1 00:00:00,130 --> 00:00:07,029 (musikk) 2 00:00:15,800 --> 00:00:17,540 Heeeeei allesammen! 3 00:00:17,540 --> 00:00:22,560 Etter mine tidligere "Tokyo Thrift" videoer, som har fått nytt navn etter stor etterspørsel, 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,859 - Jeg vet, hvordan kunne jeg gå glipp av den sjansen? 5 00:00:25,859 --> 00:00:32,640 UANSETT, etter de videoene fikk jeg mange spørsmål om brukt-shopping i Japan. Spesielt om 6 00:00:32,640 --> 00:00:37,720 klestørrelser, og også mange spørsmål om Japan generelt. 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,920 Så jeg skal snakke om dem i dag! 8 00:00:42,420 --> 00:00:46,760 Uheldigvis er ikke klærne i Japan veldig tilpasset for store størrelser, og dette gjelder 9 00:00:46,760 --> 00:00:47,800 vintage ting også. 10 00:00:47,800 --> 00:00:53,170 Når det kommer til japanske størrelser, er til og med jeg regnet som en ganske stor størrelse - og til referanse: 11 00:00:53,170 --> 00:00:57,210 Jeg er for tiden en australsk størrelse 12, som jeg tror er en amerikansk størrelse 8. 12 00:00:57,210 --> 00:01:02,040 Så mange av klærne jeg kjøpte måtte ha elastisk midje eller faktisk være 13 00:01:02,040 --> 00:01:04,739 herrestørrelser. 14 00:01:04,739 --> 00:01:09,530 Jeg kjøpte også mye av teknisk sett "romslige" klær som, for tiden, er ganske 15 00:01:09,530 --> 00:01:10,909 populære. Spesielt for vinteren. 16 00:01:10,909 --> 00:01:16,340 Mens jeg var i bruktbutikkene så jeg en del "plus-size" ting som mest sannsynlig var 17 00:01:16,340 --> 00:01:19,860 rundt en australsk størrelse 18-20...? 18 00:01:19,860 --> 00:01:23,540 Som er rundt en amerikansk størrelse 14-16 - så ikke veldig stort. 19 00:01:23,540 --> 00:01:27,920 Men det ville være en ordentlig utfordring å finne noe større enn det. 20 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Uheldigvis, 21 00:01:28,920 --> 00:01:34,700 OGSÅ sko: Jeg kommer aldri til å passe inn i sko i Japan. Igjen passet jeg kun inn i 22 00:01:34,700 --> 00:01:35,700 sko i herrestørrelser og 23 00:01:35,700 --> 00:01:40,689 jeg er en amerikansk/australsk størrelse 8 1/2. Europeeisk 41 til referanse. Så 24 00:01:40,689 --> 00:01:44,209 jeg har ikke de mest gigantiske føttene, men i Japan - ingen sjans. 25 00:01:44,209 --> 00:01:48,369 En trøst, om du er større og ikke passer inn i de fleste klærne 26 00:01:48,369 --> 00:01:52,359 som blir solgt i disse bruktbutikkene, er at det er MYE supersøtt brukt og 27 00:01:52,359 --> 00:01:56,369 vintage tilbehør i disse butikkene også. 28 00:01:58,780 --> 00:02:04,540 Dessverre fikk jeg ikke sjansen til å besøke en av mine andre favorittsteder for å shoppe vintage 29 00:02:04,540 --> 00:02:10,260 i Tokyo. Hovedsakelig fordi kofferten var full ved det punktet. Uansett er forstaden 30 00:02:10,260 --> 00:02:16,160 kalt Koenji og det er ganske likt Shimokitazawa, men mange av bruktbutikkene er enda billigere. 31 00:02:16,160 --> 00:02:21,330 Jeg kommer til å legge en link i beskrivelsen til en nettside kalt Tokyo Telephone som har 32 00:02:21,330 --> 00:02:24,170 en full guide til alle vintagebutikkene i Koenji. 33 00:02:24,170 --> 00:02:28,310 Det er en skikkelig god nettside, og det er MANGE vintagebutikker. 34 00:02:28,310 --> 00:02:33,120 Et annet flott sted for bruktshopping i Japan er en forstad kalt Daimyo i Tenjin 35 00:02:33,120 --> 00:02:38,990 i byen Fukuoka, som ligger på Japans søndre øy Kyushu. 36 00:02:38,990 --> 00:02:44,800 Daimyo er som en mini-Shimokitazawa og er full av de kuleste bruktbutikkene. Hvis du 37 00:02:44,800 --> 00:02:46,980 noensinne er i det område - sjekk det ut! 38 00:02:49,380 --> 00:02:54,700 Jeg vet ikke om du kunne tyde det fra min forferdelige uttalelse av japanske 39 00:02:54,700 --> 00:02:57,230 ord, meeeen jeg snakker ikke noe særlig japansk. 40 00:02:57,230 --> 00:03:02,480 Mange personer i kommentarene i min siste video uttrykte tvil om at de lett kunne 41 00:03:02,480 --> 00:03:04,590 komme seg rundt i Japan med bare engelsk. 42 00:03:04,590 --> 00:03:09,230 Og jeg vil bare si at om du kan engelsk, er Tokyo en utrolig lett by 43 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 å komme seg rundt i. 44 00:03:10,230 --> 00:03:14,400 Det er litt vanskeligere i mindre turistvennlige byer som Fukuoka, men Tokyo, 45 00:03:14,400 --> 00:03:19,000 Osaka og Kyoto er alle veldig enkle for engelsktalere å navigere. 46 00:03:19,000 --> 00:03:23,940 De fleste sørvis- og salgsfolkene kan litt engelsk og alle de viktigste 47 00:03:23,940 --> 00:03:28,370 skiltene, som på toget, for å fortelle deg om hvor du skal, i butikker og sånne 48 00:03:28,370 --> 00:03:31,630 ting, er på engelsk i tillegg til japansk. 49 00:03:31,630 --> 00:03:36,210 Mange av menyene i restauranter vil også være på engelsk, og hvis ikke, vil det 50 00:03:36,210 --> 00:03:40,430 mest sannsynlig være bilder av maten så du kan bare peke på dem. 51 00:03:40,430 --> 00:03:45,710 Men jeg vil anbefale å lære seg litt japansk før du reiser, bare fordi det 52 00:03:45,710 --> 00:03:49,110 er gøy å kunne kommunisere på et annet språk. 53 00:03:49,110 --> 00:03:54,510 Alt jeg gjorde selv var å få noen gratis japanske språk-apper. Jeg brukte en som heter 54 00:03:54,510 --> 00:03:59,880 "Human Japanese Lite" og en som heter "Mind Snacks". Og mens jeg brukte dem lærte jeg rundt 55 00:03:59,880 --> 00:04:07,310 100 japanske ord, fraser og numre, i tillegg til hiragana og katakana som er 56 00:04:07,310 --> 00:04:08,510 to av alfabetene. 57 00:04:08,510 --> 00:04:14,460 Det er virkelig nyttig å kunne katakana siden dette er det alfabetet som blir brukt for 58 00:04:14,460 --> 00:04:16,760 låneord. Som ofte er engelske ord. 59 00:04:16,760 --> 00:04:22,660 Katakana var nyttig for ting som å bestille drikke fra kafeer og barer. Ting som 60 00:04:22,660 --> 00:04:23,980 "ho-to co-co-a" 61 00:04:23,980 --> 00:04:28,420 "gi-n to-ni-ku", "o-re-n-gi ju-su" 62 00:04:28,420 --> 00:04:33,120 er skrevet med katakana og uttales med japanske stavelser, men de er egentlig 63 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 engelske ord. 64 00:04:34,120 --> 00:04:38,820 Og jeg syns det var veldig gøy å prøve å finne ut hva ordene på katakane var på engelsk. 65 00:04:38,820 --> 00:04:44,340 Okei, så et annet tips(hehe :)) er å ta med deg noen som kan litt 66 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 japansk 67 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 Som Luci her! 68 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 Luci: hei! Annika: hei! 69 00:04:47,340 --> 00:04:48,340 Annika: høhø :) Luci: Jeg viste meg 70 00:04:48,340 --> 00:04:49,340 Annika: Du viste deg! 71 00:04:49,340 --> 00:04:54,639 Annika: Så(hehe) Lucis japansk-kunnskaper, ville jeg sagt - du vet, er rundt er 4 til 72 00:04:54,639 --> 00:04:55,639 5-årings... 73 00:04:55,639 --> 00:04:56,639 Luci: Rimelig 74 00:04:56,639 --> 00:04:57,639 Annika: Jepp (*begge ler) 75 00:04:57,639 --> 00:05:02,040 Annika: Ehhm, jeg mener - det var fortsatt veldig nyttig å ha ham med. Det ville vært nyttig å 76 00:05:02,040 --> 00:05:06,230 ha med seg en 5-åring som kunne snakke japansk for å, du vet, spørre hvor ting er! 77 00:05:06,230 --> 00:05:07,230 Luci: Yeah! Annika: Men, ehm 78 00:05:07,230 --> 00:05:14,330 du hadde et lite... en lite uhell med språket mens du var der. 79 00:05:14,330 --> 00:05:15,330 Kan du fortelle den historien er du snill? Luci: Ja, det var ikke et uhell 80 00:05:15,330 --> 00:05:18,050 det var bare en morsom historie... 81 00:05:18,050 --> 00:05:20,850 Luci: Jeg dro til tempelet og... ja. 82 00:05:20,850 --> 00:05:27,050 Så jeg dro til tempelet i Ueno Park og damen forklarte meg, mens jeg kjøpte billetten - 83 00:05:27,050 --> 00:05:32,540 hun pekte på et engelsk skilt og forklarte på japansk, "vennligst følg stien 84 00:05:32,540 --> 00:05:37,720 så du ikke går på plantene som gror". Og jeg sa til henne 85 00:05:37,720 --> 00:05:42,710 "Hai, wakarimasu", "Ja, jeg forstår" og så gikk jeg. Og jeg hadde 86 00:05:42,710 --> 00:05:46,941 gått gjennom tempelet i rundt 10 minutter da innså at det jeg egentlig hadde sagt til henne var: 87 00:05:46,941 --> 00:05:51,169 "Hai, wasuremasu" som betyr "Ja, jeg glemmer det" 88 00:05:51,169 --> 00:05:56,310 Men jeg sa det på en så selvsikker måte og bare gikk min vei, så for henne sa jeg bare 89 00:05:56,310 --> 00:05:57,310 "Jepp, bare glem det!" 90 00:05:57,310 --> 00:05:58,580 og bare gikk! 91 00:05:58,580 --> 00:06:02,090 Annika: Jeg syns fortsatt det absolutt er en gøy opplevelse å lære språket. 92 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 Luci: Ja, 93 00:06:03,090 --> 00:06:05,880 og du burde bare... du burde bare kaste deg ut i det og- 94 00:06:05,880 --> 00:06:08,139 Annika: Selv om du gjør feil, ender du opp med en morsom historie. 95 00:06:08,139 --> 00:06:09,139 Luci: Ja! Og 96 00:06:09,139 --> 00:06:12,520 når du gjør feil, vil folk skånsomt rette på deg eller- 97 00:06:12,520 --> 00:06:18,070 Annika: Mm, det er virkelig et land hvor folket er veldig tilgivende. Luci: Ja Annika: Spesielt ovenfor utlendinger, 98 00:06:18,070 --> 00:06:20,000 ovenfor ikke-japanske folk. Luci: Yeah. 99 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Annika: Veldig tilgivende. 100 00:06:21,000 --> 00:06:25,820 Folk fortalte meg at jeg var dyktig for ha å vellykket bestilt i en restaurant. 101 00:06:25,820 --> 00:06:28,460 Luci: Ja, jeg vet ikke hvor mye av det som bare var... 102 00:06:28,460 --> 00:06:31,110 Begge: Høflighet! (*begge ler) Annika: Mest sannsynlig. 103 00:06:31,110 --> 00:06:32,169 Luci: Ja. 104 00:06:32,169 --> 00:06:36,800 Annika: Med det gjør deg, det gjør... - det er et sted som får deg til å føle deg veldig velkommen 105 00:06:36,800 --> 00:06:38,460 til å prøve språket. 106 00:06:38,460 --> 00:06:43,620 Luci: Ja, og alltid... Du vet, aldri vær redd for å spørre folk om å gjenta seg selv, 107 00:06:43,620 --> 00:06:49,100 spør dem om å snakke saktere - Japansk er et språk som snakkes ganske raskt 108 00:06:49,100 --> 00:06:50,350 -så... Annika: Ja. 109 00:06:50,350 --> 00:06:51,600 Luci: Men, ja 110 00:06:51,600 --> 00:06:53,340 jeg anbefaler alle å reise. 111 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Annika: Jepp 112 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 113 00:06:55,340 --> 00:06:58,611 Luci: Jeg håper "Travel Japan" eller noe gir oss noe penger eller- 114 00:06:58,611 --> 00:06:59,611 Annika: Herregud. 115 00:06:59,611 --> 00:07:00,611 Woooow (*gisper) Luci: (*ler) 116 00:07:05,600 --> 00:07:10,120 Annika: Sååå, jeg vet du sikkert ikke vil gå over dette igjen, men 117 00:07:10,120 --> 00:07:13,660 på vår første natt i Tokyo ble jeg skikkelig matforgiftet. 118 00:07:13,660 --> 00:07:14,660 Luci: Ja, 119 00:07:14,660 --> 00:07:18,000 Annika: Ja, og vi måtte ringe etter en sykebil og... 120 00:07:18,010 --> 00:07:21,419 Luci: Ja, vel... Ja. Annika: -dro til legevakten og ha 121 00:07:21,419 --> 00:07:23,650 doktorer som ikke egentlig snakket engelsk. 122 00:07:23,650 --> 00:07:28,150 Luci: Jeg ville sagt mellom mitt engelsknivå, som er ganske grunnleggende- 123 00:07:28,150 --> 00:07:30,330 mitt ENGELSKNIVÅ?! 124 00:07:30,330 --> 00:07:32,860 ...grunnleggende konversasjon. Også sant. Nei, mitt 125 00:07:32,860 --> 00:07:36,910 JAPANSKNIVÅ, som er grunnleggende konversasjon, og deres engelsknivå 126 00:07:36,910 --> 00:07:39,440 som var, jeg ville sagt, ganske likt kanskje... 127 00:07:39,440 --> 00:07:42,120 Annika: Ja. Luci: Bittelitt bedre, jeg, ja 128 00:07:42,120 --> 00:07:43,000 lignende. 129 00:07:43,010 --> 00:07:49,460 Vi klarte å... liksom de prøvde så hardt og sykehus-systemet i Tokyo er så... 130 00:07:49,470 --> 00:07:54,470 Er skikkelig bra etter vår erfaring. Selv om engelsken deres var begrenset mellom... Vi klarte 131 00:07:54,470 --> 00:07:56,880 å finne en middelvei hvor vi klarte å kommunisere. 132 00:07:56,880 --> 00:07:59,560 Og de var veldig påpasselig med å få ditt samtykke for alt de gjorde. 133 00:07:59,560 --> 00:08:00,990 Annika: Ja, det var - ja.... 134 00:08:00,990 --> 00:08:08,830 Så, det er skummelt - Jeg må si at det er skummelt å dra til et annet land, 135 00:08:08,830 --> 00:08:14,090 spesielt hvis språket er forskjellig, hvis du har en kronisk sykdom. Jeg tar 136 00:08:14,090 --> 00:08:22,280 rundt 15 medisiner og jeg har Takaysus Arteritis. En vaskulitt som kan være livstruende, 137 00:08:22,280 --> 00:08:28,290 og tar mye immunnedsettende, så i en medisinsk situasjon, slik som vi endte opp i 138 00:08:28,290 --> 00:08:32,669 er det veldig viktig at de forstår alle medisinene som jeg tar, slik at de ikke 139 00:08:32,669 --> 00:08:37,380 gir meg noe som tukler med dem, og det faktum at jeg har nedsatt immunforsvar 140 00:08:37,380 --> 00:08:41,030 og også, du vet, sydommen som jeg har. 141 00:08:41,030 --> 00:08:48,510 Så et godt tips for utlandsreiser med en kronisk sykdom er å 142 00:08:48,510 --> 00:08:57,160 printe ut en liste over vanlige symptomer. Som kvalme, oppkast, diaré... alle de gøye 143 00:08:57,160 --> 00:09:00,501 som vi fikk brukt den kvelden... Ehhehem Luci: På språket til landet- 144 00:09:00,501 --> 00:09:01,950 Annika: På språket til landet du skal til. 145 00:09:01,950 --> 00:09:05,100 Luci: Ja, så det du gjorde, som jeg syntes var en perfekt idé, var at du hadde 146 00:09:05,100 --> 00:09:09,890 alt i en mappe. Forsikringsinfo, reiseforsikring ikke din australske sykeforsikring, 147 00:09:09,890 --> 00:09:12,270 et brev fra doktoren din som forklarte- 148 00:09:12,270 --> 00:09:12,850 Annika: Ja. 149 00:09:12,850 --> 00:09:15,160 Luci: alle medisinene du tar- Annika: Skaff et brev fra doktoren din 150 00:09:15,170 --> 00:09:19,120 med en liste over alle medisinene dine og en kort beskrivelse av dine 151 00:09:19,120 --> 00:09:21,680 sykdommene eller plager. Luci: Det er godt å ha på flyplassen også. 152 00:09:21,680 --> 00:09:22,240 Annika: Ja. 153 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 Også bra på flyplassen. 154 00:09:23,250 --> 00:09:30,090 Luci: Og du hadde også en liste over, du vet, nummere for ambulanse og- 155 00:09:30,090 --> 00:09:32,470 Jeg mener, alle reisende burde lære seg nødnummerne til landet- Annika: Du burde gjøre dette. 156 00:09:32,470 --> 00:09:34,529 Luci: de er i. Annika: Spesielt hvis du har en kronisk 157 00:09:34,529 --> 00:09:38,309 sykdom, syns jeg. Det er bra å være forberedt på den måten. 158 00:09:38,400 --> 00:09:38,900 Luci: Jepp. 159 00:09:38,900 --> 00:09:39,440 Annika: Mmhmm. 160 00:09:42,780 --> 00:09:46,880 Annika: Også, ehm, i min siste uke? 161 00:09:46,890 --> 00:09:52,100 Den siste uken vi var i Japan, ehm... Gjorde jeg noe med benet mitt! 162 00:09:52,100 --> 00:09:53,210 Luci: Kneet ditt. 163 00:09:53,210 --> 00:09:54,320 Annika: Kneet mitt. 164 00:09:54,320 --> 00:09:56,770 Jeg... gikk for mye. 165 00:09:56,770 --> 00:10:03,160 Kroppen min liksom... liker å falle fra hverandre ganske lett så ehm, jeg kunne plutselig ikke gå ordententlig 166 00:10:03,160 --> 00:10:10,290 mer og vi oppdaget at prosessen med å leie en rullestol var ganske lett. 167 00:10:10,290 --> 00:10:11,290 Luci: Ja! 168 00:10:11,290 --> 00:10:13,661 Det var ikke superbillig- Annika: Var ikke superbillig, men- 169 00:10:13,661 --> 00:10:19,250 Luci: Men det var ikke så vanskelig fordi, jeg vet ikke, det er vanskelig å si, men i Japan, 170 00:10:19,250 --> 00:10:24,029 spesielt i Japan, er for så ivrige etter å hjelpe deg hvis du har et problem. 171 00:10:24,029 --> 00:10:25,029 Annika: Veldig hjelpsomme. Mmhm. 172 00:10:25,029 --> 00:10:30,440 Luci: Vi bodde, da du skadet kneet ditt, på et budsjett-hotell og staben 173 00:10:30,450 --> 00:10:35,980 på dette hotellet organiserte ehm, å komme i kontakt med selskapet, for å leie rullestolen. 174 00:10:35,980 --> 00:10:38,250 Vi snakket med dem kl 8 om kvelden og rullestolen var der kl 11. 175 00:10:38,250 --> 00:10:40,200 Annika: Kl 11 neste morgen. 176 00:10:40,200 --> 00:10:45,910 Luci: Tingen, ville jeg sagt, for Tokyo og Osaka, for folk som har behov for hjelpemidler, 177 00:10:45,910 --> 00:10:51,790 er at de er ganske utilgjengelige byer som har blitt ettertilpasset for å bli mye mer 178 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 tilgjengelige. 179 00:10:52,790 --> 00:10:56,029 Så selve utformingen av byen er ikke veldig tilgjengelig. 180 00:10:56,029 --> 00:10:57,980 Annika: Veldig smale gater, små bygninger... 181 00:10:57,980 --> 00:11:02,959 Luci: Mange etasjer, liksom, etasjene forandrer seg hele tiden og alt er 182 00:11:02,959 --> 00:11:08,580 opp en etasje eller ned en etasje, men det er mange heiser. Det er mange 183 00:11:08,580 --> 00:11:11,080 ehm handicaptoaletter liksom- Annika: Jepp. 184 00:11:11,080 --> 00:11:13,640 Luci: mest sannsynlig bedre handicaptoaletter enn vi har her. 185 00:11:13,640 --> 00:11:17,280 Annika: Med dører som du kan åpne med en knapp, istedet for å prøve å 186 00:11:17,290 --> 00:11:18,570 bryte dem opp. Det var fantastisk. 187 00:11:18,570 --> 00:11:20,870 (*latter) Luci: Det er vanskelig å si fordi folk vil 188 00:11:20,870 --> 00:11:23,530 komme fra forskjellige land, og- 189 00:11:23,530 --> 00:11:26,420 Annika: Med forskjellige nivåer av tilgjengelighet, men- 190 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Luci: Ja. 191 00:11:27,420 --> 00:11:27,920 Annika: Ja! 192 00:11:27,920 --> 00:11:31,180 Sammenlignet med Sydney tror jeg at jeg ville sagt litt mer tilgjengelig enn Sydney. 193 00:11:31,180 --> 00:11:32,180 Jepp 194 00:11:32,180 --> 00:11:33,180 Luci: Ja. 195 00:11:33,180 --> 00:11:34,180 Mest sannsynlig ja. 196 00:11:36,660 --> 00:11:38,260 Annika: Hei Luci, ehm, har du sett- 197 00:11:38,260 --> 00:11:39,310 Luci: Det er ikke ordentlig i bildet. Annika: Å okei. 198 00:11:39,320 --> 00:11:41,380 Luci: La oss putte den mellom - putt den mellom. 199 00:11:41,390 --> 00:11:42,440 Åh åh okei. 200 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Annika: Okei. 201 00:11:43,440 --> 00:11:43,940 Luci: Der har vi det. 202 00:11:43,940 --> 00:11:44,700 (høyt smell) Annika: Ahh! 203 00:11:44,700 --> 00:11:45,480 Åhh, jeg mistet telefonen min! 204 00:11:45,480 --> 00:11:46,840 Annika: Hei Luci! 205 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 Har du sett plakaten min her? 206 00:11:48,780 --> 00:11:50,180 Luci: Hva hva hva hvaaaa? 207 00:11:50,190 --> 00:11:51,850 Å nei, ja, jeg har sett den. 208 00:11:51,850 --> 00:11:57,010 Annika: (*latter) Vet du hvor du kan få tak i en sånn som dette til deg selv? 209 00:11:57,070 --> 00:11:58,960 Luci: D-F-T-B-A.COM! 210 00:11:58,960 --> 00:12:01,560 Annika: Nei vent, vi gjør en sketsj. Du skule spørre meg. 211 00:12:01,570 --> 00:12:02,190 Luci: Åh! 212 00:12:02,190 --> 00:12:03,560 Annika: (*latter) Luci: Hvaaaa? 213 00:12:03,570 --> 00:12:04,070 Nei! 214 00:12:04,070 --> 00:12:06,620 Jeg har aldri hørt om noen nettsider. Spesielt ikke dftba.com! 215 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 Annika: Åhhh! 216 00:12:07,620 --> 00:12:08,900 Morsomt at du skulle nevne det! 217 00:12:08,900 --> 00:12:16,100 dftba.com er et nettsted hvor jeg har disse plakatene og ordspill-klistremerkene som du kan kjøpe til deg selv - 218 00:12:16,100 --> 00:12:17,400 Luci: Akkurat! 219 00:12:17,400 --> 00:12:22,920 Annika: for å støtte kanalen min og hjelpe meg å skape mer kvalitetsinnhold som dette. 220 00:12:22,920 --> 00:12:28,480 Luci: Når du er der og kjøper din ellevte Rhett & Link GMM kopp, hvorfor ikke 221 00:12:28,480 --> 00:12:30,560 slenge på en av disse plakatene også? 222 00:12:30,560 --> 00:12:33,410 Annika: Uansett, det var alt for nå! 223 00:12:33,410 --> 00:12:38,810 Tusen takk for at du så på, ehm, og gå å sjekk ut Patreon-siden min og dftba.com! 224 00:12:38,810 --> 00:12:39,870 Luci: Yeah! 225 00:12:39,870 --> 00:12:40,990 Annika: Og jeg ser dere alle i min neste video! 226 00:12:40,990 --> 00:12:42,650 Luci: Lik. Abbonér. Del. 227 00:12:42,650 --> 00:12:43,640 Annika: Hadet! 228 00:12:43,640 --> 00:12:46,620 Åh, hva var den tingen? Den hilsenen som du fant på i min siste video? 229 00:12:46,620 --> 00:12:48,300 Luci: Sees, små Annika-heads! :D 230 00:12:48,300 --> 00:12:50,560 Annika: (*ler) Hadet! 231 00:12:50,560 --> 00:12:51,540 Luci: Hadet! 232 00:12:51,860 --> 00:12:56,020 Takk til alle min støttespillere på Patreon for at dere gjøre disse videoene mulig. 233 00:12:56,020 --> 00:13:00,280 For å bli min støttespiller på Patreon gå til patreon.com/annikavictoria!