1 00:01:44,044 --> 00:01:47,013 Vivo en el lugar más bonito del mundo... 2 00:01:51,618 --> 00:01:53,779 el Morro do Cantagalo. 3 00:01:57,057 --> 00:02:00,823 Una favela en la urbanización más rica de Rio de Janeiro. 4 00:02:02,929 --> 00:02:05,557 Lo de la basura, niñeras, buhoneros cuidadores de carro, meseros... 5 00:02:05,766 --> 00:02:10,829 chóferes, motorizados. Es mucha gente. 6 00:02:12,172 --> 00:02:14,834 Soy parte de esa multitud invisible... 7 00:02:15,042 --> 00:02:18,136 que trabaja todos los días en las calles de Ipanema. 8 00:02:24,618 --> 00:02:29,521 -Aquí tiene. -Gracias, Dé. Quédate con el vuelto. 9 00:02:29,723 --> 00:02:31,156 Gracias. 10 00:02:32,993 --> 00:02:35,518 Casi nadie nota nuestra presencia. 11 00:02:41,535 --> 00:02:45,904 Mi mamá siempre dice que ricos son ricos y pobres son pobres. 12 00:02:46,139 --> 00:02:48,164 Cada uno vive en su lado. 13 00:02:49,910 --> 00:02:52,504 Pero siempre que yo la veía... 14 00:02:55,182 --> 00:02:57,548 me olvidaba de eso. 15 00:03:10,764 --> 00:03:11,628 HACE DIEZ AÑ0S 16 00:03:11,832 --> 00:03:15,029 ¡Dé! ¡Dé! 17 00:03:19,272 --> 00:03:22,833 ¡Dé! Dé, despierta. 18 00:03:28,748 --> 00:03:31,046 Ya es hora, Dé. Vamos. 19 00:03:33,086 --> 00:03:36,146 La leche está en la mesa, ¿sí? Me voy. 20 00:03:55,308 --> 00:03:56,935 Es mi oportunidad, viejo. 21 00:04:02,616 --> 00:04:04,345 ¡La puerta! 22 00:04:11,491 --> 00:04:13,516 Qué pesado, viejo. 23 00:04:14,728 --> 00:04:17,322 ¿Qué tal, Carlão, trabajando un domingo, viejo? 24 00:04:17,531 --> 00:04:19,430 ¡Esa porquería de poste... 25 00:04:19,632 --> 00:04:21,897 tiene tantos gatos que va a incendiar! 26 00:04:23,837 --> 00:04:24,667 -¡Beto! -Hola. 27 00:04:24,871 --> 00:04:26,930 -¡Beto! -Dime. 28 00:04:27,574 --> 00:04:31,101 Si entras al equipo de Flamengo, ¿me compras una bicicleta? 29 00:04:31,311 --> 00:04:33,836 Qué bicicleta, voy a comprarme un carro de rico de una. 30 00:04:56,803 --> 00:04:58,031 Mira, viejo. 31 00:04:58,238 --> 00:04:59,899 Mira, está ahí el tipo, mira. 32 00:05:01,975 --> 00:05:04,603 -Esta es mi oportunidad, viejo. -¡Buena suerte! 33 00:05:16,223 --> 00:05:17,451 Beto. 34 00:05:18,592 --> 00:05:20,560 ¡Vete, Beto! 35 00:05:22,395 --> 00:05:24,226 ¡Vete, Beto! 36 00:05:28,868 --> 00:05:30,130 Por arriba. 37 00:05:34,407 --> 00:05:36,898 ¡Beto! 38 00:05:42,115 --> 00:05:45,107 -!Carajo! -¡Dale, Beto! 39 00:05:46,553 --> 00:05:47,577 ¡CáIlense, vagabundas! 40 00:05:47,787 --> 00:05:49,755 Están hablando mucho, me están sufocando. 41 00:05:49,956 --> 00:05:52,652 -¡Dejen el estrés! -Sí, diablos. 42 00:05:53,360 --> 00:05:56,193 -Ese tipo se cree, ¿no? -Vamos a darle un parado. 43 00:06:02,269 --> 00:06:04,260 ¡0ye, viejo, para esa porquería! ¡Para esa porquería! 44 00:06:04,938 --> 00:06:06,235 ¡Para esa porquería, viejo! 45 00:06:06,439 --> 00:06:09,169 0ye, tú, aguántame eso. 46 00:06:11,411 --> 00:06:14,437 Dame esos zapatos. Quiero ver si me sirven. Quítate el chaleco también. 47 00:06:18,018 --> 00:06:19,747 Chuta esa pelota, playboy. 48 00:06:20,754 --> 00:06:23,484 ¡Anda, negrito! Chuta esa porquería de pelota rápido, diablos. 49 00:06:24,591 --> 00:06:27,526 ¿Qué pasó, negrito? ¿Te vas a quedar ahí, mirándome? 50 00:06:28,928 --> 00:06:30,919 ¡Chuta esa porquería, diablos! 51 00:06:37,437 --> 00:06:39,371 ¡Vete, Beto! 52 00:06:44,244 --> 00:06:45,609 ¿Qué pasó? 53 00:06:45,979 --> 00:06:47,344 Diablos, negrito, levántate, no fue nada. 54 00:06:47,547 --> 00:06:49,572 A cada rato paras el juego. 55 00:06:51,951 --> 00:06:54,920 ¡Vamos, arquero, chuta esa pelota! ¡No fue nada, levántate! 56 00:06:56,389 --> 00:06:57,913 Diablos, negro, estás vacilando. 57 00:06:58,325 --> 00:07:00,293 Ya no vas a jugar en mi equipo. 58 00:07:00,894 --> 00:07:03,294 -¡Vamos! -¡Arriba! 59 00:07:03,496 --> 00:07:04,963 Mátala, mátala, mátala. 60 00:07:05,165 --> 00:07:07,656 ¡Vete, Beto! 61 00:07:08,968 --> 00:07:10,526 Anda, Beto. Dale, dale, dale. 62 00:07:22,182 --> 00:07:23,410 ¡Aguántalo! ¡Dame esa porquería! 63 00:07:23,616 --> 00:07:25,550 ¡Aguántalo! ¡Aguántalo! ¡Dame esa porquería, hijo de perra! 64 00:07:25,752 --> 00:07:27,014 -¡¿Qué es eso?! -¡Qué es eso, nada! 65 00:07:27,287 --> 00:07:29,346 ¿Crees que puedes dejarme en ridículo, negrito? 66 00:07:30,056 --> 00:07:32,047 ¡Eres bueno para tus putas! 67 00:07:32,258 --> 00:07:34,192 ¡Para mí, no eres nada! 68 00:07:38,498 --> 00:07:40,056 ¡Carlão! ¡Carlão! 69 00:07:40,266 --> 00:07:42,097 -¡Están matando a Beto! -¡¿Qué?! 70 00:07:43,236 --> 00:07:45,500 -¡Vas a morir, desgraciado! -¡Mira! 71 00:07:46,473 --> 00:07:48,600 ¿Qué pasa, negrito? ¡Vamos a parar con esa violencia en el cerro! 72 00:07:48,808 --> 00:07:52,005 ¿Qué pasó, negro? ¿Quieres tener problemas conmigo, viejo? 73 00:07:54,614 --> 00:07:56,445 ¡Los hijos con pelos en el trasero son los de los monos. 74 00:07:56,649 --> 00:07:58,116 La pelea va a seguir... 75 00:07:58,318 --> 00:08:00,411 y si te metes, también te caigo a plomo, negro! 76 00:08:00,620 --> 00:08:03,248 No eres hombre, ¿verdad, viejo? Tú no mandas nada en este cerro. 77 00:08:03,456 --> 00:08:06,050 -¿No te da miedo morir, negro? -¿Me vas a matar? ¡Entonces, hazlo! 78 00:08:06,626 --> 00:08:07,854 ¡Pero si en verdad eres macho, compadre... 79 00:08:08,061 --> 00:08:08,891 suelta ese hierro y date con las manos! 80 00:08:09,095 --> 00:08:10,528 ¿Qué te pasa, negro? ¿Tienes un chaleco? 81 00:08:10,730 --> 00:08:13,290 -¡Vete, Valdinei! -¿Eres blindado, mono? 82 00:08:14,534 --> 00:08:15,933 ¡Calma, viejo! 83 00:08:16,136 --> 00:08:18,798 ¡Estás jodido! Tienes suerte que sóIo hay cobardes en esta porquería, viejo! 84 00:08:19,205 --> 00:08:21,503 ¡Mira, negro, vas a morir, viejo! ¡Estás jodido! 85 00:08:25,545 --> 00:08:28,070 No fue nuestra culpa, mamá. 86 00:08:33,686 --> 00:08:35,085 Ay, mamá. 87 00:08:37,724 --> 00:08:41,956 ¡Mira, vamos a volver a la calle! 88 00:08:42,462 --> 00:08:46,990 ¡Prefiero pasar hambre a tener que verlos con esa gente! 89 00:08:55,175 --> 00:08:58,633 No te pongas así, Beto. Ya estás casi bien. 90 00:08:59,312 --> 00:09:02,372 Pronto vas a poder volver a jugar fútbol. 91 00:09:03,116 --> 00:09:07,212 Yo Io vi, le gustaste al busca-talentos de Flamengo. 92 00:09:08,688 --> 00:09:12,784 Mamá tiene razón, Dé. Tengo que conseguirme un trabajo de verdad. 93 00:09:17,897 --> 00:09:19,387 ¡Beto! 94 00:09:24,370 --> 00:09:26,361 ¡Levántate, Beto! 95 00:09:29,509 --> 00:09:33,741 ¡Beto! ¡Beto! ¡Levántate, Beto! 96 00:09:34,347 --> 00:09:36,508 ¡Levántate, Beto! 97 00:10:32,772 --> 00:10:34,831 Voy a matar a ese hijo de perra, mamá. 98 00:10:39,579 --> 00:10:41,547 Arregla tus cosas, ahora. 99 00:10:42,415 --> 00:10:46,078 Ya perdí a un hijo. Dos, no Io soporto. 100 00:10:47,687 --> 00:10:49,484 ¡Vete de aquí, Carlão! 101 00:10:50,623 --> 00:10:52,420 ¡Ahora! 102 00:11:36,970 --> 00:11:39,268 La comida Ilegó justo a tiempo, ¿no? 103 00:11:49,949 --> 00:11:53,544 Lo encontré en la playa y Io guardé para ti. 104 00:11:57,690 --> 00:12:01,524 -¡Un castillo! -Sí, con todo y princesa, mira. 105 00:12:02,228 --> 00:12:08,758 "Érase una vez un reino..." 106 00:12:09,802 --> 00:12:12,703 Carlão, ¿el reino es el papá de la princesa? 107 00:12:15,141 --> 00:12:17,268 ¿Qué pasa, nos metemos? 108 00:12:17,477 --> 00:12:20,708 No puedo. Ya es casi hora del colegio y ya me puse el uniforme. 109 00:12:20,913 --> 00:12:23,074 -¿Tienes interiores? -Sí. 110 00:12:23,449 --> 00:12:24,609 Quítate ese bolso, y vamos. 111 00:12:24,817 --> 00:12:26,614 El úItimo que Ilegue es la mujer del padre, ¿sí? 112 00:12:26,819 --> 00:12:28,309 -El padre no tiene mujer. -Eso es, viejo. 113 00:12:28,554 --> 00:12:30,545 ¡Ya fui! ¡Vamos, viejo! 114 00:12:30,890 --> 00:12:32,414 ¡Vamos, viejo! 115 00:12:32,625 --> 00:12:35,685 -¡Eso es, viejo! -¡Voy a Ilegar primero! 116 00:12:41,834 --> 00:12:43,358 ¡Un trasero blanco, mira! 117 00:12:44,437 --> 00:12:47,736 ¡Mira tu trasero, es un trasero blanco, yo Io vi! 118 00:12:51,444 --> 00:12:52,843 ¡Mira, viejo! 119 00:13:05,692 --> 00:13:07,887 ¡Un trasero blanco! 120 00:13:08,194 --> 00:13:10,754 ¡El trasero de Dé! ¡El trasero! 121 00:13:13,966 --> 00:13:17,060 SóIo un poquito hacia adelante. Está rica. 122 00:13:23,810 --> 00:13:26,643 ¡Perro! ¿Quién quiere un perro? 123 00:13:28,381 --> 00:13:29,370 Gracias, señora. 124 00:13:30,583 --> 00:13:32,574 Chico, me estás mojando, Dé. ¡Para! 125 00:13:34,387 --> 00:13:36,855 -Un perro-caliente. -¿Con todo? 126 00:13:37,056 --> 00:13:39,183 Sí, pero sin mostaza. 127 00:13:53,139 --> 00:13:55,232 ¿Qué pasa, menor? 128 00:13:57,276 --> 00:13:59,767 ¿Estás robando la iglesia? ¡Dame ese maldito dinero! 129 00:13:59,979 --> 00:14:02,106 -¡Viejo! -¡Dámelo! ¡Viejo, ven acá! 130 00:14:02,315 --> 00:14:05,148 ¡Agarra a ese negrito! 0ye, menor, ¿adónde crees que vas? 131 00:14:06,385 --> 00:14:08,046 ¡Dame le maldito dinero! 132 00:14:09,155 --> 00:14:11,715 ¿Quieres irte al infierno, igual a tu hermano o volverte mendigo? 133 00:14:11,924 --> 00:14:13,949 -¡Dame ese maldito dinero! -¿Qué pasa, Café? ¿Qué pasa? 134 00:14:14,160 --> 00:14:16,560 ¿Qué pasa? ¡CáIlate la boca tú también! 135 00:14:16,763 --> 00:14:19,254 Avísale a aquéI negro desgraciado que Io voy a atrapar. 136 00:14:19,532 --> 00:14:22,968 ¡No Ilores, negrito, mírame! ¡No es para que Ilores! 137 00:14:23,970 --> 00:14:27,929 Avísale a aquel negro desgraciado, mono, que le voy a abrir unos huecos. 138 00:14:28,141 --> 00:14:30,109 ¿No llores, negrito, mírame! 139 00:14:30,309 --> 00:14:33,403 ¿No es para que llores! ¿No llores! 140 00:14:39,552 --> 00:14:42,112 Estuve con tu hermano hoy. 141 00:14:44,490 --> 00:14:46,481 Está tan bravo. 142 00:14:48,561 --> 00:14:51,325 Se metió en líos otra vez. 143 00:14:51,964 --> 00:14:55,422 El abogado dijo que, así, es más difícil que salga. 144 00:14:56,369 --> 00:15:00,135 -Yo voy a visitarlo mañana. -Carlão dijo que no te quiere allá. 145 00:15:04,677 --> 00:15:06,372 Que no es lugar para ti. 146 00:15:08,481 --> 00:15:11,507 -Pero yo voy a hablar con éI. -0Ivídate de eso, Dé. 147 00:15:12,318 --> 00:15:14,411 La culpa no fue tuya. 148 00:16:00,366 --> 00:16:03,631 -¿Quieres una bolsa? -No, no. Gracias. 149 00:16:25,524 --> 00:16:26,616 ¿Estás loco, Dé? 150 00:16:28,327 --> 00:16:29,954 ¿Enloqueciste, viejo? 151 00:16:31,497 --> 00:16:33,556 ¡Si te descubren, te arrestan! 152 00:16:33,766 --> 00:16:36,758 ¡Tú no eres bandido como éI, viejo, ni nunca Io serás! 153 00:16:39,972 --> 00:16:42,702 Pero éI dijo que te va a matar. 154 00:16:44,510 --> 00:16:46,341 Y yo no quiero que mueras. 155 00:16:58,758 --> 00:17:02,319 Déjame eso a mí. ¡Suelta, suelta! 156 00:17:08,200 --> 00:17:10,031 Listo, bien resuelto. 157 00:17:10,236 --> 00:17:13,830 ¡Dé! Cóbrame aquí, Dé. 158 00:17:15,340 --> 00:17:18,970 Voy a entrar al mar un segundito y ya vuelvo. Vuelva siempre. 159 00:17:33,359 --> 00:17:36,294 ¡Carlão! ¡Carlão, cuidado! 160 00:17:45,838 --> 00:17:48,363 ¡SóIo estoy ayudando! ¡Yo trabajo aquí, viejo! 161 00:17:48,574 --> 00:17:50,838 ¡SuéItalo, suéItalo! ¡Es mi hermano! ¡ÉI es mi hermano! 162 00:17:51,043 --> 00:17:52,943 -¡Documentos! -¡Yo vendo perro-caliente! 163 00:17:53,145 --> 00:17:54,942 -¡Qué nada! ¡Documentos! -¡En mi bolso! 164 00:17:55,147 --> 00:17:57,445 -¿Dónde está tu bolso? -¡Aquí, en el bolso! ¡Calma! 165 00:17:57,650 --> 00:17:59,914 -¿Quién é ése niño? -¡No soy bandido, viejo! 166 00:18:00,586 --> 00:18:04,181 -¡SuéItame! -¿ Y de quién es esto? 167 00:18:09,495 --> 00:18:12,726 ¡No es mi arma! ¡Esa arma no es mía! 168 00:18:12,932 --> 00:18:15,730 ¡SuéItame! 169 00:18:16,836 --> 00:18:21,500 -¡ÉI es mi hermano! ¡SuéItalo! -¡Qué nada! 170 00:18:22,074 --> 00:18:26,272 ¡Carlão! ¡Carlão! 171 00:18:54,073 --> 00:18:56,007 Pase, señora. 172 00:19:30,743 --> 00:19:35,305 Sr. Antônio, ya es tarde. Yo Io Ilevo a casa. 173 00:19:35,614 --> 00:19:36,808 Muchas gracias. 174 00:19:37,716 --> 00:19:39,581 ¿Qué pasa? 175 00:19:40,519 --> 00:19:42,544 Mis papás nos van a hacer una fiesta, ¿Io olvidas? 176 00:19:42,755 --> 00:19:45,622 Dudu, no es eso. Esa cena, Dudu... 177 00:19:45,958 --> 00:19:49,792 no sé si Io quiero. No ahora. 178 00:19:49,995 --> 00:19:53,658 -¿Sabes qué? ¡Terminamos! -Cuidado, Sr. Antônio. 179 00:19:53,866 --> 00:19:56,027 ¡Estoy harto de esas locuras, Nina! ¡Me cansé! 180 00:19:57,303 --> 00:19:59,203 0Ivídame. 181 00:20:19,725 --> 00:20:21,784 Buenas noches, Sr. Antônio. 182 00:20:36,275 --> 00:20:40,143 ¡Su cartera! ¡Su cartera! 183 00:20:42,948 --> 00:20:44,916 ¡Mira la chica sola, idiota! 184 00:20:47,620 --> 00:20:49,019 -¡Calma! ¡Calma, chica! -¡SuéItame! 185 00:20:49,221 --> 00:20:50,245 -¡No te voy a robar! -¡SuéItame! 186 00:20:50,456 --> 00:20:52,583 ¡Calma! ¡No te voy a robar! 187 00:20:53,459 --> 00:20:55,086 ¡Calma! 188 00:20:59,431 --> 00:21:02,457 Vamos, yo te acompaño hasta tu casa. 189 00:21:02,835 --> 00:21:04,894 Vamos. 190 00:21:10,176 --> 00:21:11,336 ¿Qué pasa, negrito? 191 00:21:55,221 --> 00:21:57,985 Buenas noches. 192 00:22:21,313 --> 00:22:22,871 ¡Dé! ¡Dé! 193 00:22:23,349 --> 00:22:26,011 ¿Qué pasa, "brother"? 194 00:22:27,987 --> 00:22:29,955 ¿Qué te pasa, viejo? ¿AIgún problema? 195 00:22:30,356 --> 00:22:31,687 Mira, ven acá, necesito un favor. 196 00:22:32,057 --> 00:22:34,457 ¿Puedo dejar la tabla contigo mientras resuelvo un problema? 197 00:22:35,060 --> 00:22:37,051 -Claro. -Gracias. Toma. 198 00:22:37,796 --> 00:22:40,094 Gracias, "bro". ¡Ay, viejo! 199 00:23:50,936 --> 00:23:52,528 ¡Nina! 200 00:23:54,273 --> 00:23:57,265 ¿Qué tal? ¿Todo bien? 201 00:23:58,310 --> 00:24:00,073 ¿Cómo estás? 202 00:24:00,279 --> 00:24:04,045 Mal. Lo peor es que hoy es la cena en su casa. 203 00:24:04,316 --> 00:24:06,648 Voy al agua. ¿Vamos? 204 00:24:07,419 --> 00:24:10,616 -Está bien, entonces. Voy sola. -Dale. 205 00:24:14,259 --> 00:24:17,956 Pasapalos, pasapalos. 206 00:24:19,465 --> 00:24:21,023 Hola. 207 00:24:23,569 --> 00:24:25,230 ¿Puedes cuidar mi tabla? 208 00:24:25,437 --> 00:24:26,904 Voy al agua rapidito. 209 00:24:29,675 --> 00:24:31,768 Déjala ahí. 210 00:24:39,385 --> 00:24:41,945 -Es rapidito. -No hay problema. 211 00:24:56,835 --> 00:24:59,599 Nina, ¿quién es? 212 00:25:00,406 --> 00:25:02,465 No Io conozco. ÉI me pidió que le cuidara su tabla. 213 00:25:03,609 --> 00:25:08,046 Es lindo, ¿no? Existe vida después de Dudu, linda. 214 00:25:10,682 --> 00:25:12,877 Ay, disimula que ahí viene. 215 00:25:22,361 --> 00:25:24,295 Gracias, gracias. 216 00:25:25,664 --> 00:25:27,723 Vaya... 217 00:25:28,500 --> 00:25:29,489 qué gente rara. 218 00:25:29,701 --> 00:25:31,692 ¡Dé! 219 00:25:32,371 --> 00:25:34,271 0ye, "brother", ¿qué pasó? 220 00:25:34,940 --> 00:25:36,840 Disculpa, "mano". Es que estaba surfeando. 221 00:25:37,042 --> 00:25:40,034 ¿Ah, sí? ¿ Y desde cuándo surfeas, Dé? 222 00:25:40,579 --> 00:25:42,240 Disculpa, "mano". 223 00:25:44,716 --> 00:25:46,707 0ye, Dé. ¿Sabes qué, "brother"? 224 00:25:47,052 --> 00:25:50,021 Es que me vine a la playa, y no tengo dinero por el surf. 225 00:25:50,289 --> 00:25:53,019 ¿No puedes regalarme un perro-caliente? 226 00:25:55,427 --> 00:25:57,019 ¡Gracias, Dé! 227 00:26:31,129 --> 00:26:32,562 ¡Nina! 228 00:27:27,653 --> 00:27:29,382 -¡0ye, chico, vete de aquí! -¡Calma, compañero! 229 00:27:29,588 --> 00:27:30,577 -¡Vete, hermano! -No me toques. 230 00:27:30,789 --> 00:27:32,689 ¡Hermano, vete de aquí ahora! 231 00:27:32,891 --> 00:27:35,325 ¡Hermano, vete de aquí ahora! 232 00:27:36,194 --> 00:27:38,128 ¿Qué eres, loco? 233 00:28:02,287 --> 00:28:04,812 ¡Anímate, Nina! ¡Baila! 234 00:28:05,891 --> 00:28:08,689 ¡0Ivídate de ese tipo, anda! ¡Vamos, linda! 235 00:28:13,532 --> 00:28:15,830 -¿Qué pasó, "bro"? -¿Qué tal, "mano"? 236 00:28:16,368 --> 00:28:18,165 Qué bien. Hola, compadre, qué viaje. 237 00:28:18,370 --> 00:28:21,635 ¡Vamos a besar mucho, vamos a arrasar, "brother"! 238 00:28:21,840 --> 00:28:22,829 ¡Vamos! 239 00:28:45,964 --> 00:28:50,230 ¡Eso, linda, así me gusta! 240 00:28:50,435 --> 00:28:52,403 Pásamelo, pásamelo, anda. 241 00:28:53,038 --> 00:28:55,097 Déjame darle dos patadas. 242 00:28:57,409 --> 00:28:59,104 Dale a Nina. 243 00:28:59,478 --> 00:29:02,709 ¿Qué pasó, Dé? Ven, "brother". Acércate, viejo. 244 00:29:02,914 --> 00:29:05,781 Ven con nosotros, acércate. 245 00:29:09,254 --> 00:29:11,347 ¿Estás loco? Acércate. 246 00:29:11,556 --> 00:29:12,750 ¿Ustedes se conocen? 247 00:29:12,958 --> 00:29:15,927 ¿Qué te pasa, Cacau? ¿Quién no conoce a Dé? 248 00:29:16,128 --> 00:29:18,221 Dé es el tipo más buena onda de esta playa. 249 00:29:19,598 --> 00:29:22,226 Ella es Cacau... 250 00:29:23,502 --> 00:29:25,993 y aquella es Nina. 251 00:29:27,072 --> 00:29:29,267 Nininha... 252 00:29:30,475 --> 00:29:32,943 ¿Una patada? 253 00:29:33,211 --> 00:29:35,076 No, no, yo no fumo. 254 00:29:35,280 --> 00:29:38,078 Anda, fuma, es gringa. 255 00:29:38,850 --> 00:29:41,717 -¡Vamos al agua! -¿Agua, Cacau? 256 00:29:41,920 --> 00:29:45,856 ¡Claro! ¡Te vas a sentir mucho mejor. ¡Ven, ven, ven! ¡Vamos! 257 00:29:46,058 --> 00:29:49,926 Están todas locas. 258 00:29:52,531 --> 00:29:55,398 Fuma, "brother". 259 00:30:05,977 --> 00:30:08,673 ¡Vaya, chicos! El agua está buenísima. 260 00:30:08,880 --> 00:30:11,940 -Anda al agua, Ike. -Yo, no, Cacau, gracias. 261 00:30:12,150 --> 00:30:14,482 Anda, Dé. 262 00:30:35,373 --> 00:30:38,536 Gracias... por el otro día. 263 00:30:44,516 --> 00:30:46,279 ¿Puedo sentarme? 264 00:30:46,852 --> 00:30:49,616 Sí, siéntate. 265 00:30:56,828 --> 00:30:58,591 ¿Estás triste? 266 00:31:00,098 --> 00:31:02,794 Nos hemos encontrado mucho, ¿no? 267 00:31:03,001 --> 00:31:04,992 Yo nunca te había visto. 268 00:31:05,437 --> 00:31:07,029 Pero yo, sí. 269 00:31:09,908 --> 00:31:11,136 No... 270 00:31:12,677 --> 00:31:15,145 Ya te había visto en la playa. 271 00:31:15,347 --> 00:31:19,010 Es que siempre estoy aquí. Eso de surfistas... 272 00:31:20,385 --> 00:31:23,479 surfista profesional, ¿entiendes? 273 00:31:24,656 --> 00:31:26,715 ¿Vives por aquí? 274 00:31:29,628 --> 00:31:32,529 Sí, sí. 275 00:31:34,232 --> 00:31:38,168 Vivo en Barão da Torre, ¿entiendes? 276 00:31:38,370 --> 00:31:40,270 Ya. 277 00:31:40,572 --> 00:31:43,132 Comparto un apartamento con un colega. 278 00:31:47,045 --> 00:31:52,244 Mira las luces de Vidigal. Bonito, ¿no? Parece el cielo. 279 00:31:52,851 --> 00:31:56,378 Quienes viven allá se sienten cerquita del cielo. 280 00:31:58,523 --> 00:32:00,753 Yo nunca fui allá. ¿ Y tú? 281 00:32:02,627 --> 00:32:06,063 No, no. Nunca fui. 282 00:32:06,565 --> 00:32:12,299 -¿ Y el libro, ya te Io leíste? -¿CuáI libro? 283 00:32:12,904 --> 00:32:15,236 ¿No estabas leyendo un libro en la playa? 284 00:32:15,440 --> 00:32:18,000 Sí. Ya Io terminé. 285 00:32:20,478 --> 00:32:22,844 Yo también me estoy leyendo uno. 286 00:32:28,720 --> 00:32:30,119 Mira... 287 00:32:32,357 --> 00:32:34,757 Es el mismo libro. 288 00:32:35,660 --> 00:32:37,287 Sí. 289 00:32:39,364 --> 00:32:42,356 Siempre pienso en ti. 290 00:32:42,601 --> 00:32:43,966 ¿En mí? 291 00:32:48,206 --> 00:32:51,232 Resalté unas cosas para leerte. 292 00:32:52,310 --> 00:32:54,403 ¿Puedo? 293 00:32:59,985 --> 00:33:01,418 Mira: 294 00:33:03,021 --> 00:33:06,388 "Es necesario cambiar la moldura... 295 00:33:06,591 --> 00:33:09,890 con los sentimientos y con las actitudes. 296 00:33:10,829 --> 00:33:13,297 É necesito levantar el ánimo... 297 00:33:13,498 --> 00:33:17,832 porque el miedo es mal consejero." 298 00:33:26,244 --> 00:33:27,575 Genial, ¿no? 299 00:33:37,322 --> 00:33:39,017 ¿De qué te ríes? 300 00:33:39,824 --> 00:33:41,815 De mí mismo. 301 00:34:30,041 --> 00:34:31,838 ¿Qué pasa, Cacau? 302 00:34:32,043 --> 00:34:33,567 ¿Eso es Io que estoy viendo o estoy enloqueciendo? 303 00:34:33,777 --> 00:34:35,938 Debe ser, mongólico. 304 00:34:36,781 --> 00:34:40,614 ¡Muy bien, Dé! ¡Dé! ¿Sabes qué pasa, viejo? 305 00:34:40,819 --> 00:34:44,118 Es que nos pegó el hambre. ResuéIvenos el hambre, anda. 306 00:34:44,822 --> 00:34:46,688 Prepáranos unos perros-calientes. 307 00:34:47,257 --> 00:34:48,350 ¿Perros-calientes? 308 00:34:48,560 --> 00:34:54,965 Sí, Nina, ¿no Io sabes? Es que Dé trabaja allá, en el quiosco. 309 00:35:19,357 --> 00:35:22,224 Más tarde, arreglamos cuentas contigo. 310 00:35:27,766 --> 00:35:29,996 Mira, jefe. 311 00:35:40,779 --> 00:35:46,240 ¿Qué tal, negrito, creíste que te habías librado de mí, no? 312 00:35:48,720 --> 00:35:52,019 Sí, yo volví. Ahora estoy al mando. 313 00:35:52,891 --> 00:35:54,620 Regresamos, viejo. 314 00:35:59,664 --> 00:36:04,101 ¿ Y el mono? El mono está en la jaula. 315 00:36:08,606 --> 00:36:12,133 Los monos tienen que estar en el zoológico, hijo de perra. 316 00:36:50,949 --> 00:36:52,246 Estabas toda derretida por éI. 317 00:36:52,450 --> 00:36:54,350 Y de repente cambiaste, ¿por qué? ¿Porque éI es pobre? 318 00:36:54,752 --> 00:36:58,518 -No es eso. -Tienes miedo. 319 00:36:59,424 --> 00:37:01,915 En el fondo, eres una pija, Nina. 320 00:37:12,237 --> 00:37:15,331 Tome, Sr. Armando, el dinero de la semana. 321 00:37:16,374 --> 00:37:17,773 Esta semana fue buena. 322 00:37:17,976 --> 00:37:22,811 Sí, fue muy buena, ni siquiera Ilovió. La playa se la pasó Ilena. 323 00:37:31,122 --> 00:37:34,023 -¿Pendiente de la vida ajena? -¿Qué pasa, Sr. Armando? 324 00:37:34,726 --> 00:37:35,715 Ponte las pilas. 325 00:37:47,672 --> 00:37:48,661 ¡Hija! 326 00:37:48,873 --> 00:37:51,364 ¿Qué pasó? Te estoy esperando. 327 00:37:51,843 --> 00:37:55,779 Papá, ¿quiénes son esas personas? ¿Dónde están tus amigos? 328 00:37:59,918 --> 00:38:03,911 Necesito nuevos clientes. Nuestra situación ya no es la misma. 329 00:38:05,123 --> 00:38:11,323 -Nina, ayúdame, anda. -Es pura falsedad, papá. 330 00:38:11,529 --> 00:38:13,292 Si no tenemos dinero, ¿por qué vinimos a vivir aquí? 331 00:38:13,498 --> 00:38:16,661 Después hablamos sobre eso. 332 00:38:17,669 --> 00:38:19,227 Ayúdame, anda. 333 00:38:28,079 --> 00:38:31,207 No seas testarudo. La causa está ganada, quieras o no. 334 00:38:31,416 --> 00:38:33,350 ¿Estás loco, ÁIvaro? Ahora eres comisario. 335 00:38:33,551 --> 00:38:35,644 -El tipo está ahí afuera. -¡Eso es corrupción, viejo! 336 00:38:35,853 --> 00:38:38,014 No, eso es común en el mercado y todo el mundo Io hace. 337 00:38:38,223 --> 00:38:41,488 Tú me conoces, empezaste conmigo, viejo. No Io puedo aceptar. 338 00:38:47,365 --> 00:38:48,491 Disculpa. 339 00:39:15,693 --> 00:39:17,456 ¿Aún hay perro-caliente? 340 00:39:35,480 --> 00:39:36,970 ¿Dónde vives? 341 00:39:40,184 --> 00:39:42,243 De verdad. 342 00:39:43,821 --> 00:39:48,053 En Ipanema. En Morro do Cantagalo. 343 00:39:54,666 --> 00:39:57,294 Y nunca he surfeado tampoco. 344 00:39:58,069 --> 00:40:01,436 Yo me equivoqué. También aluciné. 345 00:40:04,976 --> 00:40:06,841 Tú no tienes nada que ver conmigo. 346 00:40:16,521 --> 00:40:18,716 No tienes que pagarlo. 347 00:40:19,857 --> 00:40:22,348 Gracias. 348 00:40:45,383 --> 00:40:47,146 ¿Adónde vas? 349 00:40:50,588 --> 00:40:53,580 -Hay baile funk en el cerro. -¿Puedo ir contigo? 350 00:40:59,330 --> 00:41:01,423 La favela no es lugar para ti. 351 00:41:12,243 --> 00:41:15,770 -¡Va a ser genial, viejo! ¡Ven! -¿Será, Cacau? 352 00:41:15,980 --> 00:41:18,949 El motorizado de mi papá nos está esperando a gente. 353 00:41:19,951 --> 00:41:21,885 ¿Hacia allá o hacia allá? 354 00:41:23,287 --> 00:41:26,586 -Acá, ven. -¿Estás segura, Cacau? 355 00:41:26,824 --> 00:41:27,950 Eso creo. Ven. 356 00:41:29,994 --> 00:41:33,395 -Habla, Cazuza. -0ye, Srta. Cacau. 357 00:41:33,598 --> 00:41:34,895 ¿Tu papá sabe que estás aquí en este baile? 358 00:41:35,099 --> 00:41:38,432 -¿Qué pasa? -Si se entera, me despide. 359 00:41:38,636 --> 00:41:41,605 -Ven, Nina. -¿Ves cómo es tu amiga? 360 00:41:41,806 --> 00:41:43,569 Me estás dejando mal, con todo respeto. 361 00:41:43,775 --> 00:41:46,005 -Me estás dejando mal. -Qué nada. 362 00:41:47,111 --> 00:41:48,237 Se olió toda la harina. 363 00:41:48,880 --> 00:41:52,873 ¿Qué pasó, niña, un poco de harina? Hola, nena, ¿qué hubo? 364 00:41:53,518 --> 00:41:57,955 Todo tranquilo, viejo, las chicas sóIo van al baile, está tranquilo. 365 00:41:58,156 --> 00:42:00,784 -Gracias, negrito. -Hola, linda. Hola, amor. 366 00:42:00,992 --> 00:42:02,960 ¿Qué pasó, niña? 367 00:42:22,880 --> 00:42:24,814 ¡Ven! 368 00:42:32,757 --> 00:42:34,224 ¡Ven! 369 00:42:45,703 --> 00:42:47,603 ¡Ven, ven! 370 00:43:01,219 --> 00:43:03,346 ¿Qué pasó, nena? 371 00:43:04,188 --> 00:43:05,712 ¿Estás perdida en el baile? 372 00:43:06,824 --> 00:43:09,952 Si quieres, te Ilevo a dar una vuelta. Si estás conmigo, estás con Dios. 373 00:43:10,161 --> 00:43:14,291 Hola, colega, ella está conmigo, 'mano. 374 00:43:15,833 --> 00:43:19,269 Bueno, colega, la próxima vez, le pones una placa en el cuello, ¿entendiste? 375 00:43:19,470 --> 00:43:21,563 -Va. -Entonces, bien, colega. 376 00:43:21,772 --> 00:43:24,240 Adiós, linda. 377 00:43:27,278 --> 00:43:29,838 -¿Qué haces aquí? -Vine a conocer el lugar. 378 00:43:30,047 --> 00:43:33,642 ¿Te gustó? ¿Te gustó el lugar? 379 00:43:34,118 --> 00:43:36,450 Mañana se Io cuentas a tus amiguitas. 380 00:43:36,654 --> 00:43:38,451 Por Io menos, vas a tener un asunto diferente de qué hablar. 381 00:43:39,023 --> 00:43:40,957 No entiendes nada. 382 00:43:44,128 --> 00:43:49,725 Subí aquí sóIo porque quería verte. Disculpa. 383 00:44:09,720 --> 00:44:11,915 ¿Te vas a quedar parado ahí? 384 00:44:13,491 --> 00:44:15,982 ¿Qué quieres que haga? 385 00:44:19,230 --> 00:44:21,061 ¿Quieres bailar conmigo? 386 00:44:23,467 --> 00:44:25,196 ¿Qué? 387 00:44:25,403 --> 00:44:28,463 -¿Qué? -¿Quieres bailar conmigo? 388 00:46:35,533 --> 00:46:36,966 ¿Eres tú? 389 00:46:37,168 --> 00:46:38,863 Sí. 390 00:46:39,503 --> 00:46:43,234 -¿ Y esos dos contigo? -Mis hermanos: Carlão y Beto. 391 00:46:43,874 --> 00:46:46,001 ¡Vaya! Ellos son tan diferentes. 392 00:46:46,210 --> 00:46:50,579 Es que mi mamá se quedó con Carlão cuando éI era pequeño. 393 00:46:51,015 --> 00:46:52,983 ¿ Y dónde están ellos? 394 00:46:53,751 --> 00:46:55,616 Beto murió. 395 00:46:57,788 --> 00:47:01,519 Carlão viajó, está lejos de aquí. 396 00:47:07,098 --> 00:47:10,090 -Deben ser muy diferentes del tuyo. -¿Qué? 397 00:47:11,535 --> 00:47:16,336 -El cuarto. -Sí... es diferente. 398 00:47:16,807 --> 00:47:19,298 Pero tiene algo mejor que el tuyo. 399 00:47:20,377 --> 00:47:22,174 ¿Quieres ver? 400 00:47:22,379 --> 00:47:24,244 Acércate. 401 00:47:40,965 --> 00:47:42,694 Tremendo balcón. 402 00:47:43,667 --> 00:47:45,225 Con vista al mar. 403 00:47:47,638 --> 00:47:49,071 Es lindo. 404 00:48:03,220 --> 00:48:05,245 Tu casa. 405 00:48:08,726 --> 00:48:12,025 Sí. Qué cerca, ¿no? 406 00:48:13,931 --> 00:48:15,865 Me parece lejos. 407 00:48:17,234 --> 00:48:22,695 Si yo hubiese nacido allá abajo, ¿crees que yo te gustaría? 408 00:48:24,475 --> 00:48:28,070 Si yo hubiese nacido aquí arriba, ¿yo te gustaría? 409 00:48:28,846 --> 00:48:31,212 Rubia como eres... 410 00:48:37,822 --> 00:48:40,347 Soñé mucho contigo desde aquí. 411 00:48:42,827 --> 00:48:46,729 Pensaba que algún día aparecerías en la lavandería... 412 00:48:47,998 --> 00:48:50,125 y mirarías hacia acá. 413 00:48:51,602 --> 00:48:54,036 Pero nunca apareciste. 414 00:51:19,650 --> 00:51:21,618 Dé... 415 00:51:23,654 --> 00:51:27,454 Disculpa, Dé no me avisó que había gente. 416 00:51:28,425 --> 00:51:30,086 Ya me estoy yendo. 417 00:51:31,562 --> 00:51:33,427 Mamá... 418 00:51:35,332 --> 00:51:39,166 Esta es Nina. Nina, esta es mi mamá, Bernardete. 419 00:51:39,770 --> 00:51:45,003 -¿Cómo estás? -Bien. Dé, me estoy yendo. 420 00:51:45,709 --> 00:51:47,904 -Chao. -Chao. 421 00:51:51,215 --> 00:51:53,115 A tu mamá no le gustó para nada verme aquí. 422 00:51:53,317 --> 00:51:56,980 No, Nina. SóIo le pareció raro. 423 00:51:59,556 --> 00:52:01,490 ¿ Y tu papá? 424 00:52:02,559 --> 00:52:05,790 -¿Qué pasa con éI? -¿Dónde está? 425 00:52:06,330 --> 00:52:08,890 Se fue antes que yo naciera. 426 00:52:12,669 --> 00:52:15,160 Tú no tienes papá y yo no tengo mamá. 427 00:52:35,159 --> 00:52:38,128 Qué lindo quiosco, ¿no? 428 00:52:39,863 --> 00:52:42,388 ¿Enriqueciste, niño? 429 00:52:43,000 --> 00:52:44,729 ¡Carlão! 430 00:52:53,610 --> 00:52:55,840 ¡Qué bien! 431 00:53:00,417 --> 00:53:02,885 ¡Estoy libre, qué bien! 432 00:53:21,205 --> 00:53:24,971 ¿Qué pasa, trasero blanco? ¿Qué pasó, viejo? 433 00:53:48,065 --> 00:53:50,090 Qué bien, viejo... 434 00:53:51,235 --> 00:53:54,261 ya ni recordaba el sabor de esa agua salgada, Dé. 435 00:53:59,243 --> 00:54:02,178 ¿ Y el cerro, cómo está? 436 00:54:06,717 --> 00:54:09,311 Café Frio volvió. 437 00:54:12,823 --> 00:54:14,381 Está aterrorizando la favela. 438 00:54:14,825 --> 00:54:17,157 Mueren mucha gente inocente, Carlão. 439 00:54:18,162 --> 00:54:20,426 ¡Hijo de perra! ¡Desgraciado! 440 00:54:21,698 --> 00:54:24,826 Varias veces pensé en abrirle unos huecos. 441 00:54:25,035 --> 00:54:29,131 -Yo quería volver. -¿ Y por qué no vuelves a casa? 442 00:54:30,574 --> 00:54:33,907 SóIo después que caiga el hijo de perra, Dé. 443 00:54:35,045 --> 00:54:37,809 Mamá va a enloquecer cuando te vea. 444 00:54:38,015 --> 00:54:40,006 En serio, mamá va a enloquecer cuando te vea. 445 00:54:40,417 --> 00:54:44,012 No le digas nada. No digas nada, le voy a hacer una sorpresa. 446 00:54:44,655 --> 00:54:47,818 -Hasta conseguí donde quedarme. -Entonces, voy allá contigo, mano. 447 00:54:48,025 --> 00:54:53,429 Espera hasta el domingo, viejo. En vez de Ilevarla al presidio... 448 00:54:53,630 --> 00:54:58,897 la Ilevas a mi casa, viejo. 449 00:55:06,643 --> 00:55:08,201 ¿Qué tal? 450 00:55:13,350 --> 00:55:16,911 ¿Qué tal? Es que quería hablar con Nina. 451 00:55:18,922 --> 00:55:21,117 -¿Es una entrega? -Sí. 452 00:55:22,893 --> 00:55:27,023 -Para el tercer piso. -Tranquilo, yo se Io Ilevo. 453 00:56:52,349 --> 00:56:53,976 ¿Dónde vive esa chica? 454 00:56:58,021 --> 00:56:59,921 En Ipanema. 455 00:57:01,725 --> 00:57:04,023 En la Vieira Souto. 456 00:57:07,998 --> 00:57:09,397 Sabes muy bien Io que opino. 457 00:57:09,599 --> 00:57:11,294 Sí. 458 00:57:12,402 --> 00:57:14,529 Pero ya no hay cómo, mamá. 459 00:57:18,442 --> 00:57:21,309 Pero no la quiero aquí en la casa, Dé. 460 00:57:21,645 --> 00:57:24,808 No quiero líos con gente rica buscando a su hija en la favela. 461 00:57:27,718 --> 00:57:30,186 Y dudo que a su familia le guste esto, Dé. 462 00:57:31,254 --> 00:57:34,451 -Nadie te va a aceptar, hijo. -Pero yo sé cómo defenderme, mamá. 463 00:57:36,460 --> 00:57:38,291 Espero que Io sepas. 464 00:57:41,832 --> 00:57:43,424 ¡Buenas noches! 465 00:57:44,034 --> 00:57:46,594 -¿Cómo estás, Altamiro? -Bien. 466 00:57:50,974 --> 00:57:52,305 ¿Sabes si Nina está? 467 00:57:52,509 --> 00:57:54,704 -Sí está, señor. -Excelente. 468 00:57:55,846 --> 00:58:00,180 Tiene novio otra vez, ¿verdad? El chico es allá del cerro. 469 00:58:02,386 --> 00:58:04,616 Pero es honesto, trabajador. 470 00:58:04,855 --> 00:58:08,757 Trabaja en el quiosco del Sr. Armando, allí. Atiende allá. 471 00:58:09,860 --> 00:58:14,763 Pues sí... El tiempo está pasando, dentro de poco está Ileno de nietos. 472 00:58:16,333 --> 00:58:20,292 Esa juventud de hoy! Hay que extra pendiente. 473 00:58:20,804 --> 00:58:23,773 No es fácil. Mire, Ilegó el ascensor. 474 00:58:25,976 --> 00:58:27,671 Buenas noches, Sr. Evandro. 475 00:58:28,945 --> 00:58:30,776 ¿El vendedor de coco? 476 00:58:36,386 --> 00:58:38,047 ¿Es verdad? 477 00:58:40,724 --> 00:58:43,124 Sí, papá. 478 00:58:44,060 --> 00:58:45,687 ¿Estás loca? 479 00:58:47,831 --> 00:58:50,026 ¿Tienes idea de qué está sucediendo en esta ciudad? 480 00:58:50,233 --> 00:58:53,031 ¿Qué pasa, papá? Los pobres no son bandidos. Dé trabaja. 481 00:58:55,205 --> 00:58:58,333 Yo te doy tanta libertad y tú no sabes aprovecharla. 482 00:58:58,542 --> 00:59:01,477 ¡No paras de mentir, Nina! 483 00:59:02,946 --> 00:59:06,939 ¡Mientras vivas en esta casa, no permitiré que seas novia de indigentes! 484 00:59:07,150 --> 00:59:10,051 ¡Papá, el dinero no Io es todo! 485 00:59:10,654 --> 00:59:12,121 No soy como tú, que das fiestas... 486 00:59:12,322 --> 00:59:14,051 ...para venderte. ¡CáIlate la boca! 487 00:59:24,334 --> 00:59:26,700 No puedo creer que mi hermano volvió, Nina. 488 00:59:26,903 --> 00:59:28,734 Dé, mi papá se enteró de nosotros. 489 00:59:35,412 --> 00:59:36,970 Voy a volver a estudiar. 490 00:59:38,114 --> 00:59:40,412 Voy a mejorar de vida, Nina, ya verás. 491 00:59:44,354 --> 00:59:47,687 SóIo no puedo perderte. 492 01:00:21,191 --> 01:00:23,182 Disculpa, hija. 493 01:00:26,596 --> 01:00:28,826 Perdí el control. 494 01:00:30,700 --> 01:00:32,429 No es fácil para uno descubrir por el portero... 495 01:00:32,636 --> 01:00:36,163 que mi hija sale con un chico del cerro. 496 01:00:44,414 --> 01:00:49,784 Pero si te gusta éI, Nina, voy a intentar aceptarlo. 497 01:00:50,020 --> 01:00:51,681 Por ti, hija. 498 01:00:55,759 --> 01:00:58,785 Pensé en invitarlos a almorzar conmigo mañana. 499 01:01:02,499 --> 01:01:04,433 ¿Te parece? 500 01:01:10,507 --> 01:01:14,568 -Estaba ansioso por te conocerte, Dé. -Y yo, nervioso, señor. 501 01:01:15,078 --> 01:01:16,943 Siéntate ahí, siéntate, ponte cómodo. 502 01:01:21,017 --> 01:01:23,247 Bueno, ¿pedimos? 503 01:01:24,754 --> 01:01:27,917 Hola, tío Evandro, qué sorpresa. 504 01:01:29,459 --> 01:01:32,895 -¿Cómo estás, Dudu? -Hola, Nina, ¿cómo estás? 505 01:01:33,096 --> 01:01:35,496 -¿Cómo estás? -Bien, ¿y tú? 506 01:01:36,800 --> 01:01:38,859 ¿Puedo sentarme con ustedes? 507 01:01:41,471 --> 01:01:44,099 ¿Qué tal? Nina, desapareciste, más nunca me buscaste... 508 01:01:44,307 --> 01:01:48,641 -¿Qué has hecho? -Este es Dé, Dudu, mi novio. 509 01:01:50,113 --> 01:01:53,207 -Ah, ¿novio? -Sí. 510 01:02:03,226 --> 01:02:06,161 -¿Qué haces? -Trabajo. 511 01:02:06,830 --> 01:02:11,460 -Pero, ¿en qué trabajas? -Con ventas. 512 01:02:11,868 --> 01:02:14,564 -¿Ventas? -En un quiosco, Dudu. 513 01:02:14,971 --> 01:02:21,604 -Ah, ¿eres dueño de un quiosco? -No, no soy el dueño del quiosco. 514 01:02:23,013 --> 01:02:26,676 Trabajo. Trabajo en el quiosco. 515 01:02:28,418 --> 01:02:31,080 Vendo perros-calientes y gaseosas todo el día. 516 01:02:34,324 --> 01:02:37,589 Y en la noche, estudio, para conseguir mejorar mi vida. 517 01:02:48,138 --> 01:02:51,005 Dé, disculpa. Disculpa. 518 01:02:52,509 --> 01:02:54,841 Tenías razón, no debimos haber venido acá. 519 01:02:55,845 --> 01:02:57,039 Vamos a la casa. 520 01:02:59,182 --> 01:03:01,207 Voy a hacer un emparedado para que comamos. 521 01:03:26,376 --> 01:03:28,310 Entiendo tu orgullo, Dé. 522 01:03:32,115 --> 01:03:34,743 Yo también empecé de la nada. 523 01:03:37,587 --> 01:03:39,384 No tanto como tú. 524 01:03:44,060 --> 01:03:47,894 Mira, la puerta de mi casa siempre va a estar abierta para ti. 525 01:03:50,533 --> 01:03:53,969 Nina... Nina es mi única hija, Dé. 526 01:03:57,140 --> 01:03:59,370 Soy capaz de todo por ella. 527 01:04:01,444 --> 01:04:04,038 Espero que no me malinterpretes... 528 01:04:04,914 --> 01:04:08,850 pero no quiero a Nina metida en el cerro, expuesta a la violencia. 529 01:04:11,121 --> 01:04:13,715 Me entiendes, ¿verdad? 530 01:04:19,429 --> 01:04:22,159 ¿Puedo confiar en ti? 531 01:04:26,536 --> 01:04:28,265 Sí, señor. 532 01:04:30,340 --> 01:04:33,867 Excelente. Excelente. 533 01:04:58,735 --> 01:05:01,101 ¿Estorbo a los tortolitos? 534 01:05:07,744 --> 01:05:09,507 ¿Qué hay? 535 01:05:10,480 --> 01:05:14,246 Nina, este es Carlão, mi hermano. 536 01:05:19,589 --> 01:05:21,580 Saludos, princesa. 537 01:05:22,859 --> 01:05:25,225 -Dé siempre habla de ti. -Tardaste, ¿no, viejo? 538 01:05:25,428 --> 01:05:27,328 Hace mucho tiempo que te estaba esperando. 539 01:05:28,498 --> 01:05:30,864 Necesito hablar contigo, Dé. 540 01:05:32,869 --> 01:05:35,667 Yo también tengo que irme. Mucho gusto. 541 01:05:35,872 --> 01:05:37,499 Igualmente. 542 01:05:44,681 --> 01:05:47,741 -Este chico vale oro. -Lo sé. 543 01:05:51,921 --> 01:05:53,855 ¡Qué bien, niño! 544 01:05:54,123 --> 01:05:56,091 ¿De dónde sacaste a esa princesa, viejo? 545 01:05:56,292 --> 01:05:58,419 -Te gustó, ¿no? -¡Uau! 546 01:05:59,662 --> 01:06:01,857 ¡No es fácil, viejo! 547 01:06:06,402 --> 01:06:10,133 ¡Qué castillo! ¡La princesa vive bien, viejo! 548 01:06:10,773 --> 01:06:12,866 -Sí... -Qué genial, viejo... 549 01:06:14,477 --> 01:06:16,104 ¿ Y ya...? 550 01:06:16,312 --> 01:06:20,078 Déjate de eso... Déjame en paz... 551 01:06:28,925 --> 01:06:30,586 Espera, Dé, es rapidito. 552 01:06:35,865 --> 01:06:40,131 ¿Aló? No, no, nada de echar atrás. 553 01:06:41,237 --> 01:06:44,172 Sé Io que estoy haciendo. Confía en mí. 554 01:06:46,142 --> 01:06:49,703 ¿Qué pasó, mano? ¿Qué te traes? 555 01:06:53,149 --> 01:06:55,640 Me estás escondiendo algo, ¿verdad, Carlão? 556 01:07:04,527 --> 01:07:06,995 Está todo tramado. 557 01:07:07,830 --> 01:07:09,320 ¿De qué hablas, Carlão? 558 01:07:09,532 --> 01:07:12,763 No fue por buen comportamiento. 559 01:07:15,104 --> 01:07:16,002 Yo escapé. 560 01:07:16,205 --> 01:07:17,695 ¡Te estoy preguntando de qué me estás hablando, cara! 561 01:07:17,907 --> 01:07:21,172 Tú viste cómo sucedió todo justo aquí, en esta playa. 562 01:07:22,512 --> 01:07:24,673 Me golpearon demasiado, Dé. 563 01:07:32,722 --> 01:07:34,656 Llegué a la cárcel indignado. 564 01:07:35,391 --> 01:07:37,484 No quería estar ni con la policía ni con los bandidos. 565 01:07:40,096 --> 01:07:41,927 Pude haber salido antes, Dé. 566 01:07:44,901 --> 01:07:46,664 Pero mi pena aumentó. 567 01:07:55,445 --> 01:07:58,539 Para no morir... 568 01:07:59,349 --> 01:08:01,715 tuve que matar, Dé. 569 01:08:03,453 --> 01:08:05,683 ¿Matar? 570 01:08:07,423 --> 01:08:09,015 Aquello es una selva, viejo. 571 01:08:11,260 --> 01:08:13,558 -Animales comiendo animales. -¿Qué es eso, Carlão? ¿Matar, viejo? 572 01:08:13,763 --> 01:08:17,255 Tomé partido, Dé. Vine para tomar el cerro. 573 01:08:17,466 --> 01:08:19,901 ¡Siempre fuiste contra eso, tú me enseñaste eso, viejo! 574 01:08:20,103 --> 01:08:23,162 ¡SóIo estoy vivo porque entré al mundo del crimen, Dé! 575 01:08:40,256 --> 01:08:42,156 Saca a mamá de allá mañana. 576 01:08:50,066 --> 01:08:53,160 Hazlo sin decirle nada a nadie, para no comprometerla. 577 01:08:58,241 --> 01:08:59,832 Aquí está la dirección, Dé. 578 01:09:09,786 --> 01:09:11,412 -Mamá. -Hola, hijo. 579 01:09:15,625 --> 01:09:19,890 Pon tus ropas en la bolsa. Vamos a dormir afuera. 580 01:09:22,497 --> 01:09:24,328 -¿De qué hablas? -¡Haz Io que te estoy diciendo! 581 01:09:24,834 --> 01:09:27,496 Nunca me hablaste así antes. 582 01:09:29,538 --> 01:09:31,734 ¡Te metiste en líos por la chica, ¿verdad, Dé?! 583 01:09:31,941 --> 01:09:34,738 ¡Baja la voz, mamá! ¡Baja la voz! 584 01:09:35,511 --> 01:09:37,843 Haz Io que te estoy diciendo, confía en mí, por favor. 585 01:09:43,519 --> 01:09:45,384 ¡Atención! 586 01:09:45,587 --> 01:09:46,816 ¡Revisión general! 587 01:09:47,290 --> 01:09:50,157 ¡Tú, hermano, tú! ¡Ven acá! ¡Manos arriba! 588 01:09:50,359 --> 01:09:53,260 ¡Acércate! ¡Levanta los brazos, hermano! ¡Levanta los brazos! 589 01:09:53,496 --> 01:09:55,487 ¡Manos en el capó! 590 01:09:59,902 --> 01:10:01,870 -Abra la cartera, por favor. -¡Mira hacia allá, hermano! 591 01:10:08,277 --> 01:10:09,835 Estás liberado, hermano. 592 01:10:54,757 --> 01:10:57,351 ¿No me vas a abrazar, mamá? 593 01:10:59,962 --> 01:11:02,954 ¡Mi hijo! ¡Hijo! 594 01:11:04,600 --> 01:11:07,433 ¿Por qué no fuiste a casa, hijo? 595 01:11:08,204 --> 01:11:11,298 ¡Pero el abogado no me dijo nada! 596 01:11:13,676 --> 01:11:15,507 ¡Hijo! 597 01:11:18,247 --> 01:11:21,683 ¡Por el amor de Dios, Carlão, olvídate de eso! ¡Por el amor de Dios! 598 01:11:22,084 --> 01:11:24,416 ¿El cerro está Ileno de policías, viejo! ¡Vas a terminar rodando! 599 01:11:24,620 --> 01:11:25,882 -¡CáIlate, Dé! -¡Por el amor de Dios, Carlão! 600 01:11:26,088 --> 01:11:30,752 ¡CáIlate la boca! ¡El comisario ya sabe, no se van a meter! ¡Tranquilo! 601 01:11:31,127 --> 01:11:33,027 ¿Qué está pasando? 602 01:11:35,364 --> 01:11:39,664 ¿Qué pasa aquí? ¡Dime, Carlão! ¿Estás metido en porquería? 603 01:11:39,869 --> 01:11:41,564 Escucha... 604 01:11:42,004 --> 01:11:46,134 ¡No voy a escuchar nada! ¡Ya vi cómo le pasó eso a tu papá! 605 01:11:47,109 --> 01:11:51,409 ¡No voy a pudrirme en la cárcel, mamá! ¡No! 606 01:11:54,250 --> 01:11:58,687 No puedo volver allá, mamá. ¡No puedo volver, mamá! 607 01:12:04,260 --> 01:12:06,387 Y si Io haces... 608 01:12:09,365 --> 01:12:11,526 olvídate que soy tu mamá. 609 01:12:20,142 --> 01:12:26,138 AquéI hijo de perra mató a Beto. No Io olvides. 610 01:12:45,301 --> 01:12:47,360 ¡Meio Quilo! 611 01:12:48,838 --> 01:12:50,305 ¡0rganiza el grupo que voy subiendo! 612 01:12:55,044 --> 01:12:56,875 Vamos. 613 01:13:21,904 --> 01:13:24,839 La disputa por el control del tráfico de drogas en Morro do Cantagalo... 614 01:13:25,041 --> 01:13:27,942 paró hoy la zona sur de Rio de Janeiro. 615 01:13:30,946 --> 01:13:34,245 La policía cree que la invasión fue comandada por Carlos dos Santos... 616 01:13:34,450 --> 01:13:36,816 Carlão, fugitivo del Presidio Bangu I. 617 01:13:37,019 --> 01:13:38,077 ¡Papá! 618 01:13:38,287 --> 01:13:40,755 Ven acá, te voy a mostrar algo. ¡Entra! ¡Entra! 619 01:13:46,128 --> 01:13:48,995 No te quiero en ese cerro, ¿entendiste? 620 01:13:49,598 --> 01:13:52,192 Ahora, sal de ahí antes que nos maten con una bala perdida. 621 01:13:52,401 --> 01:13:55,199 ...del fuego cruzado. Hay tres heridos en el Hospital Souza Aguiar... 622 01:13:55,404 --> 01:13:57,599 pero no hay confirmación de que sean bandidos. 623 01:13:57,807 --> 01:14:00,935 Podemos volver a cualquier momento con más detalles. 624 01:14:01,243 --> 01:14:03,905 Lo siento mucho, pero se acabó, Nina. ¡Se acabó! 625 01:14:04,814 --> 01:14:07,112 No voy a permitir que mueras por culpa de una aventura adolescente. 626 01:14:07,316 --> 01:14:09,113 Voy a comprar dos pasajes para Europa. 627 01:14:09,318 --> 01:14:10,546 Te vienes conmigo, aunque sea a la fuerza. 628 01:14:18,160 --> 01:14:20,594 Fue aquí que acabaste con la vida de mi hermano. 629 01:14:20,796 --> 01:14:23,924 ¡Y es aquí que te voy a mandar al infierno! ¡Hijo de perra! 630 01:14:26,202 --> 01:14:27,032 ¡Mierda! 631 01:14:38,323 --> 01:14:42,419 ¡Perros-calientes liberados hoy! ¡Sin miseria, compadre! 632 01:14:42,627 --> 01:14:45,858 ¡Se acabó la miseria! 633 01:14:46,064 --> 01:14:48,862 ¡La comunidad de Galo ahora va a tener Io que se merece! 634 01:14:49,067 --> 01:14:52,503 ¿ Y saben qué? ¡Voy a mandar construir una fuente aquí! 635 01:14:56,375 --> 01:15:01,074 ¡Una fuente muy grande y bonita, compadre! 636 01:15:02,881 --> 01:15:06,612 No sóIo bonita, compadre. ¡También de agua filtrada! 637 01:15:07,986 --> 01:15:11,922 ¿ Y saben qué? ¡Agua filtrada y fría, compadre! 638 01:15:14,626 --> 01:15:17,857 ¡Eso es! ¡Se acabó el desorden! ¡Se acabó! 639 01:15:18,630 --> 01:15:22,293 ¡Dé! ¡Dé! ¡"Brother"! ¿Todo bien? 640 01:15:22,501 --> 01:15:25,402 ¡Tu novia está en la entrada del cerro, viejo! 641 01:15:28,774 --> 01:15:30,105 -Gracias. -De nada, viejo. 642 01:15:36,782 --> 01:15:38,716 Para, hermano. ¿Vives ahí? 643 01:15:38,917 --> 01:15:40,475 -Vivo ahí. -Dame ese bolso. 644 01:15:40,685 --> 01:15:42,915 -Revísale el bolso. -¿Qué hay en el bolso? 645 01:15:43,922 --> 01:15:45,981 Nada. Adelante. 646 01:15:55,500 --> 01:15:57,365 ¡Pensé que habías muerto! ¿Por qué no me Ilamaste? 647 01:15:57,569 --> 01:15:58,934 -Disculpa, Nina. -¡¿Por qué no me dijiste nada?! 648 01:15:59,137 --> 01:16:00,968 ¡Está en los telediarios, tu hermano es un bandido! 649 01:16:01,173 --> 01:16:04,404 -¡Nina! ¡Nina, no Io sabía! -¿Cómo que no sabías? 650 01:16:04,609 --> 01:16:07,476 -¡Me enteré esa noche! -Arriesgaste mi vida. 651 01:16:07,679 --> 01:16:10,011 ¿Qué querías que hiciera, Nina? 652 01:16:10,749 --> 01:16:12,512 -¿Qué entregara a mi hermano? -¡ÉI es un asesino! 653 01:16:12,717 --> 01:16:14,685 ¡No es un asesino! 654 01:16:15,253 --> 01:16:18,518 Se volvió uno. Se volvió uno. 655 01:16:20,725 --> 01:16:24,684 El tipo fue arrestado inocente... Por mi culpa, Nina. 656 01:16:29,301 --> 01:16:31,565 Las cosas son así donde yo vivo. 657 01:16:32,270 --> 01:16:34,397 ¡Si Carlão no Io mata, era yo quién estaría muerto ahora! 658 01:16:34,739 --> 01:16:38,607 -¿ Y te parece correcto eso? -¿Qué es correcto? ¿Qué es correcto? 659 01:16:41,446 --> 01:16:43,971 ¿Niños que nacen sin tener qué comer? 660 01:16:44,983 --> 01:16:46,951 ¿Ser tratado como un animal... 661 01:16:47,152 --> 01:16:49,586 por quienes tienen los bolsillos Ilenos de dinero? 662 01:16:50,355 --> 01:16:52,152 ¡Dime! 663 01:16:55,594 --> 01:16:56,754 Estás metido en eso, Dé. 664 01:16:57,696 --> 01:16:59,755 ¿Estás desconfiada de mí? 665 01:17:03,602 --> 01:17:05,968 ¿Quieres saber qué me parece el movimiento? 666 01:17:06,872 --> 01:17:10,706 Me parece una cagada. ¿Pero tú misma no Io dijiste? 667 01:17:10,909 --> 01:17:13,207 ¿En las fiestas de tu papá no hay de todo, tus amigos no fuman hierba? 668 01:17:13,411 --> 01:17:15,470 ¡Bueno! 669 01:17:19,784 --> 01:17:22,582 Hay pobre que se vuelven bandidos porque no les queda otra, Nina. 670 01:17:24,656 --> 01:17:26,647 Difícil es ser honesto. 671 01:17:37,502 --> 01:17:39,527 Y Carlão era buena gente. 672 01:17:41,206 --> 01:17:43,640 Carlão era buena gente. 673 01:17:50,115 --> 01:17:52,310 Carlão era bueno. 674 01:18:00,458 --> 01:18:03,950 Vámonos de aquí, Dé. Vámonos de aquí. 675 01:18:05,497 --> 01:18:08,523 Mi papá quiere separarme de ti, va a Ilevarme a Europa. 676 01:18:09,734 --> 01:18:12,931 Chico, el Sr. Evandro quiere hablar contigo. 677 01:18:14,639 --> 01:18:16,368 Pidió que subieras. 678 01:18:19,344 --> 01:18:21,608 Anda. Yo atiendo aquí. 679 01:18:22,147 --> 01:18:26,777 Ya perdí a mi esposa. No voy a perder a mi única hija. 680 01:18:28,853 --> 01:18:31,447 Mira esa guerra que estamos viviendo, Dé. 681 01:18:32,958 --> 01:18:35,449 No es por ti ni por mí, piensa en ella. 682 01:18:37,529 --> 01:18:40,259 Lo que te ganas en un mes, ella se Io gasta en dos días. 683 01:18:41,266 --> 01:18:46,499 Lo de ustedes nunca va a funcionar. ¿Qué futuro puedes ofrecerle a Nina? 684 01:18:50,875 --> 01:18:53,673 Yo le prohíbe a ella verte. 685 01:19:01,653 --> 01:19:05,350 Si amas a Nina de verdad, aléjate, invéntale una mentira. 686 01:19:08,093 --> 01:19:11,551 Yo te doy algo de dinero y tú empiezas una nueva vida lejos de aquí. 687 01:19:15,734 --> 01:19:18,259 No tiene que darme dinero. 688 01:19:24,309 --> 01:19:26,334 Ya entendí. 689 01:19:27,779 --> 01:19:29,644 -Es peligroso que te quedes conmigo. -Ya estoy contigo. 690 01:19:29,848 --> 01:19:33,340 No se puede, Nina. No se puede. 691 01:19:37,355 --> 01:19:38,754 -No tengo nada que ofrecerte. -¡No importa! 692 01:19:38,957 --> 01:19:40,015 ¡No tengo dónde caer muerto! 693 01:19:40,225 --> 01:19:42,659 Mi papá te está diciendo esas cosas para separarnos, ¿no Io ves? 694 01:19:42,861 --> 01:19:45,989 ¡No se puede, Nina! ¡No se puede! ¡Seamos realistas! 695 01:19:46,197 --> 01:19:48,893 ¡A ti no te parece eso, sé que no opinas eso! ¡Dilo! 696 01:19:49,100 --> 01:19:52,501 -¡Tú eres una princesa! -Yo te amo. 697 01:19:55,573 --> 01:19:58,701 Yo te amo de verdad, Dé. 698 01:20:02,747 --> 01:20:04,840 Mírame. 699 01:20:05,316 --> 01:20:07,546 Mírame. 700 01:20:09,921 --> 01:20:12,856 Yo tengo dinero guardado, podemos irnos de aquí, huir... 701 01:20:13,058 --> 01:20:18,223 irnos a alguna playa en el noroeste, abrir un bar, para que vendas coco. 702 01:20:22,801 --> 01:20:24,268 Y perros-calientes. 703 01:20:25,570 --> 01:20:27,731 ¿Cuándo? 704 01:20:40,852 --> 01:20:45,721 No te pongas así, hija. Con el tiempo, te olvidas de ese chico. 705 01:21:07,746 --> 01:21:09,407 -Buenas tardes, señora. -Buenas tardes. 706 01:21:11,082 --> 01:21:16,110 En verdad... necesito dinero. 707 01:21:16,321 --> 01:21:18,050 Siéntate, por favor. 708 01:21:21,826 --> 01:21:24,795 Más o menos, unos 700 reales. 709 01:21:24,996 --> 01:21:27,328 -¿Trajiste tus documentos? -¿Mis documentos? 710 01:21:27,532 --> 01:21:30,899 Exacto. ¿Estás registrado, tiene empleo fijo? 711 01:21:31,102 --> 01:21:32,865 Sí, señora. 712 01:21:33,805 --> 01:21:36,296 -¿Cuánto tiempo de trabajo? -Tres años. 713 01:22:11,509 --> 01:22:13,374 ¿Qué pasa, Dé? 714 01:22:14,712 --> 01:22:16,304 Espera. 715 01:22:16,815 --> 01:22:19,613 Carlão, el remedio que consigues me ha ayudado mucho, ¿sabes? 716 01:22:19,818 --> 01:22:21,752 Ese dolor de cabeza que no me deja en paz. 717 01:22:22,620 --> 01:22:24,212 Dale otra caja, Quilo. 718 01:22:25,256 --> 01:22:27,554 -Gracias. -De nada. 719 01:22:28,993 --> 01:22:30,460 Próximo. 720 01:22:31,362 --> 01:22:33,660 Mira, Carlão, vine a hablarte de mi marido... 721 01:22:33,865 --> 01:22:36,800 que está bebiendo, si puedes ayudarme a mí y a mis hijos. Ya no aguanto. 722 01:22:37,035 --> 01:22:39,094 Trae al hombre que quiero tener una conversación con éI. 723 01:22:40,104 --> 01:22:41,833 ¿Qué pasa, Quilo? Por hoy, terminamos. 724 01:22:42,140 --> 01:22:46,543 Por hoy, comunidad, terminamos. Mañana, habrá más, ¿entendido? 725 01:22:46,778 --> 01:22:48,712 Mañana volvemos. 726 01:22:51,182 --> 01:22:53,776 Gracias, gracias, chicos. Gracias. 727 01:22:53,985 --> 01:22:56,545 0ye, Quilo, voy a hablar con mi hermano, ¿está bien? 728 01:22:57,455 --> 01:22:59,889 Estoy ayudando a la comunidad, viejo. 729 01:23:02,727 --> 01:23:07,596 ¡Vaya! Todo eso debe haberte costado caro. 730 01:23:07,999 --> 01:23:11,560 ¡Qué nada, Dé, qué nada, viejo! Eso... 731 01:23:11,769 --> 01:23:14,932 es Io mínimo que se necesita para poder... 732 01:23:15,173 --> 01:23:17,141 gobernar con tranquilidad, ¿no? 733 01:23:17,775 --> 01:23:21,768 Carlão, necesito hablar seriamente contigo. 734 01:23:35,426 --> 01:23:37,451 No logro dejar de pensar en Nina. 735 01:23:40,965 --> 01:23:43,092 Quiero irme de aquí con ella. 736 01:23:46,137 --> 01:23:49,072 Intentar construir una vida en otro lugar... 737 01:23:50,842 --> 01:23:54,744 sin cerro, sin asfalto... 738 01:23:55,380 --> 01:23:57,245 ¿Justo ahora que el cerro va a volverse un paraíso? 739 01:23:57,482 --> 01:23:58,608 Ven a vivir con ella aquí. 740 01:23:58,816 --> 01:24:01,580 Te garantizo que ustedes van a tener de Io bueno y Io mejor. 741 01:24:01,786 --> 01:24:06,314 No... nos vamos una de esas playas... 742 01:24:08,693 --> 01:24:11,719 Qué sé yo, en el noroeste. 743 01:24:11,930 --> 01:24:15,730 ¿Hablas en serio, viejo? ¿Te vas a casar con la princesa, Dé? 744 01:24:15,934 --> 01:24:17,868 Sí. 745 01:24:19,404 --> 01:24:22,464 Es la única forma de quedarme con ella, Carlão. 746 01:24:28,880 --> 01:24:31,872 Quiero pedirte que cuidar a mamá. 747 01:24:35,787 --> 01:24:37,778 Espera un momento, viejo. 748 01:24:44,729 --> 01:24:46,458 Toma. 749 01:24:46,998 --> 01:24:48,260 ¿Qué es eso, mano? No hace falta. 750 01:24:48,466 --> 01:24:49,865 -¿Cómo no, viejo? -No hace falta, viejo. 751 01:24:50,068 --> 01:24:51,899 -¿Qué pasa, viejo? -En serio, no hace falta. 752 01:24:52,103 --> 01:24:56,472 ¿Cómo que no, viejo? Esto es mi regalo de matrimonio. 753 01:24:59,177 --> 01:25:02,977 Y, mira, no te vas de aquí sin una fiesta, viejo. 754 01:25:04,816 --> 01:25:07,182 Mi hermano se va a casar. 755 01:25:13,658 --> 01:25:15,148 ¿Qué es eso? 756 01:25:15,760 --> 01:25:18,024 Los pasajes... 757 01:25:19,097 --> 01:25:21,065 Ios pasajes para el noroeste. 758 01:25:24,235 --> 01:25:26,635 ¿Cómo lograste comprar estos pasajes? 759 01:25:28,873 --> 01:25:34,277 Tú tienes razón. Tenemos que irnos de aquí. 760 01:25:35,446 --> 01:25:37,641 Es la única manera de que estemos juntos. 761 01:25:40,351 --> 01:25:42,410 SóIo quiero estar contigo, Dé. 762 01:25:57,068 --> 01:26:00,094 Va a haber tremenda fiesta para nosotros en el cerro. 763 01:26:00,872 --> 01:26:02,635 No puedo. 764 01:26:02,840 --> 01:26:08,278 Nina, el cerro está tranquilo. Es la úItima vez, te Io prometo. 765 01:26:10,982 --> 01:26:13,644 Es que le voy a decir a mi mamá que me estoy yendo de allá... 766 01:26:15,253 --> 01:26:17,983 para irme a vivir contigo. 767 01:26:19,957 --> 01:26:21,447 Yo te amo, Nina. 768 01:26:25,129 --> 01:26:27,063 Ya me encargué de lo de la fiesta, colega. 769 01:26:27,331 --> 01:26:29,196 Entonces, listo. 770 01:26:33,404 --> 01:26:36,464 Siéntate, siéntate ahí, "brother". Tranquilo... 771 01:26:36,808 --> 01:26:38,105 Tranquilos, chicos. 772 01:26:41,079 --> 01:26:43,673 ¿Qué pasa, compadre, viniste a darme un susto? 773 01:26:44,015 --> 01:26:46,347 No, sóIo vine a hablar contigo, colega. 774 01:26:48,453 --> 01:26:51,183 -Está bien, Quilo. Tranquilo. -Tranquilos, chicos. 775 01:26:57,061 --> 01:27:00,929 ¡Ah, cómo está bien este cerro, colega! Fuente... 776 01:27:01,899 --> 01:27:08,304 televisor de plasma, fiestas, cerveza y tal. 777 01:27:09,307 --> 01:27:15,007 Sí, compadre, ¿qué te crees que eres, colega? 778 01:27:16,681 --> 01:27:18,581 ¿Robin Hood? 779 01:27:22,386 --> 01:27:25,082 Los amigos están preocupados contigo, Carlão. 780 01:27:27,091 --> 01:27:29,389 ¿Crees que ese dinero es tuyo, colega? 781 01:27:29,894 --> 01:27:33,227 Gastamos mucho dinero para sacarte de la cárcel, colega. 782 01:27:33,431 --> 01:27:35,092 ¿ Y dónde está el dinero, Carlão? 783 01:27:35,500 --> 01:27:38,367 Diles que se queden tranquilos. La semana que viene la remesa Ilega allá. 784 01:27:38,636 --> 01:27:40,763 ¡Qué semana que viene, qué nada! 785 01:27:41,005 --> 01:27:43,838 ¡El sábado! Esto es un negocio, Carlão. 786 01:27:44,242 --> 01:27:48,770 ¡Negocios! Igual a ti, hay otros diez que quieren tu lugar. 787 01:27:49,413 --> 01:27:52,610 El sábado. Si no, voy a tener que subir aquí y Ilenarte la boca de hormigas. 788 01:27:52,817 --> 01:27:55,786 -¿Entendiste, colega? -Tranquilo, colega. 789 01:27:59,290 --> 01:28:01,520 Vamos, Meio. 790 01:28:06,697 --> 01:28:08,392 -¡Tranquilo, jefe! -¡Mierda! 791 01:28:12,370 --> 01:28:13,735 ¿Qué pasa? 792 01:28:16,374 --> 01:28:18,035 ¿Cuánto tenemos, Meio Quilo? 793 01:28:18,776 --> 01:28:22,075 -¿Cuánto tenemos, diablos? -Unos diez quilos, jefe. 794 01:28:22,680 --> 01:28:24,307 ¿Diez quilos? ¡Es poco! 795 01:28:24,515 --> 01:28:26,983 Baja con todo el mundo al asfalto para "hacer" un banco. 796 01:28:28,486 --> 01:28:31,751 -¿Un banco, jefe? -¿Estás sordo? ¡Haz Io que te digo! 797 01:28:39,096 --> 01:28:41,326 Vamos a meter dinero en este cerro, negrito. 798 01:28:44,202 --> 01:28:46,102 ¿Estás segura, Nina? 799 01:28:55,146 --> 01:28:57,376 Ya no quiero estar lejos de Dé. 800 01:29:00,685 --> 01:29:02,084 -Hola, Cacau. -Hola, tío. 801 01:29:02,286 --> 01:29:04,311 ¿Qué tal, hija, todo listo? 802 01:29:10,194 --> 01:29:13,686 Mañana embarcamos. Mira, hija... 803 01:29:14,332 --> 01:29:17,859 voy a estar en la oficina hasta más tarde para organizar mi vida, ¿sí? 804 01:29:18,069 --> 01:29:19,764 Cualquier cosa, Ilámame. 805 01:29:22,039 --> 01:29:24,064 Papá... 806 01:29:27,245 --> 01:29:28,940 te amo. 807 01:29:34,685 --> 01:29:36,516 Yo también te amo, hija. 808 01:29:37,855 --> 01:29:40,221 -Chao, Cacau. -Chao. 809 01:29:49,433 --> 01:29:51,765 Qué honor recibir a la princesa. 810 01:29:59,777 --> 01:30:00,835 ¿Cómo estás? 811 01:30:03,147 --> 01:30:05,581 Sí, mejor ahora. 812 01:30:36,013 --> 01:30:39,949 ¡Epa, comunidad! Acérquense que quiero decirles algo. 813 01:30:40,318 --> 01:30:42,548 ¡Acérquense, acérquense, chicos! 814 01:30:42,920 --> 01:30:48,290 ¡Tengo mucha fe que Galo va a ser el mejor cerro de Rio! 815 01:30:51,495 --> 01:30:55,556 ¡A partir de hoy, Galo está en paz! 816 01:31:01,072 --> 01:31:05,634 Aprovecho que la toda la comunidad está presente para hacer un brindis. 817 01:31:05,843 --> 01:31:07,674 Quiero hacer un homenaje... 818 01:31:08,079 --> 01:31:11,776 un homenaje a mi hermano, mi hermano Dé... 819 01:31:12,516 --> 01:31:17,044 que va a juntar su cepillo de dientes con una princesa, se va a casar. 820 01:31:20,491 --> 01:31:22,891 ¡Una princesa linda, compadre! 821 01:31:25,896 --> 01:31:30,265 ¡Un brindis a la princesa y al príncipe de Galo! 822 01:32:22,653 --> 01:32:24,416 ¿Qué? 823 01:32:24,622 --> 01:32:26,783 ¿Cómo es, hermano? 824 01:32:51,449 --> 01:32:54,247 ¿Qué diablos es eso? ¿Estás loco, viejo? Estamos del mismo lado. 825 01:32:54,452 --> 01:32:55,783 ¡Más nadie está de tu lado, negro! 826 01:32:55,986 --> 01:32:58,181 -¡Ese dinero es mío! -¡El dinero es nuestro, hijo de perra! 827 01:32:58,389 --> 01:32:59,447 ¡Ese dinero es mío! 828 01:33:09,600 --> 01:33:11,534 Yo me voy, Dé. 829 01:33:12,036 --> 01:33:14,004 Quédate conmigo un poco más. 830 01:33:15,673 --> 01:33:17,300 Quiero pasar esta noche con mi papá. 831 01:33:19,810 --> 01:33:21,869 Quédate aquí con tu mamá, que acaba de Ilegar. 832 01:33:23,514 --> 01:33:25,277 Entonces, yo te Ilevo allá abajo. 833 01:33:26,083 --> 01:33:27,209 ¡Avísale a tu jefe, éI ya sabe! 834 01:33:27,418 --> 01:33:28,942 ¡Esta es apenas la primera cuota, viejo! 835 01:33:29,153 --> 01:33:31,519 La segunda, me la debes, para que no te arrestemos otra vez. 836 01:33:32,957 --> 01:33:38,088 Y te sale barato. Consigue eso en dos días, compadre. Dos días, ¿entendiste? 837 01:33:38,295 --> 01:33:41,787 Arréglatelas, hijo de perra. Arréglatelas, viejo. 838 01:33:44,134 --> 01:33:46,193 Mierda. 839 01:33:46,403 --> 01:33:48,098 -Vamos, Quilo. -¡Vete! 840 01:33:48,372 --> 01:33:52,206 ¡Vete, negrito! ¡Vete rápido, compadre! ¡Vete ya! ¡Vete, hijo de perra! 841 01:33:52,409 --> 01:33:55,674 ¡Vete al infierno, viejo, vete al infierno! Vamos. 842 01:33:56,413 --> 01:33:57,744 ¡Dos días! 843 01:34:01,652 --> 01:34:04,120 Cuida a mi hijo. 844 01:34:14,999 --> 01:34:16,660 Eso no se va a quedar así. 845 01:34:17,368 --> 01:34:19,359 ¡Epa, Carlão! Carlão! 846 01:34:21,038 --> 01:34:22,665 ¿Qué pasó, mano? 847 01:34:23,707 --> 01:34:26,107 Es que Nina ya se va. 848 01:34:27,211 --> 01:34:29,338 ¿Tan rápido, princesa? 849 01:34:29,980 --> 01:34:33,381 Algún día, voy a visitarlos. 850 01:34:35,519 --> 01:34:37,316 Fue un placer, princesa. 851 01:34:42,526 --> 01:34:44,790 No te vayas, viejo. Esta fiesta es tuya. 852 01:34:45,029 --> 01:34:47,589 No, no. Vuelvo en un rato. 853 01:34:48,566 --> 01:34:50,193 Bueno. 854 01:34:50,834 --> 01:34:52,529 Chao. 855 01:34:54,672 --> 01:35:00,338 Dé, quédate ahí. Carlão organizó esta fiesta sóIo para ti, quédate. 856 01:35:00,744 --> 01:35:03,508 Quédate ahí con tu familia, con tu mamá... 857 01:35:03,714 --> 01:35:08,481 -¿Segura? -Claro. Galo está en paz. 858 01:35:11,922 --> 01:35:14,857 -Hasta mañana, a las cuatro. -Hasta mañana. 859 01:36:06,844 --> 01:36:09,005 Nina. 860 01:36:09,513 --> 01:36:10,844 ¡Hija! 861 01:36:11,782 --> 01:36:13,079 Vamos, o perdemos el vuelo. 862 01:36:15,119 --> 01:36:17,053 Ya es hora, hija. 863 01:36:18,522 --> 01:36:21,423 ¡Nina! ¡Nina! 864 01:36:41,945 --> 01:36:43,412 ¿Aló? 865 01:36:45,916 --> 01:36:48,350 Sí, soy yo. 866 01:36:52,890 --> 01:36:56,883 ¿Quién habla? ¡¿Quién habla, carajo?! 867 01:37:09,907 --> 01:37:12,501 ¿AIguna información sobre el secuestro? ¿Cómo fue? 868 01:37:12,876 --> 01:37:14,503 Es eso Io que estamos intentando descubrir. 869 01:37:19,016 --> 01:37:20,313 Hola, tío. 870 01:37:21,618 --> 01:37:24,678 ¿Dónde está ella? ¿Dónde está? ¿Dónde está mi hija, Cacau? 871 01:37:24,888 --> 01:37:28,551 Calma, Evandro. Calma, viejo, tranquilízate. ¡Tranquilo, tranquilo! 872 01:37:28,926 --> 01:37:30,587 ¿Qué pasó? 873 01:37:32,529 --> 01:37:36,056 Nina fue secuestrada. Acaban de Ilamar pidiendo su rescate. 874 01:37:37,000 --> 01:37:39,901 ¿Dónde está? ¿Dónde está mi hija, Cacau? ¡Por el amor de Dios, dímelo! 875 01:37:40,104 --> 01:37:43,335 ¿Dónde fue la úItima vez que viste a Nina? ¡Dime, Cacau! ¿Dónde? 876 01:37:43,540 --> 01:37:45,303 En el cerro. 877 01:37:50,614 --> 01:37:54,607 -En Cantagalo. -¡Desgraciado! 878 01:37:54,918 --> 01:37:57,580 -No, tío, pero no pasó... -¡No, déjalo, déjalo quieto! 879 01:37:57,788 --> 01:38:00,951 Presta atención, niña: El caso es serio. 880 01:38:01,158 --> 01:38:02,955 No puedes comentar esto con más nadie. 881 01:38:03,160 --> 01:38:05,458 Es la vida de tu amiga la que está en juego, ¿me estás entendiendo? 882 01:38:05,662 --> 01:38:07,721 ¿Entendiste? Bueno. 883 01:38:08,065 --> 01:38:10,056 Este hijo de perra va a pudrirse en la cárcel. 884 01:38:10,701 --> 01:38:14,432 ¡Escucha, ÁIvaro, quiero esta foto en los diarios, todos os diarios! 885 01:38:14,638 --> 01:38:15,627 ¡Quiero a este bandido preso! 886 01:38:16,373 --> 01:38:17,601 Espera, Evandro, no estamos seguros de que fue éI. 887 01:38:17,808 --> 01:38:23,542 ¡Yo sí Io estoy! ¡Ya te Io dije! Si no Io haces tú, yo Io hago. 888 01:38:34,424 --> 01:38:36,949 ¡Dé! ¡Dé! 889 01:38:37,795 --> 01:38:39,660 ¡Dé! ¡Dé! 890 01:38:46,603 --> 01:38:47,592 Cacau. 891 01:38:48,138 --> 01:38:50,732 ¿Dónde está Nina, Dé? ¿Dónde está Nina? 892 01:38:52,075 --> 01:38:54,771 -¿Dónde está Nina? -¿Qué pasó, Cacau? 893 01:38:56,847 --> 01:38:58,747 -¿Qué pasó, Cacau? -Dé... 894 01:39:00,584 --> 01:39:02,347 Dé... 895 01:39:03,387 --> 01:39:06,788 Nina desapareció. Fue secuestrada. 896 01:39:08,826 --> 01:39:10,157 ¿Qué? 897 01:39:10,360 --> 01:39:12,726 Llamaron a tío Evandro para pedirle el rescate. 898 01:39:13,530 --> 01:39:16,192 ÉI Ilamó a un diario diciendo que fuiste tú. 899 01:39:16,400 --> 01:39:18,265 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? 900 01:39:20,437 --> 01:39:22,428 ÉI dice que fuiste tú. 901 01:39:24,474 --> 01:39:27,602 Tu foto va a salir en los diarios mañana. 902 01:39:29,947 --> 01:39:31,414 ¿ Yo? 903 01:39:38,989 --> 01:39:40,820 ¡Nina! 904 01:39:41,692 --> 01:39:43,284 ¡Nina! 905 01:39:49,867 --> 01:39:51,732 ¡Baja, hijo de perra! 906 01:39:51,935 --> 01:39:55,427 -¡Usted no puede subir ahí, doctor! -¡Hijo de perra! ¡Nina! 907 01:39:55,939 --> 01:39:57,201 ¡Usted no puede subir, doctor! 908 01:39:57,407 --> 01:40:01,434 -¡No puede subir! -¡SuéItame! ¡Nina! 909 01:40:02,546 --> 01:40:05,674 -¡SuéItame, suéItame! -¡Es muy peligroso, doctor! 910 01:40:06,950 --> 01:40:10,386 ¡Doctor! ¡No puede subir ahí, es muy peligroso! 911 01:40:10,787 --> 01:40:14,655 ¡Usted no puede subir ahí, doctor! ¡Es peligroso, doctor! 912 01:40:15,092 --> 01:40:18,027 -Llévalo a la otra calle. -¡Anda, con calma! 913 01:40:22,532 --> 01:40:24,557 Huele demasiado, jefe. 914 01:40:27,804 --> 01:40:30,898 -Carlão. -¿Qué pasó, viejo? 915 01:40:31,909 --> 01:40:34,309 Necesito tu ayuda, viejo. 916 01:40:37,314 --> 01:40:39,839 Chicos, denme diez minutos, que quiero hablar con mi hermano. 917 01:40:40,417 --> 01:40:42,180 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Váyanse, váyanse! 918 01:40:46,990 --> 01:40:49,288 Nina... 919 01:40:51,261 --> 01:40:53,957 -Nina fue secuestrada, viejo. -¿Cómo? 920 01:40:54,164 --> 01:40:57,292 ¡Toda la policía me está buscando! ¡Su papá cree que fui yo! 921 01:40:57,501 --> 01:40:59,992 ¡Tú conoces a todo el mundo, manda a hacer una búsqueda, por Dios! 922 01:41:00,203 --> 01:41:03,195 ¡Su papá cree que fui yo! ¡Por el amor de Dios, me ayuda, Carlão! 923 01:41:03,407 --> 01:41:05,272 -¡Haz algo por el amor de Dios! -¡Calma, calma! 924 01:41:05,475 --> 01:41:08,171 -¡Por favor, Carlão! -Calma, viejo. 925 01:41:08,378 --> 01:41:09,743 Calma, calmo. Quédate tranquilo. 926 01:41:09,947 --> 01:41:12,973 Voy a mandar que mis chicos hagan una búsqueda por el cerro, ¿está bien? 927 01:41:13,183 --> 01:41:16,346 Ella va a aparecer, quédate tranquilo. Ahora, haz Io siguiente: 928 01:41:16,853 --> 01:41:20,084 Vete a casa y no salgas del cerro mientras yo no te avise, ¿está bien? 929 01:41:21,024 --> 01:41:23,083 Confía en mí. Confía en mí. 930 01:41:23,360 --> 01:41:24,918 Confía en mí, viejo. Quédate tranquilo, calma. 931 01:41:25,529 --> 01:41:27,394 ¿Está bien? 932 01:41:40,110 --> 01:41:42,135 ¿Dónde está Nina, Carlão? 933 01:41:42,713 --> 01:41:44,738 -Calma, Dé. -¿Dónde está, Carlão? 934 01:41:45,048 --> 01:41:46,606 ¡Calma, viejo! 935 01:41:47,351 --> 01:41:49,342 -¡Calma, Dé! ¡Calma, Dé! -¿Dónde está Nina? 936 01:41:49,553 --> 01:41:51,544 -¡Espera, viejo! ¡Calma! -¡Quítate! 937 01:41:51,888 --> 01:41:53,355 ¡Espera! 938 01:41:54,358 --> 01:41:55,689 -¡Viejo, calma! -¿Dónde está Nina? ¿Dónde está Nina? 939 01:41:55,892 --> 01:41:58,417 -¡Calma! -¿Dónde está Nina? 940 01:41:58,628 --> 01:42:00,892 -¡Quítate! -¡Calma, te Io voy a explicar! 941 01:42:02,032 --> 01:42:03,021 ¡Calma! ¡Calma! 942 01:42:03,233 --> 01:42:04,666 ¡Calma, viejo! 943 01:42:06,670 --> 01:42:07,830 ¡Calma, viejo! 944 01:42:10,841 --> 01:42:12,001 ¡Vete! ¡Vete! ¡Quítate! 945 01:42:12,943 --> 01:42:15,503 -¡Nadie toca a mi hermano! -¡Quítate! 946 01:42:16,179 --> 01:42:18,670 ¡Deja que pase! Deja que pase. ¡Deja que pase! ¡Tranquilo, Meio! 947 01:42:23,220 --> 01:42:25,120 ¡Nina! 948 01:42:32,863 --> 01:42:34,694 ¡Disculpa! 949 01:42:36,066 --> 01:42:37,465 ¡Disculpa! 950 01:42:37,667 --> 01:42:39,100 -¿Qué pasó, jefe? -¡Voy a resolver esto! ¡Tranquilo! 951 01:42:39,302 --> 01:42:41,327 -¿Qué pasó, jefe? -¡Tranquilo, hermano! 952 01:42:44,474 --> 01:42:46,032 Disculpa. 953 01:42:48,011 --> 01:42:49,444 ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! 954 01:42:49,646 --> 01:42:51,341 ¡Vete! 955 01:42:52,082 --> 01:42:54,050 ¡Vete! ¡Vete, hermano! 956 01:42:55,052 --> 01:42:58,180 ¡Vete, compadre! ¡Vete! ¡Vete! 957 01:43:04,194 --> 01:43:05,525 ¡Déjala ahí, Dé! 958 01:43:07,597 --> 01:43:09,394 ¡Hijo de perra! 959 01:43:11,268 --> 01:43:13,896 ¡Yo no tenía otra salida, viejo! 960 01:43:16,106 --> 01:43:19,007 Le debo a la policía, le debo a los amigos, a todo el mundo. 961 01:43:22,045 --> 01:43:23,910 ¡Me va a matar, viejo! 962 01:43:27,017 --> 01:43:30,214 Su papá es rico, Dé. ¡Su papá tiene dinero, viejo! 963 01:43:30,420 --> 01:43:32,513 ¡No le hace falta, Dé! 964 01:43:43,700 --> 01:43:45,133 ¡Baja eso, Dé! 965 01:43:47,370 --> 01:43:51,363 -Voy a salir de aquí con ella, Carlão. -Necesito ese dinero, viejo. 966 01:43:52,075 --> 01:43:54,839 -¡Necesito ese dinero! -Voy a salir de aquí con ella, viejo. 967 01:43:55,412 --> 01:43:58,438 ¡Su rescate sale mañana, Dé! ¡Está todo acordado, viejo! 968 01:43:58,748 --> 01:43:59,737 ¡Quítate! 969 01:43:59,950 --> 01:44:02,817 Necesito ese dinero para salvar mi carne, viejo. 970 01:44:03,019 --> 01:44:05,681 -¡Entiende eso! -¡Quítate! 971 01:44:05,889 --> 01:44:08,756 ¡Quítate! ¡Quítate! 972 01:44:08,959 --> 01:44:13,862 ¡Disculpa, Dé, disculpa! Me equivoqué, ¿está bien? Dame una oportunidad. 973 01:44:14,297 --> 01:44:15,389 ¡Quítate! 974 01:44:15,599 --> 01:44:18,159 Cobro esa remesa y me voy, ¿está bien? 975 01:44:18,869 --> 01:44:21,997 ¡Una oportunidad, Dé! ¡Lo juro, viejo! 976 01:44:22,205 --> 01:44:24,366 ¡Me voy y nadie nunca me vuelve a ver! ¿Está bien? 977 01:44:25,075 --> 01:44:27,373 ¿Por qué me hiciste eso, viejo? 978 01:44:28,378 --> 01:44:32,439 -¡Estoy jodido, Dé! -¿Por qué me hiciste eso, Carlão? 979 01:44:33,250 --> 01:44:35,878 ¡Estoy jodido, viejo! ¡Nunca le haría mal! 980 01:44:41,224 --> 01:44:42,714 ¡Baja esa arma, Dé! 981 01:44:46,596 --> 01:44:49,360 Soy yo, viejo. Tu hermano. 982 01:44:50,467 --> 01:44:52,799 ¿Me vas a matar, Dé? 983 01:44:53,670 --> 01:44:55,501 Baja eso, viejo. 984 01:44:55,705 --> 01:44:58,367 Mira, baja la arma y vamos a conversar, ¿está bien? 985 01:45:00,110 --> 01:45:06,310 Baja el arma, Dé. Soy yo, viejo. ¡Carlão! 986 01:45:09,953 --> 01:45:12,854 Vaya, mató al tipo. 987 01:45:16,159 --> 01:45:18,457 ¿Qué pasó, jefe? 988 01:45:18,662 --> 01:45:20,527 ¡Di algo, jefe! 989 01:45:21,198 --> 01:45:22,859 ¡Qué mierda, mano! 990 01:45:23,066 --> 01:45:26,263 ¿Qué pasó, jefe? ¿Qué pasó, jefe? 991 01:45:26,469 --> 01:45:28,061 -Tranquilo. Todo tranquilo, Quilo. -¿Tranquilo o no? 992 01:45:28,271 --> 01:45:30,637 ¡Ya dije que tranquilo! 993 01:45:53,029 --> 01:45:54,519 -Carlão. -Ay... 994 01:46:01,805 --> 01:46:03,466 Vete, Dé. 995 01:46:04,107 --> 01:46:06,132 -Disculpa, Carlão. -Vete, Dé. 996 01:46:06,509 --> 01:46:08,704 -Te van a matar, viejo. -Disculpa, Carlão. 997 01:46:08,912 --> 01:46:10,072 -Vete, Dé. -Disculpa, Carlão. 998 01:46:10,280 --> 01:46:12,214 -Vete, viejo. -Disculpa. 999 01:46:24,227 --> 01:46:25,819 Ahora vete, Dé. 1000 01:46:28,698 --> 01:46:30,666 ¡Vete! 1001 01:46:31,268 --> 01:46:32,701 ¿Qué pasó, jefe? 1002 01:46:32,902 --> 01:46:34,961 Vete de aquí, Dé. ¡Vete, viejo! 1003 01:46:35,972 --> 01:46:37,462 Toma el arma. 1004 01:46:38,041 --> 01:46:41,499 -Toma el arma. ¡Toma el arma, Dé! -¿Qué pasó, jefe? 1005 01:46:41,711 --> 01:46:44,339 ¡Llévatelo y protégela! ¡Toma! 1006 01:46:45,949 --> 01:46:47,416 ¡Vete, Dé! 1007 01:46:47,751 --> 01:46:49,082 -¡Ven! -¿Qué pasó, jefe? 1008 01:46:49,486 --> 01:46:51,954 -Me pondré bien, viejo. -¡Ven! ¡Ven! 1009 01:46:53,323 --> 01:46:56,156 Me pondré bien, viejo. Me pondré bien, Dé. 1010 01:47:06,336 --> 01:47:08,031 -¡Ven! -¡Ya viene, me van a matar! 1011 01:47:08,238 --> 01:47:11,298 -¡Ven! ¡Mi papá nos va a ayudar! -¡Me van a matar, Nina! 1012 01:47:11,708 --> 01:47:13,437 -¡Ven! -¡Maté a mi hermano, Nina! 1013 01:47:13,643 --> 01:47:15,634 -¡Todo saldrá bien, Dé, ven! -¡No, no! 1014 01:47:15,845 --> 01:47:16,937 ¡Tu papá mandó a la policía por mí, Nina! 1015 01:47:17,147 --> 01:47:19,445 ¡Tú salvaste mi vida, mi papá te Io va a agradecer, Dé! 1016 01:47:19,816 --> 01:47:21,579 ¡Salvaste mi vida! 1017 01:47:21,951 --> 01:47:24,112 ¡Ven! ¡Ven! ¡Ven! 1018 01:47:25,522 --> 01:47:28,457 ¡No, no, no voy! ¡No voy, Nina! 1019 01:47:29,659 --> 01:47:31,559 ¡Vamos a huir! 1020 01:47:32,262 --> 01:47:35,322 ¡Vamos a huir, Nina! Tengo dinero en el quiosco. 1021 01:47:35,532 --> 01:47:37,500 Cogemos el dinero y nos vamos de aquí. 1022 01:47:40,070 --> 01:47:42,561 ¡Ven conmigo! ¡Ven conmigo! 1023 01:47:51,881 --> 01:47:54,349 -¡Corre, Nina, corre! -¡Es ella! 1024 01:47:54,617 --> 01:47:57,108 -¡Suelta el arma! -¡Corre, Nina! ¡Ven, Nina, ven! 1025 01:47:57,454 --> 01:48:00,685 ¡Suelta el arma! ¡Suelta el arma! ¡Nadie dispara! 1026 01:48:05,595 --> 01:48:08,155 ¡Suelta el arma! 1027 01:48:13,503 --> 01:48:15,733 ¡Suelta a la chica! ¡No tienes salida! ¡Suelta ala chica! 1028 01:48:15,939 --> 01:48:17,930 ¡Vamos a salir, y Io explicamos todo allá afuera! ¡Vamos a salir! 1029 01:48:18,141 --> 01:48:19,631 ¡Me van a matar, Nina! 1030 01:48:19,843 --> 01:48:21,572 ¡Nadie te va a matar, Dé! ¡Nadie! 1031 01:48:21,778 --> 01:48:23,075 ¡Me van a matar aquí o en la cárcel! 1032 01:48:23,279 --> 01:48:24,507 ¡Nadie te va a matar! 1033 01:48:24,714 --> 01:48:25,703 ¡Van a poner mi cara en los diarios, Nina! 1034 01:48:25,915 --> 01:48:29,078 ¡Nadie va a hacer eso, yo te voy a proteger! 1035 01:48:29,285 --> 01:48:32,448 -¡Yo no soy un bandido! -¡Mírame! ¡Mírame! 1036 01:48:32,655 --> 01:48:35,146 Nadie va a poner tu cara en la tele como si fueses un bandido. 1037 01:48:35,358 --> 01:48:37,519 Todo va a salir bien, vamos a salir de aquí juntos. 1038 01:48:41,431 --> 01:48:43,490 La chica está como rehén desde hace más de cinco horas. 1039 01:48:43,700 --> 01:48:46,134 El sospechoso es hermano del jefe del tráfico de Morro do Cantagalo. 1040 01:48:46,336 --> 01:48:48,964 -¡Nina! ¡Nina! -¡Calma, calma! ¡Tranquilo! 1041 01:48:49,873 --> 01:48:53,331 -¡Mi hijo! ¡Dé! -ÉI es hermano del jefe del tráfico. 1042 01:48:54,010 --> 01:48:56,274 No bajes el arma, que te disparan. 1043 01:48:56,479 --> 01:49:00,108 -¡Chico, suelta el arma! -¡Baja el arma, vamos a conversar! 1044 01:49:00,617 --> 01:49:01,641 Calma. 1045 01:49:03,253 --> 01:49:05,380 ¡Es mi hijo, déjame pasar! ¡Dé! 1046 01:49:05,688 --> 01:49:08,122 ¡Nadie avanza! ¡Baja el arma! ¡Baja el arma! 1047 01:49:08,425 --> 01:49:09,892 -Calma. -Bájala. 1048 01:49:10,093 --> 01:49:11,082 -¡Nina! -Tranquilo. 1049 01:49:11,294 --> 01:49:13,762 ¡Baja el arma! ¡Tú también, baja el arma! 1050 01:49:13,963 --> 01:49:18,423 ¡Vamos a conversar, con calma! Con calma. Eso es. ¡Dé, calma! 1051 01:49:18,935 --> 01:49:23,304 ¡Dé, mira hacia acá! Baja el arma, vamos a conversar y suelta a la chica. 1052 01:49:25,875 --> 01:49:27,399 -Calma. -Nadie te va a hacer daño. 1053 01:49:27,610 --> 01:49:29,840 Baja el arma. Eso es. Con calma. 1054 01:49:30,046 --> 01:49:32,173 -Calma, exacto. -Va a funcionar. 1055 01:49:37,454 --> 01:49:42,551 -¡Nina! ¡Estoy aquí, ¡Nina! -¡Papá, ayúdanos, papá! 1056 01:50:28,938 --> 01:50:30,701 ¡No! 1057 01:51:38,308 --> 01:51:40,742 Mi nombre es Thiago Martins. 1058 01:51:41,844 --> 01:51:46,008 Nací en una favela de la zona sur de Rio de Janeiro. 1059 01:51:47,584 --> 01:51:49,381 Vivo allá hasta hoy. 1060 01:51:49,852 --> 01:51:52,946 Formo parte del grupo de teatro "Nós do Morro". 1061 01:51:54,557 --> 01:51:57,082 Luché mucho para hacer esta película... 1062 01:51:57,460 --> 01:52:01,055 porque esta historia podría ser la mía. 1063 01:52:04,133 --> 01:52:06,294 En esta guerra no hay vencedor. 1064 01:52:06,502 --> 01:52:09,596 Ricos, pobres, todo el mundo pierde. 1065 01:52:10,974 --> 01:52:14,910 No sé si esta ciudad tiene solución, no lo sé. 1066 01:52:17,013 --> 01:52:20,278 Pero si las personas se miraran con más cuidado los unos a los otros... 1067 01:52:21,351 --> 01:52:23,546 creo que sería diferente. 1068 01:57:05,935 --> 01:57:08,927 SUBTÍTULOS VIDEOLAR