1 00:00:00,659 --> 00:00:02,910 Isto é Hogeweyk. 2 00:00:02,984 --> 00:00:07,315 É um bairro numa pequena cidade, próxima de Amesterdão, na Holanda. 3 00:00:07,941 --> 00:00:11,540 Há 27 casas com seis, sete moradores cada. 4 00:00:11,821 --> 00:00:16,551 Há um pequeno centro com um restaurante, um bar, um supermercado, um clube. 5 00:00:16,900 --> 00:00:21,315 Há ruas, vielas, um teatro. 6 00:00:22,434 --> 00:00:24,844 De facto é um lar de idosos. 7 00:00:25,093 --> 00:00:30,727 Um lar para pessoas que estão em estados avançados de demência 8 00:00:30,801 --> 00:00:34,700 e precisam de cuidados e apoio 24 horas por dia. 9 00:00:35,234 --> 00:00:38,617 A demência é uma doença terrível, 10 00:00:38,661 --> 00:00:41,899 para a qual ainda não temos cura. 11 00:00:42,211 --> 00:00:45,708 Está a tornar-se num enorme problema no mundo, 12 00:00:45,862 --> 00:00:47,940 para as pessoas, para os políticos, 13 00:00:47,954 --> 00:00:51,085 para o mundo — está a tornar-se num grande problema. 14 00:00:51,228 --> 00:00:54,683 Vemos que temos listas de espera nos lares. 15 00:00:55,213 --> 00:00:59,243 A maioria das pessoas que chega aos lares com demência são mulheres. 16 00:00:59,855 --> 00:01:04,815 Isto é porque as mulheres estão habituadas a cuidar dos outros, 17 00:01:04,839 --> 00:01:08,782 e conseguem tomar conta dos maridos quando eles sofrem de demência, 18 00:01:08,816 --> 00:01:13,354 mas o contrário é difícil para os homens. 19 00:01:14,629 --> 00:01:18,962 A demência é uma doença que afeta o cérebro. 20 00:01:18,986 --> 00:01:21,488 O cérebro está confuso. 21 00:01:21,923 --> 00:01:24,684 As pessoas já não sabem que horas são, 22 00:01:24,708 --> 00:01:27,446 o que se está a passar, quem as pessoas são. 23 00:01:27,470 --> 00:01:29,042 Estão muito confusas. 24 00:01:29,086 --> 00:01:31,180 Devido a esta confusão, 25 00:01:31,204 --> 00:01:37,049 elas ficam ansiosas, deprimidas, agressivas. 26 00:01:38,728 --> 00:01:41,109 Isto é um lar tradicional. 27 00:01:41,133 --> 00:01:43,528 Eu trabalhava aqui em 1992. 28 00:01:43,641 --> 00:01:45,618 Eu era gestora de cuidados. 29 00:01:45,687 --> 00:01:48,703 Muitas vezes falávamos sobre o facto 30 00:01:48,727 --> 00:01:53,468 de que o que fazíamos ali, não era o que queríamos para os nossos pais, 31 00:01:53,752 --> 00:01:56,990 para os nossos amigos, para nós. 32 00:01:57,815 --> 00:01:59,600 Um dia, dissemos: 33 00:01:59,624 --> 00:02:02,378 "Se continuarmos a dizer isto, nunca nada vai mudar. 34 00:02:02,402 --> 00:02:03,855 "Nós somos os responsáveis. 35 00:02:03,889 --> 00:02:06,535 "Temos de fazer algo em relação a isto, 36 00:02:06,569 --> 00:02:09,683 "para querermos ter aqui os nossos pais". 37 00:02:10,773 --> 00:02:13,781 Falámos acerca disto e o que víamos todos os dias 38 00:02:13,805 --> 00:02:17,498 era que as pessoas que viviam no nosso lar 39 00:02:17,522 --> 00:02:19,887 estavam confusas relativamente ao seu ambiente, 40 00:02:19,911 --> 00:02:23,458 porque o que viam era o ambiente de um hospital, 41 00:02:23,482 --> 00:02:27,593 com médicos e enfermeiros e paramédicos de farda, 42 00:02:27,617 --> 00:02:29,734 e viviam numa enfermaria. 43 00:02:30,069 --> 00:02:32,903 Eles não compreendiam porque viviam ali. 44 00:02:32,927 --> 00:02:36,326 E procuravam o sítio por onde sair. 45 00:02:36,617 --> 00:02:41,804 Procuravam e esperavam encontrar a porta para voltar para casa. 46 00:02:42,022 --> 00:02:45,657 Nós dissemos que o que estávamos a fazer nesta situação 47 00:02:45,871 --> 00:02:50,390 era dar a estas pessoas que já estavam confusas 48 00:02:50,934 --> 00:02:52,470 ainda maior confusão. 49 00:02:52,504 --> 00:02:56,078 Estávamos a adicionar confusão à confusão existente. 50 00:02:56,180 --> 00:02:58,871 Não era disto que as pessoas precisavam. 51 00:02:59,084 --> 00:03:01,846 Estas pessoas queriam ter uma vida, 52 00:03:01,870 --> 00:03:05,814 e ajuda, a nossa ajuda, para lidar com a demência. 53 00:03:05,957 --> 00:03:10,029 Estas pessoas queriam viver numa casa normal, 54 00:03:10,713 --> 00:03:12,393 não numa enfermaria. 55 00:03:12,482 --> 00:03:15,307 Queriam ter uma casa normal, 56 00:03:15,331 --> 00:03:20,109 onde sentiam o cheiro do jantar no fogão da cozinha. 57 00:03:20,966 --> 00:03:25,368 Ou serem livres para ir à cozinha, comer ou beber qualquer coisa. 58 00:03:25,611 --> 00:03:27,841 Era disto que estas pessoas precisavam. 59 00:03:27,865 --> 00:03:30,904 Era isto que devíamos organizar para elas. 60 00:03:31,269 --> 00:03:35,990 Dissemos que devíamos organizar isto como uma casa, 61 00:03:36,064 --> 00:03:41,386 para elas não viverem num grupo de 15, 20 ou 30, como nas enfermarias. 62 00:03:41,434 --> 00:03:45,818 Não, um pequeno grupo de pessoas, seis ou sete, como uma família. 63 00:03:47,069 --> 00:03:49,192 Como viver com amigos. 64 00:03:50,709 --> 00:03:53,788 Devíamos encontrar uma forma de selecionar pessoas 65 00:03:53,812 --> 00:03:56,566 com base nas suas ideias de vida 66 00:03:56,590 --> 00:03:59,890 para que houvesse uma boa hipótese de elas se tornarem amigas, 67 00:03:59,904 --> 00:04:01,882 quando vivessem juntas. 68 00:04:02,225 --> 00:04:06,385 Entrevistámos as famílias dos residentes 69 00:04:06,409 --> 00:04:10,102 para saber "o que é importante para o pai", "o que é importante para a mãe", 70 00:04:10,126 --> 00:04:12,875 "como é a vida deles", "o que é que eles querem". 71 00:04:13,009 --> 00:04:17,344 Constatámos que havia sete grupos, a que chamámos grupos de estilos de vida. 72 00:04:17,709 --> 00:04:21,560 Por exemplo, o estilo de vida formal. 73 00:04:21,851 --> 00:04:23,307 Neste estilo de vida, 74 00:04:23,321 --> 00:04:25,572 as pessoas interagem umas com as outras 75 00:04:25,586 --> 00:04:27,839 de uma forma mais formal, mais distante. 76 00:04:27,863 --> 00:04:30,239 O ritmo diário delas começa mais tarde 77 00:04:30,273 --> 00:04:31,925 e acaba mais tarde. 78 00:04:31,999 --> 00:04:34,905 Neste grupo ouve-se mais música clássica 79 00:04:34,929 --> 00:04:36,632 do que nos outros grupos. 80 00:04:36,656 --> 00:04:38,140 E a ementa deles, 81 00:04:38,164 --> 00:04:41,943 é mais cozinha francesa do que cozinha tradicional holandesa. 82 00:04:41,967 --> 00:04:43,559 (Risos) 83 00:04:43,583 --> 00:04:47,154 Ao contrário do estilo de vida artesanal. 84 00:04:47,218 --> 00:04:49,451 Este estilo de vida é muito tradicional. 85 00:04:49,485 --> 00:04:51,955 As pessoas levantam-se cedo e deitam-se cedo, 86 00:04:51,999 --> 00:04:55,981 porque trabalharam arduamente toda a vida, principalmente com as mãos, 87 00:04:56,005 --> 00:05:00,608 muitas vezes tiveram pequenos negócios de família, uma quinta, uma loja, 88 00:05:00,632 --> 00:05:04,907 ou como o Sr. B, que era trabalhador agrícola. 89 00:05:05,466 --> 00:05:08,966 Ele disse-me que ia trabalhar todas as manhãs 90 00:05:08,990 --> 00:05:11,634 com um saco de papel com o almoço 91 00:05:12,014 --> 00:05:13,764 e um charuto. 92 00:05:14,814 --> 00:05:19,057 Aquele charuto era o único luxo que ele se permitia. 93 00:05:19,420 --> 00:05:22,793 Depois do almoço, ele fumava aquele charuto. 94 00:05:23,460 --> 00:05:26,788 Até ao dia em que faleceu em Hogeweyk, 95 00:05:26,812 --> 00:05:32,724 ele ia para esta cabana, todos os dias depois do almoço, fumar o seu charuto. 96 00:05:35,201 --> 00:05:36,517 Esta é a minha mãe. 97 00:05:36,541 --> 00:05:38,302 Ela é do estilo de vida cultural 98 00:05:38,326 --> 00:05:40,982 e está a viver em Hogeweyk há seis semanas. 99 00:05:41,236 --> 00:05:46,476 Este estilo de vida está ligado a viagens, conhecer outras pessoas e outras culturas, 100 00:05:46,500 --> 00:05:49,721 ao interesse pela arte e pela música. 101 00:05:50,072 --> 00:05:52,075 Há mais estilos de vida. 102 00:05:52,818 --> 00:05:56,931 Mas isto foi o que nós falámos e foi o que fizemos. 103 00:05:57,766 --> 00:06:02,617 Isto não é a vida numa casa com um grupo de pessoas, 104 00:06:02,641 --> 00:06:06,269 pessoas com as mesmas opiniões, a sua própria vida, a sua própria casa. 105 00:06:06,434 --> 00:06:08,033 Há mais coisas na vida, 106 00:06:08,067 --> 00:06:11,561 todos queremos divertir-nos e ter uma vida com sentido. 107 00:06:11,688 --> 00:06:13,249 Somos animais sociais, 108 00:06:13,283 --> 00:06:15,752 precisamos de uma vida social. 109 00:06:15,817 --> 00:06:18,137 E foi isto o que nós iniciámos. 110 00:06:18,817 --> 00:06:22,293 Queremos sair de casa para ir às compras 111 00:06:22,317 --> 00:06:24,374 e encontrar outras pessoas. 112 00:06:24,698 --> 00:06:28,548 Ou ir ao café, beber uma cerveja com amigos. 113 00:06:28,632 --> 00:06:33,444 Ou, como o Sr. W que gosta de sair todos os dias, 114 00:06:33,468 --> 00:06:36,154 para ver se há senhoras bonitas por ali. 115 00:06:36,198 --> 00:06:38,096 (Risos) 116 00:06:38,465 --> 00:06:40,240 Ele é muito cortês com elas, 117 00:06:40,264 --> 00:06:42,825 espera receber um sorriso e recebe-os. 118 00:06:42,863 --> 00:06:45,696 E dança com elas no bar. 119 00:06:46,014 --> 00:06:47,710 É uma festa todos os dias. 120 00:06:47,744 --> 00:06:50,768 Há pessoas que preferem ir ao restaurante, 121 00:06:50,792 --> 00:06:52,636 beber um copo de vinho com amigos, 122 00:06:52,660 --> 00:06:56,156 almoçar ou jantar com amigos e celebrar a vida. 123 00:06:56,180 --> 00:06:58,966 A minha mãe gosta de dar passeios no parque, 124 00:06:58,990 --> 00:07:00,853 sentar-se num banco a apanhar sol, 125 00:07:00,867 --> 00:07:03,823 esperando que alguém passe e se sente ao lado dela 126 00:07:03,847 --> 00:07:06,410 para falarem sobre a vida 127 00:07:06,434 --> 00:07:09,669 ou sobre os patos no lago. 128 00:07:10,355 --> 00:07:12,896 A vida social é importante. 129 00:07:12,998 --> 00:07:17,634 Significa que fazemos parte da sociedade, que pertencemos. 130 00:07:17,974 --> 00:07:20,361 Isto é aquilo de que as pessoas precisam, 131 00:07:21,013 --> 00:07:24,651 mesmo se estiverem num estado avançado de demência. 132 00:07:25,482 --> 00:07:28,347 Isto é a vista da janela do meu escritório. 133 00:07:28,441 --> 00:07:32,580 Um dia, vi uma senhora a vir de um lado, 134 00:07:32,604 --> 00:07:36,223 e outra senhora a vir de outro e encontraram-se na esquina. 135 00:07:36,317 --> 00:07:38,765 Eu conheço muito bem as duas senhoras. 136 00:07:38,929 --> 00:07:42,371 Vi-as muitas vezes a passearem na rua. 137 00:07:42,618 --> 00:07:46,699 De vez em quando, tentava falar com elas 138 00:07:47,023 --> 00:07:49,956 mas a conversa delas 139 00:07:50,586 --> 00:07:53,072 era muito difícil de compreender. 140 00:07:53,839 --> 00:07:57,498 Mas eu vi-as encontrarem-se e vi-as falarem 141 00:07:57,522 --> 00:07:59,402 e vi-as gesticular. 142 00:07:59,426 --> 00:08:01,479 Elas divertiram-se juntas. 143 00:08:01,554 --> 00:08:04,872 Depois despediram-se e cada uma seguiu o seu caminho. 144 00:08:05,331 --> 00:08:08,569 É isto que queremos na vida, encontrar outras pessoas 145 00:08:08,593 --> 00:08:11,060 e fazer parte da sociedade. 146 00:08:11,093 --> 00:08:13,577 Foi isto que vi acontecer. 147 00:08:14,148 --> 00:08:16,185 Hogeweyk tornou-se num local 148 00:08:16,229 --> 00:08:19,861 onde podem viver pessoas em estados muito avançados de demência, 149 00:08:19,885 --> 00:08:21,821 em liberdade e segurança, 150 00:08:21,845 --> 00:08:26,329 porque os profissionais e os voluntários que lá trabalham 151 00:08:26,353 --> 00:08:28,745 sabem lidar com a demência. 152 00:08:29,093 --> 00:08:32,426 Os profissionais sabem como fazer o seu trabalho 153 00:08:32,450 --> 00:08:37,542 de uma forma que encaixa naturalmente com a vida do nossos residentes. 154 00:08:38,826 --> 00:08:43,646 Isto significa que a gerência tem de fornecer tudo aquilo 155 00:08:43,690 --> 00:08:46,424 de que estas pessoas precisam para trabalhar. 156 00:08:46,866 --> 00:08:50,710 É necessária uma gerência que se atreva a fazer isto. 157 00:08:50,734 --> 00:08:54,021 A fazer as coisas de forma diferente do que sempre fizemos 158 00:08:54,055 --> 00:08:56,258 num lar tradicional. 159 00:08:58,989 --> 00:09:01,143 Vemos que funciona. 160 00:09:02,006 --> 00:09:05,172 Acreditamos que isto pode ser feito em todo o lado, 161 00:09:05,196 --> 00:09:07,726 porque isto não é para os ricos. 162 00:09:07,863 --> 00:09:12,212 Fazemos isto com o mesmo orçamento 163 00:09:12,236 --> 00:09:16,315 que qualquer outro lar tem no nosso país. 164 00:09:16,339 --> 00:09:19,576 Trabalhamos apenas com o orçamento estatal. 165 00:09:20,220 --> 00:09:23,392 (Aplausos) 166 00:09:28,226 --> 00:09:31,798 Isto tem a ver com pensar de forma diferente 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,552 e olhar para a pessoa à nossa frente 168 00:09:34,576 --> 00:09:38,467 e ver o que essa pessoa precisa neste momento. 169 00:09:39,352 --> 00:09:42,632 É um sorriso, é pensar diferente, 170 00:09:42,656 --> 00:09:46,973 é como agimos e isso não custa nada. 171 00:09:47,823 --> 00:09:51,590 E há mais uma coisa: é fazer escolhas. 172 00:09:51,903 --> 00:09:56,076 É escolher em que vamos gastar o nosso dinheiro. 173 00:09:56,855 --> 00:09:58,491 Eu digo sempre: 174 00:09:59,323 --> 00:10:04,009 "As cortinas vermelhas custam tanto como as cinzentas." 175 00:10:04,093 --> 00:10:05,470 (Risos) 176 00:10:05,494 --> 00:10:08,457 É possível, em todos os lugares. 177 00:10:09,263 --> 00:10:10,422 Obrigada. 178 00:10:10,506 --> 00:10:14,117 (Aplausos)