1 00:00:00,659 --> 00:00:02,610 Це Хогвейк. 2 00:00:02,984 --> 00:00:07,365 Містечко біля Амстердаму у Нідерландах. 3 00:00:07,881 --> 00:00:11,350 У кожному з 27 будинків живе 6-7 людей. 4 00:00:11,821 --> 00:00:16,341 Там є маленький торговий центр з пабом, супермаркетом, клубним залом. 5 00:00:16,900 --> 00:00:21,225 Є вулиці, алеї, а також театри. 6 00:00:22,434 --> 00:00:24,434 Але це будинок для людей похилого віку. 7 00:00:25,093 --> 00:00:30,727 Будинок престарілих для тих, у кого розвинене недоумство, 8 00:00:30,751 --> 00:00:34,210 і хто потребує догляду та підтримки 24/7. 9 00:00:35,234 --> 00:00:38,497 Недоумство - це жахлива хвороба, 10 00:00:38,521 --> 00:00:41,739 і досі не придумали ніякого лікування від неї. 11 00:00:42,211 --> 00:00:45,838 Це стає великою проблемою у світі, 12 00:00:45,862 --> 00:00:47,710 для населення, для політиків, 13 00:00:47,734 --> 00:00:50,705 для світу - це стає величезною проблемою. 14 00:00:51,228 --> 00:00:54,473 Уже є черги у будинки престарілих. 15 00:00:55,093 --> 00:00:58,893 До цих будинків найбільше приходять жінки. 16 00:00:59,855 --> 00:01:04,815 У тому числі й тому, що жінки звикли до піклування за людьми, 17 00:01:04,839 --> 00:01:08,692 тож вони можуть доглядати за своїми чоловіками з недоумством, 18 00:01:08,716 --> 00:01:13,124 натомість для чоловіків це не так легко. 19 00:01:14,629 --> 00:01:18,962 Недоумство - це хвороба, яка вражає мозок. 20 00:01:18,986 --> 00:01:21,128 Мозок спантеличений. 21 00:01:21,923 --> 00:01:24,684 Люди губляться у часі, 22 00:01:24,708 --> 00:01:27,446 подіях та не розуміють, хто їх оточує. 23 00:01:27,470 --> 00:01:28,942 Вони дуже спантеличені. 24 00:01:28,966 --> 00:01:31,180 І через це спантеличення 25 00:01:31,204 --> 00:01:37,249 вони тривожні, пригнічені та агресивні. 26 00:01:38,728 --> 00:01:41,109 Це типовий будинок престарілих. 27 00:01:41,133 --> 00:01:43,188 Я працювала там у 1992 28 00:01:43,641 --> 00:01:45,148 менеджером з медобслуговування. 29 00:01:45,687 --> 00:01:48,703 Ми часто розмовляли про те, 30 00:01:48,727 --> 00:01:53,728 що не хотіли б такого для наших батьків, 31 00:01:53,752 --> 00:01:57,060 друзів та для самих себе. 32 00:01:57,815 --> 00:01:59,600 І одного дня ми сказали: 33 00:01:59,624 --> 00:02:02,378 "Повторюючи ці слова, ми нічого не змінимо. 34 00:02:02,402 --> 00:02:03,775 Тут відповідальність на нас 35 00:02:03,799 --> 00:02:06,295 і ми повинні з цим щось зробити, 36 00:02:06,319 --> 00:02:09,683 якщо хочемо, щоб тут могли жити і наші батьки." 37 00:02:10,773 --> 00:02:13,781 Ми розмовляли про це, і щодня ми бачили, 38 00:02:13,805 --> 00:02:17,498 якими спантеличеними були люди, котрі жили в нашому будинку престарілих, 39 00:02:17,522 --> 00:02:19,887 через те, що їх оточувало. 40 00:02:19,911 --> 00:02:23,458 Адже те, що вони бачили, було схоже на лікарню 41 00:02:23,482 --> 00:02:27,593 з лікарями, медсестрами й іншим медперсоналом у халатах, 42 00:02:27,617 --> 00:02:29,284 а самі вони мешкали в палатах. 43 00:02:30,069 --> 00:02:32,903 І вони не розуміли, чому вони там живуть. 44 00:02:32,927 --> 00:02:36,236 Вони шукали місце для втечі. 45 00:02:36,617 --> 00:02:41,554 Вони шукали способу повернутися знову додому. 46 00:02:42,022 --> 00:02:45,847 Нам було зрозуміло, що в такій ситуації, 47 00:02:45,871 --> 00:02:50,744 коли у людей і так плутанина в голові, 48 00:02:50,744 --> 00:02:52,220 ми їх ще більше спантеличували. 49 00:02:52,244 --> 00:02:55,778 Доповнювали плутанину плутаниною. 50 00:02:56,180 --> 00:02:58,631 А це зовсім не те, чого вони потребують. 51 00:02:59,084 --> 00:03:01,846 Ці люди хочуть жити нормальним життям, 52 00:03:01,870 --> 00:03:05,434 та з нашою допомогою боротись з недугою. 53 00:03:05,957 --> 00:03:10,689 Вони хочуть мешкати у звичайних будинках, 54 00:03:10,713 --> 00:03:11,863 а не у палатах. 55 00:03:12,482 --> 00:03:15,307 Вони хотіли б мати нормальний побут, 56 00:03:15,331 --> 00:03:18,966 відчувати запах обіду з їхньої кухні. 57 00:03:20,966 --> 00:03:24,611 Або ж поїсти чи попити у будь-який момент. 58 00:03:25,611 --> 00:03:27,841 Ось що потрібно цим людям, 59 00:03:27,865 --> 00:03:30,364 і саме це ми повинні для них організувати. 60 00:03:31,269 --> 00:03:35,990 Ми вирішили облаштувати все так, як вдома, 61 00:03:36,014 --> 00:03:40,966 щоб вони не жили, як у палатах, по 15-20-30 осіб. 62 00:03:41,434 --> 00:03:45,648 Лише малі групи по 6 чи 7 осіб, наче сім'я. 63 00:03:47,069 --> 00:03:48,942 Це ніби жити з друзями. 64 00:03:50,709 --> 00:03:53,788 Ми повинні знайти алгоритм групування людей, 65 00:03:53,812 --> 00:03:56,566 який базувався б на їхньому способі життя, 66 00:03:56,590 --> 00:03:59,690 щоб, живучи разом, вони легко 67 00:03:59,714 --> 00:04:01,282 могли стати друзями. 68 00:04:02,225 --> 00:04:06,385 Ми запитували в родичів мешканців будинку престарілих: 69 00:04:06,409 --> 00:04:10,102 "що є важливим для вашого батька", "що є важливим для вашої матері", 70 00:04:10,126 --> 00:04:12,875 "яке у них життя", "чого вони хочуть". 71 00:04:12,899 --> 00:04:17,144 Ми визначили сім типів груп за способом життя. 72 00:04:17,709 --> 00:04:21,370 Наприклад, є формальний спосіб життя. 73 00:04:21,851 --> 00:04:23,077 Люди, що його дотримуються, 74 00:04:23,101 --> 00:04:26,522 більш формально взаємодіють один з одним, 75 00:04:26,546 --> 00:04:27,839 на відстані. 76 00:04:27,863 --> 00:04:30,109 Їх щоденний ритм починається пізніше 77 00:04:30,133 --> 00:04:31,855 та закінчується пізніше. 78 00:04:31,879 --> 00:04:34,905 Вони частіше слухають класичну музику, 79 00:04:34,929 --> 00:04:36,632 ніж інші типи груп. 80 00:04:36,656 --> 00:04:38,140 А їх меню - 81 00:04:38,164 --> 00:04:41,943 це радше, французька кухня, ніж голландська. 82 00:04:41,967 --> 00:04:43,559 (Сміх) 83 00:04:43,583 --> 00:04:47,194 Даний спосіб протилежний ремісничому способу життя, 84 00:04:47,218 --> 00:04:49,361 який є максимально традиційним, - 85 00:04:49,385 --> 00:04:51,955 такі люди прокидаються та лягають спати рано, 86 00:04:51,979 --> 00:04:55,981 тому що вони важко працювали все життя руками. 87 00:04:56,005 --> 00:05:00,608 Зазвичай вони мали дуже маленький власний бізнес, або мініферму, або крамницю, 88 00:05:00,632 --> 00:05:04,767 або ж, як містер Б, були найманими робітниками на фермі. 89 00:05:05,466 --> 00:05:08,966 Цей пан розповідав мені, що він щоранку ішов на роботу 90 00:05:08,990 --> 00:05:11,194 з обідом у паперовому пакеті 91 00:05:12,014 --> 00:05:13,504 та однією сигарою. 92 00:05:14,824 --> 00:05:18,887 Та сигара була єдиною доступною йому розкішшю. 93 00:05:19,420 --> 00:05:22,460 Він викурював її після обіду. 94 00:05:23,460 --> 00:05:26,788 Аж до своєї смерті у Хогвейку, 95 00:05:26,812 --> 00:05:32,724 він щодня викурював після обіду сигару. 96 00:05:35,201 --> 00:05:36,387 Це моя мати. 97 00:05:36,411 --> 00:05:38,022 Вона веде культурний спосіб життя 98 00:05:38,046 --> 00:05:40,512 та живе у Хогвейку уже шість тижнів. 99 00:05:41,236 --> 00:05:46,476 Такий спосіб життя включає подорожі, знайомства з іншими людьми, культурами, 100 00:05:46,500 --> 00:05:49,501 зацікавлення мистецтвом та музикою. 101 00:05:50,072 --> 00:05:51,805 Є й інші способи життя. 102 00:05:52,818 --> 00:05:56,551 Про що ми говорили, те i зробили. 103 00:05:57,766 --> 00:06:02,617 Але це не життя у будинку з групою людей, 104 00:06:02,641 --> 00:06:06,019 це життя з однодумцями, це власний побут, як у сім'ї. 105 00:06:06,434 --> 00:06:07,763 Життя не закінчується, 106 00:06:07,787 --> 00:06:11,091 усі хочуть повноцінного й веселого життя . 107 00:06:11,688 --> 00:06:13,109 Ми соціальні тварини, 108 00:06:13,133 --> 00:06:15,402 які потребують соціального життя. 109 00:06:15,817 --> 00:06:17,617 Тож з цього ми й почали. 110 00:06:18,817 --> 00:06:22,293 Ми хочемо вийти з дому, може, щось купити, 111 00:06:22,317 --> 00:06:23,784 зустрітися з іншими людьми. 112 00:06:24,698 --> 00:06:28,438 Або ж піти у паб та випити пива з друзями. 113 00:06:28,462 --> 00:06:33,444 Або ж як містер В, який любить гуляти щодня 114 00:06:33,468 --> 00:06:36,084 та шукати симпатичних жінок. 115 00:06:36,108 --> 00:06:38,096 (Сміх) 116 00:06:38,465 --> 00:06:40,020 Він дуже ввічливий з ними, 117 00:06:40,044 --> 00:06:42,545 сподівається на посмішки та отримує їх. 118 00:06:42,863 --> 00:06:45,196 Він танцює з жінками у пабі. 119 00:06:46,014 --> 00:06:47,530 Це свято щодня. 120 00:06:47,554 --> 00:06:50,768 Є люди, які краще підуть у ресторан, 121 00:06:50,792 --> 00:06:52,466 вип'ють вина з друзями, 122 00:06:52,490 --> 00:06:56,156 або ж пообідають з ними, святкуючи життя. 123 00:06:56,180 --> 00:06:58,966 Моя мама любить прогулянки парком, 124 00:06:58,990 --> 00:07:00,673 сидіти на лавках на сонечку, 125 00:07:00,697 --> 00:07:03,823 сподіваючись, що перехожі сядуть поруч із нею 126 00:07:03,847 --> 00:07:06,410 та поговорять з нею про життя 127 00:07:06,434 --> 00:07:09,669 або ж про качок у ставку. 128 00:07:10,355 --> 00:07:12,616 Цей соціальний аспект життя дуже важливий. 129 00:07:12,998 --> 00:07:17,574 Він робить людей частиною суспільства. 130 00:07:17,974 --> 00:07:20,041 І це те, що нам, людям, треба. 131 00:07:21,013 --> 00:07:24,561 Навіть при розвиненому недоумстві. 132 00:07:25,482 --> 00:07:28,347 Це я бачу з вікна свого офісу. 133 00:07:28,371 --> 00:07:32,580 Якось з одного боку йшла жінка, 134 00:07:32,604 --> 00:07:36,223 а з іншого боку - інша, й вони зустрілись. 135 00:07:36,247 --> 00:07:38,595 Я знала їх обох дуже добре. 136 00:07:38,929 --> 00:07:42,281 Я часто бачила, як вони гуляють на вулиці. 137 00:07:42,618 --> 00:07:46,999 І щоразу я намагалася поговорити з ними, 138 00:07:47,023 --> 00:07:49,776 але їх мова була... 139 00:07:50,586 --> 00:07:53,072 важкою для розуміння. 140 00:07:53,839 --> 00:07:57,498 Але я бачила, як вони спілкуються 141 00:07:57,522 --> 00:07:59,402 та жестикулюють. 142 00:07:59,426 --> 00:08:01,159 Їм було весело разом. 143 00:08:01,554 --> 00:08:04,632 Згодом вони прощались та йшли собі далі. 144 00:08:05,331 --> 00:08:08,569 Ось що потрібно у житті - 145 00:08:08,593 --> 00:08:10,640 спілкуватись та бути частиною суспільства. 146 00:08:11,093 --> 00:08:13,227 Саме це й відбувалось на моїх очах. 147 00:08:14,148 --> 00:08:16,155 Хогвейк став місцем, 148 00:08:16,179 --> 00:08:19,861 де можуть жити люди з глибоким недоумством, 149 00:08:19,885 --> 00:08:21,821 у свободі та безпеці. 150 00:08:21,845 --> 00:08:26,329 Адже тут працюють фахівці й волонтери, 151 00:08:26,353 --> 00:08:28,575 які знають, що робити з хворими на недоумство. 152 00:08:29,093 --> 00:08:32,426 Фахівці знають, як виконувати свою роботу так, 153 00:08:32,450 --> 00:08:37,482 щоб вона природно вписувалася в життя наших мешканців. 154 00:08:38,826 --> 00:08:43,506 Це означає, що керівництво має забезпечити 155 00:08:43,530 --> 00:08:45,864 їх усім необхідним для роботи. 156 00:08:46,866 --> 00:08:50,710 Потрібне керівництво, яке наважиться на це. 157 00:08:50,734 --> 00:08:53,871 Робити речі інакше, ніж ми звикли 158 00:08:53,895 --> 00:08:56,028 у традиційних будинках для літніх людей. 159 00:08:58,989 --> 00:09:00,893 Ми побачили - це працює. 160 00:09:02,006 --> 00:09:05,172 Та вважаємо, що таку модель можна запровадити скрізь, 161 00:09:05,196 --> 00:09:07,396 адже вона не для багатіїв. 162 00:09:07,863 --> 00:09:12,212 Ми працюємо з таким же бюджетом, 163 00:09:12,236 --> 00:09:16,315 як будь-який традиційний будинок престарілих у нашій країні. 164 00:09:16,339 --> 00:09:19,116 Ми працюємо лише з державним бюджетом. 165 00:09:20,220 --> 00:09:27,092 (Оплески) 166 00:09:28,226 --> 00:09:31,798 Ідеться про те, щоб глянути під іншим кутом зору 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,552 на людину перед вами 168 00:09:34,576 --> 00:09:38,257 та зрозуміти, чого вона потребує зараз. 169 00:09:39,352 --> 00:09:42,592 Тут важливі посмішки, інший кут зору, 170 00:09:42,616 --> 00:09:46,663 важливі дії, і це нічого не коштує. 171 00:09:47,823 --> 00:09:51,490 І є ще дещо: це вибір. 172 00:09:51,903 --> 00:09:55,636 Вибір, на що витратити кошти. 173 00:09:56,855 --> 00:09:58,131 Я завжди кажу: 174 00:09:59,323 --> 00:10:04,069 "Червоні штори такі ж дорогі, як і сірі". 175 00:10:04,093 --> 00:10:05,470 (Cміх) 176 00:10:05,494 --> 00:10:08,017 Це можливо скрізь. 177 00:10:09,263 --> 00:10:10,422 Дякую. 178 00:10:10,446 --> 00:10:15,077 (Оплески)