1 00:00:08,589 --> 00:00:14,589 What am I supposed to do without you? 2 00:00:16,091 --> 00:00:21,500 Is it too late to pick the pieces up? 3 00:00:21,500 --> 00:00:24,870 Too soon to let them go? 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 Est-ce que tu gardes en toi mon visage ? 5 00:00:31,666 --> 00:00:35,610 Et, dans une boite, toute notre histoire ? 6 00:00:35,610 --> 00:00:38,620 La clé n’est plus qu'un mirage. 7 00:00:38,620 --> 00:00:42,410 Reviens vers moi. 8 00:00:42,410 --> 00:00:48,250 Vivons un rêve d’enfant. 9 00:00:48,250 --> 00:00:52,390 Reviens comme avant. 10 00:00:54,057 --> 00:01:01,947 T'es dans ma tête, encore en boucle. 11 00:01:01,947 --> 00:01:09,747 Et je me répète nos espoirs et nos doutes. 12 00:01:09,747 --> 00:01:13,937 I’d rather choke on my bad decisions, 13 00:01:13,937 --> 00:01:17,527 then just carry them to my grave. 14 00:01:17,527 --> 00:01:21,417 You're in my head, 15 00:01:21,417 --> 00:01:27,457 always, always, always. 16 00:01:34,182 --> 00:01:40,512 Les jours, les mois, les larmes qui coulent encore 17 00:01:41,929 --> 00:01:47,515 Ils partent, s’envolent les morceaux de mon cœur. 18 00:01:47,515 --> 00:01:50,995 Ne restent que les remords. 19 00:01:50,995 --> 00:01:55,286 Et un jour, une lueur : 20 00:01:57,450 --> 00:02:01,560 premier regard et plongeon amoureux 21 00:02:01,560 --> 00:02:04,380 dans le bleu de tes yeux. 22 00:02:04,380 --> 00:02:08,270 Reviens vers moi. 23 00:02:08,270 --> 00:02:14,130 Vivons un rêve d’enfant. 24 00:02:14,130 --> 00:02:18,200 Reviens comme avant. 25 00:02:19,956 --> 00:02:27,806 T'es dans ma tête, encore en boucle. 26 00:02:27,806 --> 00:02:35,578 Et je me répète nos espoirs et nos doutes. 27 00:02:35,578 --> 00:02:39,788 I'd rather choke on my bad decisions. 28 00:02:39,788 --> 00:02:43,488 then just carry them to my grave. 29 00:02:43,488 --> 00:02:47,298 You're in my head, 30 00:02:47,298 --> 00:02:53,918 always, always, always... 31 00:02:57,027 --> 00:03:01,861 always, always. 32 00:03:06,805 --> 00:03:14,655 T'es dans ma tête, encore en boucle. 33 00:03:14,655 --> 00:03:22,345 Et je me répète nos espoirs et nos doutes. 34 00:03:22,345 --> 00:03:26,355 I know there's nothing left to cling to, 35 00:03:26,355 --> 00:03:30,285 but I'm still calling out your name. 36 00:03:30,285 --> 00:03:34,215 You're in my head, 37 00:03:34,215 --> 00:03:42,013 always, always, always... 38 00:03:42,013 --> 00:03:48,713 always... 39 00:03:57,510 --> 00:04:04,870 always, always, always.