47:57.26,Default,,0000,0000,0000,,são usados os diacríticos. Dialogue: 0,0:47:57.26,0:48:02.56,Default,,0000,0000,0000,,Por outro lado, os diacríticos\Nnunca são usados na prosa moderna Dialogue: 0,0:48:02.56,0:48:05.73,Default,,0000,0000,0000,,ou imprensa escrita ou toponímia. Dialogue: 0,0:48:05.73,0:48:11.21,Default,,0000,0000,0000,,Então, a utilização casual diária\Nusa as vogais extra Dialogue: 0,0:48:12.05,0:48:13.52,Default,,0000,0000,0000,,e não usa os diacríticos. Dialogue: 0,0:48:13.52,0:48:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Porque eles são,\Nobviamente, mais complicados Dialogue: 0,0:48:15.61,0:48:17.89,Default,,0000,0000,0000,,e têm todo o tipo de regras\Ne ninguém sabe as regras. Dialogue: 0,0:48:18.39,0:48:20.53,Default,,0000,0000,0000,,- (risos)\N- Então, há duas variantes. Dialogue: 0,0:48:20.53,0:48:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Há a variante casual para prosa Dialogue: 0,0:48:25.22,0:48:27.83,Default,,0000,0000,0000,,e há a da Bíblia e da poesia. Dialogue: 0,0:48:27.83,0:48:32.20,Default,,0000,0000,0000,,que vem sempre \Nno tradicional texto diacriticizado. Dialogue: 0,0:48:32.20,0:48:33.30,Default,,0000,0000,0000,,Para ser útil, Dialogue: 0,0:48:33.30,0:48:37.43,Default,,0000,0000,0000,,o lexema teria que reconhecer \Nambas as variantes de cada palavra Dialogue: 0,0:48:37.43,0:48:39.75,Default,,0000,0000,0000,,e cada forma\Nde cada palavra. Dialogue: 0,0:48:40.48,0:48:43.39,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, esse é um caso de utilização\Nmuito abrangente Dialogue: 0,0:48:43.39,0:48:46.25,Default,,0000,0000,0000,,para variantes oficiais estáveis. Dialogue: 0,0:48:46.25,0:48:49.26,Default,,0000,0000,0000,,Não é dialeto, não é regional, Dialogue: 0,0:48:49.26,0:48:53.63,Default,,0000,0000,0000,,são, basicamente, dois sistemas\Nmorfológicos coexistentes. Dialogue: 0,0:48:54.43,0:48:58.79,Default,,0000,0000,0000,,E eu também não sei exatamente\Ncomo expressar isso no lexema, agora, Dialogue: 0,0:48:58.79,0:49:02.80,Default,,0000,0000,0000,,o que é uma das coisas que me impede,\Nem resposta parcial à pergunta do Magnus, Dialogue: 0,0:49:02.80,0:49:05.24,Default,,0000,0000,0000,,de carregar as partes que estão prontas Dialogue: 0,0:49:05.24,0:49:09.39,Default,,0000,0000,0000,,do maior dicionário Hebreu,\Nque é de domínio público Dialogue: 0,0:49:09.39,0:49:12.93,Default,,0000,0000,0000,,e que tenho andar a digitalizar\Nhá vários anos. Dialogue: 0,0:49:12.93,0:49:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Uma grande porção está pronta, Dialogue: 0,0:49:14.72,0:49:16.46,Default,,0000,0000,0000,,mas não o ponho no lexema agora Dialogue: 0,0:49:16.46,0:49:20.12,Default,,0000,0000,0000,,porque, basicamente, não sei\Ncomo resolver este problema. Dialogue: 0,0:49:20.12,0:49:23.39,Default,,0000,0000,0000,,Está bem, vamos resolver \Neste problema aqui. (risos) Dialogue: 0,0:49:24.30,0:49:26.02,Default,,0000,0000,0000,,Tem de ser possível. Dialogue: 0,0:49:29.88,0:49:32.05,Default,,0000,0000,0000,,Mais perguntas? Dialogue: 0,0:49:37.00,0:49:39.74,Default,,0000,0000,0000,,Se não, então muito obrigada. Dialogue: 0,0:49:40.44,0:49:44.92,Default,,0000,0000,0000,,(aplausos)