WEBVTT 00:00:00.659 --> 00:00:02.610 Burası Hogeweyk. 00:00:02.984 --> 00:00:07.365 Hollanda'da Amsterdam'a çok yakın küçük bir kasabadaki bir mahalle. 00:00:07.881 --> 00:00:11.350 Yirmi yedi ev var ve her biri altı-yedi kişilik. 00:00:11.821 --> 00:00:16.341 İçinde bir restoran, bar, süpermarket ve kulüp olan bir alışveriş merkezi var. 00:00:16.900 --> 00:00:21.225 Sokaklar, ara sokaklar, bir de tiyatro var. 00:00:22.434 --> 00:00:24.434 Burası aslında bir bakımevi. 00:00:25.093 --> 00:00:30.727 İleri derece demans yaşayan ve 7-24 ilgi ve desteğe ihtiyacı olan 00:00:30.751 --> 00:00:34.210 insanlar için bir bakımevi. NOTE Paragraph 00:00:35.234 --> 00:00:38.497 Demans berbat bir hastalık 00:00:38.521 --> 00:00:41.739 ve hâlâ bir tedavisi yok. 00:00:42.211 --> 00:00:45.838 Demans önemli bir problem hâline geliyor, 00:00:45.862 --> 00:00:47.710 insanlar için, politikacılar için, 00:00:47.734 --> 00:00:50.705 tüm dünya için -- büyük bir probleme dönüşüyor. 00:00:51.228 --> 00:00:54.473 Bakımevlerinde bekleme listelerinin olduğunu biliyoruz. 00:00:55.093 --> 00:00:58.893 Demans problemiyle bakımevlerine gelen insanların çoğu kadın. 00:00:59.855 --> 00:01:04.815 Bunun nedeni, kadınlar insanlarla ilgilenmeye alışkın, 00:01:04.839 --> 00:01:08.692 bu yüzden demanslı eşleriyle ilgilenmeyi başarabiliyorlar 00:01:08.716 --> 00:01:13.124 fakat tam tersi olduğunda, bu beyefendiler için pek de kolay değil. NOTE Paragraph 00:01:14.629 --> 00:01:18.962 Demans, beyni etkileyen bir hastalık. 00:01:18.986 --> 00:01:21.128 Beyin karmakarışık hâle geliyor. 00:01:21.923 --> 00:01:24.488 İnsanlar artık saatin kaç olduğunu, 00:01:24.488 --> 00:01:27.556 neler olduğunu, etraftakilerin kim olduğunu bilmiyorlar. 00:01:27.556 --> 00:01:28.942 Kafaları çok karışık. 00:01:28.966 --> 00:01:31.180 Bu karışıklıktan ötürü 00:01:31.204 --> 00:01:37.249 huzursuzlar, karamsarlar ve agresifler. NOTE Paragraph 00:01:38.728 --> 00:01:41.109 Bu geleneksel bir bakımevi. 00:01:41.133 --> 00:01:43.188 1992 yılında orada çalıştım. 00:01:43.641 --> 00:01:45.148 Bir bakım yöneticisiydim. 00:01:45.687 --> 00:01:48.703 Bazen kendi aramızda burada yaptığımız şeyin 00:01:48.727 --> 00:01:53.728 ailemizin, arkadaşlarımızın ve kendimizin 00:01:53.752 --> 00:01:57.060 başına gelmesini istemediğimizi konuşuruz. 00:01:57.815 --> 00:01:59.600 Bir gün dedik ki; 00:01:59.624 --> 00:02:02.378 "Biz bunu söylemeye devam ettikçe bir şey değişmeyecek. 00:02:02.402 --> 00:02:03.775 Burada görevli olan biziz. 00:02:03.799 --> 00:02:06.295 Bunun için bir şeyler yapmamız gerek, 00:02:06.319 --> 00:02:09.683 böylece kendi ailemizin de bir gün buraya gelmesini isteyebiliriz." NOTE Paragraph 00:02:10.773 --> 00:02:13.781 Bunun hakkında konuştuk ve bizim her gün gördüğümüz; 00:02:13.805 --> 00:02:17.498 bakımevinde yaşayan insanların 00:02:17.646 --> 00:02:19.997 çevreleri yüzünden kafalarının karışık olduğuydu 00:02:20.001 --> 00:02:23.458 çünkü etrafı hastaneye benzetiyorlardı, 00:02:23.482 --> 00:02:27.593 her yerde üniformalı doktorlar, hemşireler, sağlık görevlileri vardı 00:02:27.617 --> 00:02:29.524 ve hastalar koğuşlarda kalıyorlardı. 00:02:30.069 --> 00:02:32.903 Neden burada yaşadıklarını anlamıyorlardı. 00:02:32.927 --> 00:02:36.236 Buradan çıkmak için bir kaçış yolu arıyorlardı. 00:02:36.617 --> 00:02:41.554 Tekrar evlerine dönebilecekleri bir kapı bulmayı umut ediyorlardı. 00:02:42.022 --> 00:02:45.847 Burada yaptığımız şeyin 00:02:45.871 --> 00:02:50.910 zaten kafası karışık olan insanların kafalarını daha çok karıştırmak 00:02:50.934 --> 00:02:52.220 olduğunu düşündük. 00:02:52.244 --> 00:02:55.778 Karmaşaya karmaşa ekliyorduk. 00:02:56.180 --> 00:02:58.631 Bu da insanların ihtiyaç duyduğu bir şey değildi. NOTE Paragraph 00:02:59.084 --> 00:03:01.846 Bu insanlar demansla mücadele etmek için 00:03:01.870 --> 00:03:05.434 bizim yardımımızı istiyorlar. 00:03:05.957 --> 00:03:10.989 Bu insanlar normal bir evde yaşamak istiyor, 00:03:11.003 --> 00:03:12.153 bir hücrede değil. 00:03:12.482 --> 00:03:15.307 Mutfakta ocakta pişen akşam yemeğinin 00:03:15.331 --> 00:03:20.029 kokusunu duyabilecekleri normal bir ev istiyorlar. 00:03:20.966 --> 00:03:25.228 Mutfaktan özgürce yiyecek-içecek almak istiyorlar. 00:03:25.611 --> 00:03:27.921 İnsanların ihtiyaç duydukları şeyler bunlar. 00:03:27.921 --> 00:03:30.364 Biz de onlar için bunu sağlamalıyız. NOTE Paragraph 00:03:31.269 --> 00:03:35.990 Böylece, ev ortamı gibi bir ortam planlamalıyız diye düşündük, 00:03:36.014 --> 00:03:40.966 15- 20 ya da 30 kişilik gruplar hâlinde hücrelerde yaşamayacaklardı. 00:03:41.434 --> 00:03:45.648 Yedi ya da sekiz kişilik gruplar hâlinde aile ortamı gibi, 00:03:47.069 --> 00:03:50.082 arkadaşlarıyla birlikte yaşıyorlarmış gibi yaşayacaklardı. 00:03:50.709 --> 00:03:53.788 İnsanları hayat görüşlerine göre 00:03:53.812 --> 00:03:56.566 seçmek için bir yol bulmalıydık, 00:03:56.590 --> 00:03:59.690 böylece beraber yaşadıkları insanlarla 00:03:59.714 --> 00:04:01.592 iyi arkadaş olabilme şansları olacaktı. 00:04:02.225 --> 00:04:07.065 Bakımevi sakinlerimizin aileleriyle görüşmeler yapıp 00:04:07.079 --> 00:04:10.102 "Baban için ne önemlidir," "annen için ne önemlidir," 00:04:10.126 --> 00:04:13.195 "hayatları nasıldır," "ne yapmak isterler" sorularını sorduk. 00:04:13.309 --> 00:04:17.144 Yaşam tarzı grupları diye adlandırdığımız yedi tane grup türü bulduk. NOTE Paragraph 00:04:17.709 --> 00:04:21.370 Örneğin; resmi yaşam tarzı grubunu oluşturduk. 00:04:21.851 --> 00:04:23.077 Bu yaşam tarzında, 00:04:23.101 --> 00:04:26.522 insanlar birbirleriyle resmi ilişkiler kuruyorlar, 00:04:26.546 --> 00:04:27.839 daha mesafeliler. 00:04:27.863 --> 00:04:30.109 Günlük ritimleri daha geç başlayıp 00:04:30.133 --> 00:04:31.855 daha geç bitiyor. 00:04:31.879 --> 00:04:34.635 Bu grupta klasik müzik, 00:04:34.635 --> 00:04:37.076 diğer yaşam tarzı gruplarına göre daha çok duyulur. 00:04:37.076 --> 00:04:38.424 Menülerine gelirsek, 00:04:38.424 --> 00:04:42.853 Fransız mutfağını, Hollanda mutfağına tercih ederler. NOTE Paragraph 00:04:42.853 --> 00:04:43.583 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:43.583 --> 00:04:47.194 Bu kalifiye yaşam tarzına karşın, 00:04:47.218 --> 00:04:49.361 daha geleneksel bir yaşam tarzı var, 00:04:49.385 --> 00:04:51.955 Sabahları erken kalkıp, akşamları erken yatarlar 00:04:51.979 --> 00:04:55.981 çünkü hayatları boyunca çok çalışmış, çoğunlukla ellerini kullanmışlardır, 00:04:56.005 --> 00:05:00.608 nadiren küçük aile işletmeleri, küçük bir çiftlikleri, dükkanları vardır, 00:05:00.632 --> 00:05:04.767 ya da Bay B. gibi çiftçi elleri vardır. 00:05:05.466 --> 00:05:08.966 Bana söylediğine göre, işe her sabah 00:05:08.990 --> 00:05:11.194 öğle yemeğini koyduğu kese kâğıdı çanta 00:05:12.014 --> 00:05:13.504 ve bir sigara ile giderdi. 00:05:14.824 --> 00:05:18.887 O tek sigara parasının yettiği tek lüksüydü. 00:05:19.420 --> 00:05:22.553 Öğle yemeğini yedikten sonra o tek sigarasını içerdi. 00:05:23.460 --> 00:05:26.788 Hogeweyk'te vefat edene kadar, 00:05:26.812 --> 00:05:32.724 bu küçük barakada, her öğle yemeğinden sonra sigarasını içmeye devam etti. NOTE Paragraph 00:05:35.201 --> 00:05:36.387 Bu benim annem. 00:05:36.411 --> 00:05:38.022 Kültürel yaşam tarzı grubunda, 00:05:38.046 --> 00:05:40.512 altı haftadır Hogeweyk'te yaşıyor. 00:05:41.236 --> 00:05:46.476 Bu yaşam tarzında; seyahat, diğer insanlarla tanışmak, 00:05:46.500 --> 00:05:49.501 farklı kültürler, sanat ve müzik var. 00:05:50.072 --> 00:05:51.845 Daha fazla yaşam tarzı çeşidimiz var. 00:05:52.818 --> 00:05:56.551 Konuştuğumuz şeyler, yaptığımız şeylerdir. NOTE Paragraph 00:05:57.596 --> 00:06:02.997 Bu evde; grup grup yaşayan insanlardan ziyade, 00:06:02.997 --> 00:06:06.019 hayatlarını kendi evlerindeymiş gibi yaşayan insanlar var. 00:06:06.434 --> 00:06:07.763 Hayatta birçok şey var, 00:06:07.787 --> 00:06:11.091 herkes eğlenceli ve anlamlı bir hayatı olsun ister. 00:06:11.688 --> 00:06:13.109 Biz sosyal varlıklarız, 00:06:13.133 --> 00:06:15.402 sosyal bir yaşantıya ihtiyacımız var. 00:06:15.817 --> 00:06:17.617 Başladığımız nokta burası. 00:06:18.817 --> 00:06:22.293 Evden dışarı çıkıp alışveriş yapmak istiyoruz, 00:06:22.317 --> 00:06:24.044 diğer insanlarla buluşmak istiyoruz. 00:06:24.698 --> 00:06:28.422 Ya da bir bara gidip arkadaşlarımızla bira içmek istiyoruz. 00:06:28.692 --> 00:06:33.542 Ya da Bay W. gibi, her gün dışarı çıkıp 00:06:33.546 --> 00:06:35.788 etrafta güzel hanımlar var mı bakmak istiyoruz. 00:06:35.788 --> 00:06:37.634 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:06:38.467 --> 00:06:39.865 Onlara karşı oldukça nazik, NOTE Paragraph 00:06:39.865 --> 00:06:42.630 gülümsüyor ve karşılık bekliyor. 00:06:42.642 --> 00:06:45.323 Onlarla barda dans ediyor. 00:06:46.241 --> 00:06:47.654 Her gün bir şölen var. 00:06:47.654 --> 00:06:50.270 Arkadaşlarıyla bir restorana gidip NOTE Paragraph 00:06:50.880 --> 00:06:52.524 beraber şarap içmek isteyen, 00:06:52.726 --> 00:06:55.930 öğle ya da akşam yemeğine gidip hayatı kutlamak isteyenler var. 00:06:56.024 --> 00:06:58.540 Annem parkta yürüyüş yapar, 00:06:59.136 --> 00:07:01.662 güneşli bir banka oturup 00:07:01.672 --> 00:07:03.355 gelip geçenlerle 00:07:03.355 --> 00:07:05.761 hayat hakkında 00:07:06.631 --> 00:07:09.734 ya da havuzdaki ördekler hakkında konuşmak için. 00:07:10.460 --> 00:07:12.605 Sosyal yaşam önemli. NOTE Paragraph 00:07:13.185 --> 00:07:17.476 Ait olduğun toplumun bir parçası olduğun anlamına gelir. 00:07:17.708 --> 00:07:19.914 İnsan olarak ihtiyacımız olan budur. 00:07:20.703 --> 00:07:24.753 Yüksek demans ile yaşıyor bile olsanız. 00:07:25.553 --> 00:07:28.092 Ofis penceremin manzarası böyle. NOTE Paragraph 00:07:28.452 --> 00:07:32.207 Bir gün, bir köşeden yürüyerek gelen bir hanım gördüm, 00:07:32.461 --> 00:07:36.160 diğer köşeden yürüyen başka bir hanımla karşılaştılar. 00:07:36.364 --> 00:07:38.643 İki hanımı da çok iyi tanıyorum. 00:07:39.147 --> 00:07:41.965 Genelde onları etrafta dolaşırlarken görüyorum. 00:07:42.629 --> 00:07:46.231 Bazen de onlarla sohbet ediyorum 00:07:46.861 --> 00:07:50.499 ancak onların sohbetlerini 00:07:50.793 --> 00:07:52.406 anlamak oldukça zor. 00:07:52.446 --> 00:07:56.992 Onların birbirleriyle buluşup, konuşup 00:07:57.453 --> 00:07:59.742 el kol hareketleri yaptıklarını görüyorum. 00:07:59.806 --> 00:08:01.761 Beraber eğleniyorlar. 00:08:01.761 --> 00:08:04.784 Sonra da vedalaşıp kendi yollarına gidiyorlar. 00:08:05.404 --> 00:08:08.422 İstediğimiz şey bu, diğer insanlarla buluşmak, 00:08:08.422 --> 00:08:10.416 toplumun bir parçası olmak. 00:08:11.176 --> 00:08:13.583 Bunun gerçekleştiğini gördüm. 00:08:14.373 --> 00:08:16.502 Hogeweyk, ileri derece demanslı hastaların NOTE Paragraph 00:08:16.636 --> 00:08:19.233 yaşayabildikleri bir yer hâline geldi, 00:08:20.093 --> 00:08:22.159 özgürlükçü ve güvenli 00:08:22.159 --> 00:08:26.015 çünkü burada çalışan profesyoneller ve gönüllüler 00:08:26.117 --> 00:08:28.681 demansla nasıl mücadele edeceklerini biliyorlar. 00:08:28.971 --> 00:08:32.393 Profesyoneller burada yaşayanların yaşamlarına uyumlu olacak 00:08:32.403 --> 00:08:37.256 en doğal şekilde işlerini profesyonelce yapıyorlar. 00:08:38.616 --> 00:08:43.512 Bu demek oluyor ki; yönetim, işlerini yapabilmeleri için 00:08:43.542 --> 00:08:45.762 gerekli olan her şeyi sağlamak zorunda. 00:08:47.112 --> 00:08:50.326 Cesaretli bir yönetime ihtiyaç var. 00:08:50.396 --> 00:08:54.224 Çünkü, işlerimizi alışılmış bakımevi konseptinin dışında 00:08:54.334 --> 00:08:55.731 yapmaya çalışıyoruz. 00:08:59.179 --> 00:09:01.372 İşe yaradığını da görüyoruz. NOTE Paragraph 00:09:02.322 --> 00:09:05.116 Bunun her yerde yapılabileceğini düşünüyoruz 00:09:05.410 --> 00:09:07.246 çünkü bu, zenginlere özgü değil. 00:09:07.966 --> 00:09:11.903 Ülkemizdeki herhangi bir geleneksel bakımeviyle 00:09:11.903 --> 00:09:16.072 aynı bütçeye sahibiz. 00:09:16.446 --> 00:09:19.805 Sadece devletin bize ayırdığı bütçe ile çalışıyoruz. 00:09:20.206 --> 00:09:28.596 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:09:28.596 --> 00:09:31.516 Çünkü farklı düşünmek zorundayız, NOTE Paragraph 00:09:31.516 --> 00:09:34.488 karşımızdaki insana baktığımızda 00:09:34.488 --> 00:09:37.991 o anda neye ihtiyacı olduğunu görmeliyiz. 00:09:39.211 --> 00:09:42.542 Bu gülümsemekle, farklı düşünmekle, 00:09:42.842 --> 00:09:46.522 nasıl davranacağınızla ilgili ve hiçbir masrafı yok. 00:09:48.002 --> 00:09:51.093 Bir şey daha var: Tercih etmekle ilgili. 00:09:52.133 --> 00:09:55.720 Paranızı neye harcayacağınızın tercihini yapmak. 00:09:56.844 --> 00:09:59.027 Her zaman söylerim, 00:09:59.477 --> 00:10:04.133 "Kırmızı perdeler de gri perdeler kadar pahalı." 00:10:04.160 --> 00:10:05.690 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:10:05.690 --> 00:10:08.240 Bu her yerde mümkün. NOTE Paragraph 00:10:09.460 --> 00:10:10.943 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:10:10.943 --> 00:10:16.252 (Alkışlar)