1 00:00:00,659 --> 00:00:02,610 Ovo je Hogevek. 2 00:00:02,984 --> 00:00:07,365 To je kraj u jednom malom gradu veoma blizu Amsterdama u Holandiji. 3 00:00:07,881 --> 00:00:11,350 Tu postoji 27 kuća, svaka za po šestoro, sedmoro ljudi. 4 00:00:11,821 --> 00:00:16,341 Postoji mali tržni centar sa restoranom, kafana, supermarket, klub. 5 00:00:16,900 --> 00:00:21,225 Tu su i ulice, prolazi, pozorište. 6 00:00:22,434 --> 00:00:24,434 To je u stvari dom za stare. 7 00:00:25,093 --> 00:00:30,727 Dom za stare koji žive sa uznapredovalom demencijom 8 00:00:30,751 --> 00:00:34,210 i kojima je potrebna pomoć i briga 24 sata. 9 00:00:35,234 --> 00:00:38,497 Demencija je strašna bolest 10 00:00:38,521 --> 00:00:41,739 i još uvek za nju nemamo nikakav lek. 11 00:00:42,211 --> 00:00:45,838 Ona postaje veliki problem u svetu, 12 00:00:45,862 --> 00:00:47,710 za ljude, za političare, 13 00:00:47,734 --> 00:00:50,705 za svet - postaje veliki problem. 14 00:00:51,228 --> 00:00:54,473 Vidimo liste čekanja u domovima za stare. 15 00:00:55,093 --> 00:00:58,893 Većina onih koji sa demencijom dolaze u domove su žene. 16 00:00:59,855 --> 00:01:04,815 To je delom zato što su žene navikle da brinu o drugima, 17 00:01:04,839 --> 00:01:08,692 pa mogu da brinu o svom mužu koji ima demenciju, 18 00:01:08,716 --> 00:01:13,124 ali obrnuto nije tako jednostavno za gospodu. 19 00:01:14,629 --> 00:01:18,962 Demencija je bolest koja utiče na mozak. 20 00:01:18,986 --> 00:01:21,128 Mozak je zbunjen. 21 00:01:21,923 --> 00:01:24,684 Ljudi više nemaju pojam o vremenu, 22 00:01:24,708 --> 00:01:27,446 šta se dešava, ko su ljudi. 23 00:01:27,470 --> 00:01:28,942 Veoma su zbunjeni. 24 00:01:28,966 --> 00:01:31,180 I zbog te zbunjenosti 25 00:01:31,204 --> 00:01:37,249 postaju anksiozni, depresivni, agresivni. 26 00:01:38,728 --> 00:01:41,109 Ovo je tradicionalni dom za stare. 27 00:01:41,133 --> 00:01:43,188 Tamo sam radila 1992. 28 00:01:43,641 --> 00:01:45,148 Bila sam menadžer za negu. 29 00:01:45,687 --> 00:01:48,703 Često smo razgovarali o činjenici 30 00:01:48,727 --> 00:01:53,728 da to što tamo radimo nije ono što želimo za svoje roditelje, 31 00:01:53,752 --> 00:01:57,060 za svoje prijatelje, za nas same. 32 00:01:57,815 --> 00:01:59,600 I jednog dana smo rekli: 33 00:01:59,624 --> 00:02:02,378 "Kad samo pričamo o tome ništa se neće promeniti. 34 00:02:02,402 --> 00:02:03,775 Mi ovde upravljamo. 35 00:02:03,799 --> 00:02:06,295 Trebalo bi da uradimo nešto povodom ovoga, 36 00:02:06,319 --> 00:02:09,683 da bismo želeli da nam roditelji budu ovde." 37 00:02:10,773 --> 00:02:13,781 Razgovarali smo o tome i svakog dana smo viđali 38 00:02:13,805 --> 00:02:17,498 da su ljudi koji žive u našem domu 39 00:02:17,522 --> 00:02:19,887 zbunjeni u vezi sa svojom okolinom, 40 00:02:19,911 --> 00:02:23,458 jer su videli nešto nalik bolnici, 41 00:02:23,482 --> 00:02:27,593 sa doktorima i sestrama i tehničarima u uniformama, 42 00:02:27,617 --> 00:02:29,284 a oni žive na odeljenju. 43 00:02:30,069 --> 00:02:32,903 I nisu razumeli zašto žive tu. 44 00:02:32,927 --> 00:02:36,236 Tražili su mesto na koje mogu da pobegnu. 45 00:02:36,617 --> 00:02:41,554 Tražili su i nadali se da će naći vrata da ponovo odu kući. 46 00:02:42,022 --> 00:02:45,847 Rekli smo da mi u toj situaciji 47 00:02:45,871 --> 00:02:50,910 nudimo ljudima sa već zbunjenim mozgom 48 00:02:50,934 --> 00:02:52,220 samo još više zbunjivanja. 49 00:02:52,244 --> 00:02:55,778 Nagomilavamo konfuziju. 50 00:02:56,180 --> 00:02:58,631 A to ovim ljudima nije potrebno. 51 00:02:59,084 --> 00:03:01,846 Oni žele da imaju život 52 00:03:01,870 --> 00:03:05,434 i imaju pomoć, našu pomoć, u nošenju sa tom demencijom. 53 00:03:05,957 --> 00:03:10,689 Oni žele da žive u normalnoj kući, 54 00:03:10,713 --> 00:03:11,863 ne na odeljenju. 55 00:03:12,482 --> 00:03:15,307 Žele da imaju normalno domaćinstvo, 56 00:03:15,331 --> 00:03:20,029 gde mogu da omirišu večeru na šporetu u kuhinji. 57 00:03:20,966 --> 00:03:25,228 Ili da slobodno odu u kuhinju i uzmu nešto za jelo ili piće. 58 00:03:25,611 --> 00:03:27,841 To je njima bilo potrebno. 59 00:03:27,865 --> 00:03:30,364 I to bi trebalo da im omogućimo. 60 00:03:31,269 --> 00:03:35,990 Rekli smo da bi to trebalo da bude kao kod kuće, 61 00:03:36,014 --> 00:03:40,966 da ne moraju da žive kao na odeljenju u grupi od 15, 20, 30 ljudi. 62 00:03:41,434 --> 00:03:45,648 Ne, mala grupa ljudi, šestoro ili sedmoro, nalik porodici. 63 00:03:47,069 --> 00:03:48,942 Kao da živite sa prijateljima. 64 00:03:50,709 --> 00:03:53,788 I trebalo bi da možemo da odaberemo ljude 65 00:03:53,812 --> 00:03:56,566 na osnovu njihovih zamisli o životu 66 00:03:56,590 --> 00:03:59,690 kako bi imali priliku da postanu prijatelji 67 00:03:59,714 --> 00:04:01,282 kada budu živeli zajedno. 68 00:04:02,225 --> 00:04:06,385 Razgovarali smo sa svim porodicama stanara 69 00:04:06,409 --> 00:04:10,102 o tome "šta je važno vašem ocu", "šta je važno vašoj majci", 70 00:04:10,126 --> 00:04:12,875 "kakav je njihov život", "šta žele". 71 00:04:12,899 --> 00:04:17,144 Pronašli smo sedam grupa i nazvali ih grupama životnih stilova. 72 00:04:17,709 --> 00:04:21,370 Na primer, otkrili smo formalni životni stil. 73 00:04:21,851 --> 00:04:23,077 U ovom životnom stilu 74 00:04:23,101 --> 00:04:26,522 ljudi na formalniji način komuniciraju međusobno, 75 00:04:26,546 --> 00:04:27,839 udaljeniji su. 76 00:04:27,863 --> 00:04:30,109 Njihov dnevni ritam počinje kasnije, 77 00:04:30,133 --> 00:04:31,855 završava se kasnije. 78 00:04:31,879 --> 00:04:34,905 Kod njih se više čuje klasična muzika 79 00:04:34,929 --> 00:04:36,632 nego kod drugih životnih stilova. 80 00:04:36,656 --> 00:04:38,140 A njihov jelovnik 81 00:04:38,164 --> 00:04:41,943 više čini francuska kuhinja nego tradicionalna holandska. 82 00:04:41,967 --> 00:04:43,559 (Smeh) 83 00:04:43,583 --> 00:04:47,194 Nasuprot zanatskom životnom stilu. 84 00:04:47,218 --> 00:04:49,361 To je veoma tradicionalan životni stil, 85 00:04:49,385 --> 00:04:51,955 oni ustaju rano, idu na spavanje rano, 86 00:04:51,979 --> 00:04:55,981 jer celog života su naporno radili, uglavnom svojim rukama, 87 00:04:56,005 --> 00:05:00,608 često su imali mali porodični posao, malo gazdinstvo, prodavnicu, 88 00:05:00,632 --> 00:05:04,767 ili kao gospodin B, koji je bio radnik na farmi. 89 00:05:05,466 --> 00:05:08,966 Rekao mi je da je išao na posao svakog jutra 90 00:05:08,990 --> 00:05:11,194 noseći papirnu kesu sa ručkom 91 00:05:12,014 --> 00:05:13,504 i jednu cigaru. 92 00:05:14,824 --> 00:05:18,887 Ta jedna cigara je bila jedini luksuz koji je sebi mogao da priušti. 93 00:05:19,420 --> 00:05:22,553 I posle ručka bi je popušio. 94 00:05:23,460 --> 00:05:26,788 I do dana kada je umro u Hogeveku, 95 00:05:26,812 --> 00:05:32,724 on je bio u ovoj maloj šupi, svakog dana, posle ručka i pušio cigaru. 96 00:05:35,201 --> 00:05:36,387 Ovo je moja majka. 97 00:05:36,411 --> 00:05:38,022 Ona pripada kulturnom stilu, 98 00:05:38,046 --> 00:05:40,512 živi već šest nedelja u Hogeveku. 99 00:05:41,236 --> 00:05:46,476 Taj životni stil obuhvata putovanja, upoznavanje drugih ljudi, kultura, 100 00:05:46,500 --> 00:05:49,501 interesovanje za umetnost i muziku. 101 00:05:50,072 --> 00:05:51,805 Postoji još životnih stilova. 102 00:05:52,818 --> 00:05:56,551 Ali o tome smo razgovarali i to smo uradili. 103 00:05:57,766 --> 00:06:02,617 Ali to nije život, u kući sa grupom ljudi, 104 00:06:02,641 --> 00:06:06,019 ljudi sličnih razmišljanja, vaš život, vaš dom. 105 00:06:06,434 --> 00:06:07,763 Život je više od toga, 106 00:06:07,787 --> 00:06:11,091 svi žele zabavu u životu, smislen život. 107 00:06:11,688 --> 00:06:13,109 Mi smo društvene životinje - 108 00:06:13,133 --> 00:06:15,402 potreban nam je društveni život. 109 00:06:15,817 --> 00:06:17,617 I mi smo to započeli. 110 00:06:18,817 --> 00:06:22,293 Želimo da izađemo iz kuće i obavimo kupovinu, 111 00:06:22,317 --> 00:06:23,784 da sretnemo druge ljude. 112 00:06:24,698 --> 00:06:28,438 Ili da odemo u kafanu i popijemo pivo sa prijateljima. 113 00:06:28,462 --> 00:06:33,444 Ili kao gospodin V - on voli da izlazi svakog dana, 114 00:06:33,468 --> 00:06:36,084 da vidi da li ima zanimljivih dama. 115 00:06:36,108 --> 00:06:38,096 (Smeh) 116 00:06:38,465 --> 00:06:40,020 On im se udvara, 117 00:06:40,044 --> 00:06:42,545 nada se osmesima i dobija ih. 118 00:06:42,863 --> 00:06:45,196 I pleše sa njima u kafani. 119 00:06:46,014 --> 00:06:47,530 Svaki dan je slavlje. 120 00:06:47,554 --> 00:06:50,768 Postoje ljudi koji bi radije otišli u restoran, 121 00:06:50,792 --> 00:06:52,466 popili čašu vina sa prijateljima, 122 00:06:52,490 --> 00:06:56,156 ručali ili večerali sa prijateljima i slavili život. 123 00:06:56,180 --> 00:06:58,966 A moja majka šeta u parku, 124 00:06:58,990 --> 00:07:00,673 sedi na klupi na suncu, 125 00:07:00,697 --> 00:07:03,823 nadajući se da će neki prolaznik naići i sesti pored nje 126 00:07:03,847 --> 00:07:06,410 i razgovarati o životu 127 00:07:06,434 --> 00:07:09,669 ili o patkama u jezeru. 128 00:07:10,355 --> 00:07:12,616 Taj društveni život je važan. 129 00:07:12,998 --> 00:07:17,574 Znači da ste deo društva, da pripadate. 130 00:07:17,974 --> 00:07:20,041 To je nama ljudima potrebno. 131 00:07:21,013 --> 00:07:24,561 Čak i ako živite sa uznapredovalom demencijom. 132 00:07:25,482 --> 00:07:28,347 Ovo je pogled sa prozora moje kancelarije. 133 00:07:28,371 --> 00:07:32,580 Jednog dana sam videla jednu gospođu kako dolazi s jedne strane, 134 00:07:32,604 --> 00:07:36,223 i drugu kako dolazi s druge strane i srele su se na uglu. 135 00:07:36,247 --> 00:07:38,595 Obe sam ih dobro poznavala. 136 00:07:38,929 --> 00:07:42,281 Često sam ih viđala kako šetaju napolju. 137 00:07:42,618 --> 00:07:46,999 I povremeno sam pokušavala da zapodenem razgovor s njima, 138 00:07:47,023 --> 00:07:49,776 ali njihov razgovor je bio... 139 00:07:50,586 --> 00:07:53,072 prilično težak za razumevanje. 140 00:07:53,839 --> 00:07:57,498 Ali videla sam kako se sreću i videla sam da razgovaraju, 141 00:07:57,522 --> 00:07:59,402 da gestikuliraju. 142 00:07:59,426 --> 00:08:01,159 I zabavljale su se zajedno. 143 00:08:01,554 --> 00:08:04,632 A onda su se pozdravile i svaka je otišla na svoju stranu. 144 00:08:05,331 --> 00:08:08,569 To je ono što želite u životu, da srećete druge ljude 145 00:08:08,593 --> 00:08:10,640 i budete deo društva. 146 00:08:11,093 --> 00:08:13,227 I to je ono što sam videla da se dešava. 147 00:08:14,148 --> 00:08:16,155 Hogevek je postao mesto 148 00:08:16,179 --> 00:08:19,861 gde ljudi sa veoma naprednom demencijom mogu da žive, 149 00:08:19,885 --> 00:08:21,821 da budu slobodni i sigurni, 150 00:08:21,845 --> 00:08:26,329 jer profesionalci i volonteri koji tamo rade 151 00:08:26,353 --> 00:08:28,575 znaju kako da se nose sa demencijom. 152 00:08:29,093 --> 00:08:32,426 Profesionalci znaju kako da rade svoj posao 153 00:08:32,450 --> 00:08:37,482 na način koji se na prirodan način uklapa u život naših stanovnika. 154 00:08:38,826 --> 00:08:43,506 A to znači da uprava mora da obezbedi sve 155 00:08:43,530 --> 00:08:46,287 što je tim ljudima potrebno da bi radili svoj posao. 156 00:08:46,866 --> 00:08:50,710 Potrebna im je uprava koja se usuđuje da ovo radi. 157 00:08:50,734 --> 00:08:53,871 Da radi stvari drugačije nego što smo uvek radili 158 00:08:53,895 --> 00:08:56,028 u tradicionalnim domovima za stare. 159 00:08:58,989 --> 00:09:00,893 Mi vidimo da to funkcioniše. 160 00:09:02,006 --> 00:09:05,172 Mislimo da ovo može da se uradi svuda, 161 00:09:05,196 --> 00:09:07,396 jer ovo nije za bogate. 162 00:09:07,863 --> 00:09:12,212 Mi ovo radimo sa istim budžetom 163 00:09:12,236 --> 00:09:16,315 koji ima bilo koji tradicionalni dom za stare u našoj zemlji. 164 00:09:16,339 --> 00:09:19,116 Radimo samo sa državnim budžetom. 165 00:09:20,220 --> 00:09:27,092 (Aplauz) 166 00:09:28,226 --> 00:09:31,798 Tu se radi o drugačijem razmišljanju, 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,552 o gledanju u osobu pred sobom 168 00:09:34,576 --> 00:09:38,257 i razumevanju šta je njoj sada potrebno. 169 00:09:39,352 --> 00:09:42,592 I radi se o osmehu, drugačijem razmišljanju, 170 00:09:42,616 --> 00:09:46,663 o načinu ponašanja, a to ništa ne košta. 171 00:09:47,823 --> 00:09:51,490 I ima još nešto: tu se radi o izborima. 172 00:09:51,903 --> 00:09:55,636 O biranju na šta trošite novac. 173 00:09:56,855 --> 00:09:58,131 Ja uvek kažem: 174 00:09:59,323 --> 00:10:04,069 "Crvene zavese koštaju jednako kao i sive." 175 00:10:04,093 --> 00:10:05,470 (Smeh) 176 00:10:05,494 --> 00:10:08,017 Moguće je, svuda. 177 00:10:09,263 --> 00:10:10,422 Hvala vam. 178 00:10:10,446 --> 00:10:15,077 (Aplauz)